Заканчиваем свои линии. |
---|
Сэр Чарльз Паркер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 19:22
Граф Гоури писал(а):
- Граф и графиня Гоури. Вечер перестал быть томным, когда на приёме появились пренеприятнейшие личности. Себастьяна, графа Гоури, Чарльз относил именно к таковым. Это чувство было наверняка взаимным, хоть и пряталось обоими за масками светской учтивости. Единственный, на данный момент человек, который стоял между благополучием, богатством, титулом и самим сэром Чарльзом Паркером. Мысленно мужчина неоднократно примерял более звучное имя - лорд Чарльз Паркер, граф Гоури. Несомненно, оно бы подошло ему куда больше, чем напыщенному хлыщу, который входил в зал с молодой супругой. Её появление стало ещё одним неприятным сюрпризом для Паркера, который в тайне всё же надеялся, что Гоури безвременно почит и не оставит наследника, став жертвой чрезвычайных обстоятельств, жуткой болезни, ретивой лошади или обиженного супруга какой-нибудь беспечной леди. Увы, пока Себастьян был жив и возмутительно здоров. А его молодая графиня своим миленьким личиком не оставляла больших надежд на пренебрежение ею и супружеским долгом. Чарльз чертыхнулся про себя и подумал, как неудачно складываются нынче обстоятельства, и как бы он хотел их повернуть в нужное русло. Он поймал взгляд Уильяма, усмехнулся краем губ и бросил взгляд на родственника. Прекрасно понимая, что друг и без слов поймёт, что Паркер хотел бы сказать. |
||
Сделать подарок |
|
Графиня Уорвик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 19:48
Последние несколько недель превратились для графини в ад. Она была уверена, что со смертью мужа её жизнь наладится и в бесконечно длинном коридоре её жизни мелькнёт яркий лучик солнца, так и было последние несколько лет, что прошли после смерти её супруга. В первый год она, как и полагается, не снимая траура, провела в графском поместье. Во второй год, сменив чёрное платье на серое, графиня позволила себе редкие выезды к соседям. И сейчас, когда она с чистой совестью сняла с себя траурные одежды, полностью избавив свой гардероб от всех оттенков серого, графиня узнала, что при неблагоприятном стечении обстоятельств и она сама и её сын, могут оказаться не просто за бортом светской жизни, но и лишиться всего, включая титул и богатство, которое, как искренне считала Эстер, она заслужила своими кровью и слезами.
Графиня Уорвик овдовев, поклялась самой себе, что ни при каких условиях не обратиться ни к одному мужчине за помощью. Несовершеннолетний сын, наследник покойного графа Уорвик и статус вдовы вполне позволяли Эстер жить в своё удовольствие, но как оказалось, не долго. Практически первый сезон в статусе вдовы привёл к тому, что графиня Уорвик, написав короткое письмо, своему кузену герцогу Ратленду, не дожидаясь ответа, в сопровождении своей племянницы леди Изабеллы Эттли отправилась в Хэддон-холл. Хорошо быть сильной и храброй и независимой, когда у тебя все в порядке, но когда беда стучится в твою дверь, то хочется переложить все проблемы на сильные мужские плечи. Что графиня и собиралась сделать. Уже несколько дней они с Изабеллой гостили у герцога Ратленда. Несмотря на свои проблемы, которые создал её непутёвый супруг, даже из могилы продолжающий портить жизнь графини, Эстер с искренней радостью любовалась двумя молоденькими девочками, радующимися жизни и мечтающими о прекрасном будущем. Разговор, состоявшийся в первый же вечер, по прибытию графини в поместье, оставил в душе Эстер немного горький привкус. Она прекрасно понимала, что открывая герцогу свою тайну о политических интригах своего супруга и о письмах, которые непонятным образом оказались у графа Гоури, ставит под удар и самого герцога. Но выхода у Эстер все равно никакого не было, и решить свою проблему самостоятельно графиня Уорвик была не в силах. Хотя за несколько дней, прошедших после беседы с герцогом Эстер пришла к выводу, что для начала было бы неплохо узнать у графа, что он желает за компрометирующие имя графов Уорвик письма. К сожалению, столь дельные мысли пришли в светлую головку графини слишком поздно. Графиня Эстер Уорвик, двенадцать лет прожившая в тени своего мужа тирана и деспота, казалось привыкшая к любым ударам судьбы, нервно покусывала свои губы, сидя в малом салоне, отстранено наблюдая за леди Энн, дочерью герцога Ратленда и своей племянницей, Изабеллой Эттли. Графиня ждала решения герцога. Герцог Ратленд писал(а):
Он остановил жестом собравшуюся снова сесть леди Уорвик:
- Всего на два слова, миледи, - пригласил к окну старшую из женщин. Графиня, словно испуганная лань, прошла вслед за герцогом, остановившись у окна и глядя в пространство, не видя при этом ничего. Она, словно осуждённый перед оглашением приговора, приготовилась к самому худшему. Герцог Ратленд писал(а):
– Я должен был сказать вам раньше, но не хотел беспокоить. На сегодняшнем ужине будет присутствовать граф Гоури с супругой. – Заметив тень беспокойства на лице женщины, поспешил успокоить. - О, Боже! - шёпотом воскликнула графиня. - Он знает, что я здесь? Он что-то говорил Вам? - графиня разволновалась пуще прежнего, как она не старалась себя сдержать, но её пальчики все равно судорожно сжимали ткань платья. Герцог Ратленд писал(а):
– Вам не о чем беспокоиться, миледи. В этом доме вы под моей защитой. Граф не посмеет угрожать вам. - Спасибо, Ваша светлость. - Графиня искренне была благодарна герцогу за помощь и участие, которое он принял в её судьбе, но при этом она считала, что было бы лучше, если бы граф Гоури все-таки не "не посмел ей угрожать", а хотя бы как-то проявил себя, обозначив позицию с компрометирующими письмами. Жить в бесконечном страхе, который преследовал графиню на протяжении нескольких недель, было слишком утомительно. Встречая гостей, графиня по привычке улыбалась, не показывая никому своих переживаний и печалей, но при этом она оставалась слишком отстранённой от праздника, который организовал герцог в своём поместье. Гости прибывали. Графиня встречала их приветливо, улыбаясь там, где этого требовал этикет, и лишь прибытие четы Гоури, заставило сойти все краски с лица графини. Она с трудом удержала улыбку на лице и с завистью посмотрела в след леди Энн, покинувшей их небольшую группу на некоторое время. Будь её воля, графиня тоже ускользнула бы с праздника, избавив себя от неприятной компании, но вместо этого, она оперлась на вовремя подставленную руку герцога Ратленда, тихо прошептав "Спасибо". |
||
Сделать подарок |
|
Маркиз Вустер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 19:54
Она была здесь. Рядом. Его сон. Его мечта. Его наваждение.
Она была здесь, но совершенно не обращала на маркиза внимание. Потому что вблизи нее стоял тот, кто отнял у Уильяма возможность выразить свою симпатию леди Амелии. Ее муж. Проклятый Гоури. Именно ему удалось каким-то неведомым маркизу способом заполучить в жены совсем юную девушку. Ему, графу, выпала честь стать супругом, подарить титул и фамилию, каждый новый день начинать с ее улыбки... Уильям незаметно для остальных сжал кулаки, но понял, что скоро его спокойствие может дать трещину. Выдохнул, расслабил руки. Бросил взгляд на друга. Тот так же сдерживал эмоции, только глаза выдавали истинные чувства. Наверно, неприязнь к графу стала тем катализатором, которая сделала их дружбу еще крепче. Они оба ненавидели Гоури. Оба мечтали о том, что есть у него, но нет у них. С той лишь разницей, что Уильям мечтал об Амелии, а Чарльз о состоянии и титуле. Для обоих мечты оставались мечтами. Маркиз вежливо поздоровался с новоприбывшими, надев уже привычную маску. Никогда не упускай свой шанс. Так говорил ему отец. А он упустил. Приехал из-за границы на одно из светских мероприятий слишком поздно. Когда она ещё не была ему представлена, но уже была замужем за графом. Когда он ничего не смог сделать. Когда пришлось "играть" на публику. Когда запах расставленных букетов из белых роз стал ненавистным. |
||
Сделать подарок |
|
Графиня Гоури | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 20:18
Иногда Амелии казалось, что при виде её супруга или при объявлении его имени окружающие её люди несколько напрягались. На их лицах появлялось выражение отчуждения или каменной холодности. Нет, то было не неприятие Себастьяна высшим светом, если бы дело обстояло таким образом, ни его, ни её общество бы не принимало. Но чувствовалось, что граф Гоури чем-то многим неприятен. К сожалению, понимание этого появилось у Амелии лишь после замужества, и во многом было следствием ещё и её собственного опыта. Что было неладным в их браке, Амелия знала, но остальные-то знать не могли. Отчего же к нему такое отношение? Когда она только вышла в свет, и граф начал за ней ухаживать, до Амелии доходила пара-тройка сплетен о Гоури, в качестве предостережения возможной неосмотрительности, но тогда ей в это не слишком верилось. Граф был так красив и обаятелен, разве мог он поступать плохо? После того, как было объявлено о помолвке, слухи и вовсе стихли. Теперь же Амелии не оставалось ничего, кроме как изображать счастливую супругу, демонстрировать, сколь удачен их союз и компенсировать репутацию графа своей любезностью и приветливыми манерами. Ни о чём ином окружающие не должны были и помыслить.
Графиня Уорвик писал(а): Мисс Элдон привычно держалась рядом, и Амелия сочла удобным представить свою компаньонку герцогу Ратленду и стоящей рядом с ним графине Уорвик.
Она с трудом удержала улыбку на лице и с завистью посмотрела в след леди Энн, покинувшей их небольшую группу на некоторое время. Будь её воля, графиня тоже ускользнула бы с праздника, избавив себя от неприятной компании, но вместо этого, она оперлась на вовремя подставленную руку герцога Ратленда, тихо прошептав "Спасибо". Когда объявили следующих гостей, графа и мисс Литтон, Амелии снова почудилось какое-то напряжение, но всё же она не припоминала ничего, с ними связанного. Маркиз Вустер писал(а): Амелия тепло улыбнулась и поприветствовала Вустера, ведь маркиз всегда был с ней мил, и так же стоящего рядом сэра Чарльза, но последний вызвал намного менее приятные чувства, и улыбка стала несколько натянутой. Сэр Чарльз стоял следующим в очереди наследования титула графа Гоури, что вновь возвращало молодую графиню к больному вопросу рождения наследника. К тому же Себастьян недолюбливал своего родственника, отчего вопрос становился ещё острей.
Маркиз вежливо поздоровался с новоприбывшими, надев уже привычную маску. Ах, ну отчего же Господь так немилостив к ней и она не может исполнить свою основную обязанность? |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Грейс Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 20:41
За книгой дорога в поместье его Светлости пролетела как одно мгновение. Оставив книгу на сиденье, женщина вслед за братом покинула экипаж. Взяв Джорджа за руку она двинулась к дому. Возможно вечер будет не таким уж плохим, с леди Энн Грейс связывали если не совсем дружественные, то однозначно спокойные добрососедские отношения. Граф Гоури писал(а):
Отдав прислуге трость, перчатки и цилиндр, Себастьян дождался громкого объявления:
- Граф и графиня Гоури. Грейс совершенно не обратила внимания на пару, которая шла перед ними, но голос дворецкого заставил ее вскинуть голову. Ненавистным взглядом она буквально прошила мужчину насквозь, не понимая, как могла считать его обаятельным когда-то. Так же резко женщина отвела взгляд от пары и натянула на лицо улыбку, вечер вопреки ожиданиям будет ужасным. Их совместное пребывание на вечере однозначно вызовет интерес всех, кто когда-либо что-либо слышал о скандале, а значит на нее вновь будут направлены косые взгляды и раздаваться пересуды за спиной. Грейс сжала локоть брата, не понимая зачем он принял это предложение или он не знал, что граф Гоури в списке приглашенных. Граф Литтон писал(а):
- Граф Литтон и Мисс Литтон! - объявили их. Женщина слышала как прозвучали их имена, но смотрела прямо перед собой, полагая, что брат задаст направление их движению, а Грейс всю свою волю направила на то, чтобы не смотреть в сторону графа, она не хотела с ним здороваться, не хотела находиться в одной гостиной, вообще единственное желание, которое сейчас ей владело это немедленно покинуть поместье герцога Ратленда, но она не могла этого сделать. Они с братом подошли к хозяевам и Грейс сделала реверанс. - Добрый вечер, Ваша Светлость, леди Энн. Прекрасный вечер. - произнося эти слова, Грейс казалось, что даже на другом конце зала было слышно как она скрипнула зубами от сдерживаемых эмоций. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Добрый день, милорд. Мисс Литтон . - она улыбалась им, но взглядом старалась выразить сочувствие. Надо отдать должное, Литтоны вели себя более чем стойко! - Папа, ты не будешь против, если я представлю лорда и леди Литтон мисс Этли? - разумеется, никто не возражал. Улыбка мисс Грейс стала еще шире, в настоящий момент ей совершенно не хотелось с кем-то поддерживать беседу, но отказать дочери герцога она однозначно не могла. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Прошу вас следовать за мной, господа. - она жестом пригласила их пройти за собой, к Изабелле и виконту Холланду. Грейс последовала за леди Энн, ощущая присутствие брата за спиной. От этого она чувствовала себя более уверенно. С виконтом Холландом они вроде бы здоровались, когда продвигались к хозяевам дома, но тогда Грейс еще не совсем пришла в себя от осознания того, что граф Гоуди присутствует на вечере, поэтому сделать еще один поклон посчитала не лишним. - Мисс Этли, рада знакомству. Вечер великолепен не правда ли? Впрочем у леди Энн не может быть по-другому. * Грейс тут и готова взаимодействовать если что |
||
Сделать подарок |
|
Герцог Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 20:47
Ратленд не подал вида, что заметил как вздрогнула леди Уорвик при появлении графа Гоури. Должно быть, он неверно оценил страх родственницы перед шантажистом. Обменявшись с графом любезностями, он проводил его взглядом, собираясь позже переговорить с графом, и любезно улыбнулся леди Эстер:
- Миледи, не пора ли пригласить гостей за стол? Заметив как лорд Литтон сверлит взглядом затылок графа, Ратленд обратился к соседу: - Литтон, будьте столь любезны, проводите к столу мисс Элдон, мне кажется она чувствует себя несколько неловко. |
||
Сделать подарок |
|
Маркиз Бьют | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 20:56
Немногим ранее
Сэр Чарльз Паркер писал(а):
Мужчина склонил голову:
- Ваше сиятельство. Кивнул в ответ сэру Чарльзу, проходя мимо с маркизой под руку. И с изумлением услышал объявление о прибытии Гоури. Сэр Чарльз Паркер писал(а):
Граф Гоури писал(а):
- Граф и графиня Гоури. Вечер перестал быть томным, когда на приёме появились пренеприятнейшие личности. Скрывая ухмылку, подумал, что на ловца и зверь бежит. Однако дрогнувшая рука маркизы заставила Бьюта стиснуть зубы. Как она могла соблазниться этим беспринципным юнцом, младше неё. Он вытрясет из него правду, или графу несдобровать. Высокомерно кивнув Гоури и лёгким поклоном поприветствовав леди Гоури и её компаньонку, выглядящую странно знакомой, маркиз наконец проводил леди Бьют до лестницы. - Возвращайтесь, как отдохнёте, миледи. С этими словами маркиз вернулся в гостиную, наблюдая за присутствующими гостями. Привёз герцог “Могол“ или это просто досужие сплетни? А графиня довольна симпатична. Он подошёл к чете Гоури. - Граф, спешу поздравить вас с бракосочетанием. - Прекрасно отдавая себе отчет в иронии "спешки" , продолжил. - Представьте меня вашей юной супруге. - И свысока посмотрев на Гоури, мило улыбнулся молоденькой графине. Герцог Ратленд писал(а):
переговорить с графом, и любезно улыбнулся леди Эстер:
- Миледи, не пора ли пригласить гостей за стол? Заметив как лорд Литтон сверлит взглядом затылок графа, Ратленд обратился к соседу: - Литтон, будьте столь любезны, проводите к столу мисс Элдон, мне кажется она чувствует себя несколько неловко. Ему скорей всего выпадет честь сопроводить к столу дочь хозяина дома. Маркиз подошёл к леди Энн - Вы позволите проводить вас к столу, леди Энн? |
||
Сделать подарок |
|
Граф Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:01
Леди Энн была непосредственна и прямолинейна. Чем-то она напоминала Джорджу сестру до скандала. Её взгляд был очень говорящий, в нём было очень много понимания, которое портило сочувствие, которого там было ещё больше.
Леди Энн Ратленд писал(а):
- Добрый день, милорд. Мисс Литтон . - она улыбалась им, но взглядом старалась выразить сочувствие. Надо отдать должное, Литтоны вели себя более чем стойко! - Папа, ты не будешь против, если я представлю лорда и леди Литтон мисс Этли? - Прошу вас следовать за мной, господа. - она жестом пригласила их пройти за собой, к Изабелле и виконту Холланду. Идя за сестрой и леди Энн, взгляд графа легко прошёлся по стройной фигуре дочери герцога. То о чём подумал граф даже для мыслей было неприличным. Представленные мисс Этли, граф с сестрой остановились возле Холланда и мисс для непринуждённой беседы. Общее напряжение пропитало воздух. - Мисс Этли, - целуя руку мисс, - рад знакомству. Посматривая вокруг, определяя с кем приехала мисс и понял, когда заметил среди гостей графиню Уорвик, которая увидев возле своей подопечной мужчин, направилась в их сторону. Цитата:
- Мисс Этли, рада знакомству. Вечер великолепен не правда ли? Впрочем у леди Энн не может быть по-другому. Разговоры леди не мешали графу говорить с виконтом: - Лорд Холланд, как твои дела? Я думал, что ты уже в Лондоне. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Энн Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:15
Отец объявил о начале ужина и Энн неохотно прервала едва завязавшуюся беседу между ней, мисс Литтон, виконтом Холландом, Изи и графом Литтоном
- Надеюсь, наше гостеприимство скрасит вам некоторые неудобства, - она покосилась взглядом в сторону графа Гоури. - Вы слышали папу, прошу к столу. Герцог Ратленд писал(а):
- Литтон, будьте столь любезны, проводите к столу мисс Элдон, мне кажется она чувствует себя несколько неловко. Энн вздохнула и немного полюбовавшись их милым соседом, вернулась к отцу. Как же поговорить с ним? Может сказаться больной? Она не представляла, как сможет сидеть за одним столом с графом Гоури. Ей просто кусок в горло не полезет, да простят её создатели великосветского этикета. Она и не думала, что будет настолько сложно казаться тем, кем ты не являешься. Проще говоря притворяться, что недопустимые поступки против человеческих ценностей никак не беспокоят,а статус и вовсе должен закрыть любые доводы совести. С другой стороны, отец и так недоволен ею, пусть и не говорит напрямую. На выручки, неожиданно подоспел маркиз Бьюит. Маркиз Бьют писал(а):
- Вы позволите проводить вас к столу, леди Энн? Она взглянула на отца. Без его одобрения, Энн ни смела и шагу ступить на этом вечере. Герцог кивнул. На мгновенье она отыскала в толпе гостей графа Литтона, внушавшего её душе умиротворение. Раз уж он способен сдержать себя, то ей грех сетовать на судьбу. По заветам тутушки Поль, надо учиться терпению. Она кротко улыбнулась соседу, не надеясь что он заметит. - Благодарю, маркиз, вы очень любезны. - Энн протянула ему руку в белоснежной перчатке. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Гоури | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:15
Маркиз Бьют писал(а):
- Граф, спешу поздравить вас с бракосочетанием. - Прекрасно отдавая себе отчет в иронии "спешки" , продолжил. - Представьте меня вашей юной супруге. - И свысока посмотрев на Гоури, мило улыбнулся молоденькой графине. - Благодарю, Ваше Сиятельство. - Гоури склонил голову и усмехнулся. - Можно сказать, что меня вдохновил на этот шаг ваш пример. Счастливая семейная жизнь - это великая ценность, не так ли? Позвольте представить, миледи - это Его сиятельство, маркиз Бьют. Милорд - леди Амелия Гоури. Внезапное объявление о начале ужина вызвало среди гостей некоторое оживление. Джентльмены подходили к дамам, предлагая сопроводить их к столу. Себастьян поклонился супруге, передавая её руку подошедшему к ней джентльмену и направился к стоящей поодаль мисс Эттли, около которой крутился... о, да это же Холланд. Скор, однако. Впрочем, проводить к столу дочь графа - это его привилегия. Очень приятная, надо сказать, привилегия. Даже несмотря на то, что леди гневно сверкает глазами. Насмешливо бросив взгляд на виконта, Гоури почтительно склонился над рукой леди. - Окажите честь проводить вас к столу, мисс Эттли. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:25
Леди Энн Ратленд писал(а):
- Надеюсь, наше гостеприимство скрасит вам некоторые неудобства, - она покосилась взглядом в сторону графа Гоури. - Вы слышали папу, прошу к столу. Просто кивнул одновременно принимая приглашение к столу и соглашаясь, что гостеприимство соседей скрасит все неудобства. Не успели с виконтом и поговорить, как хозяин объявил об ужине и обратился ко мне: Герцог Ратленд писал(а):
- Литтон, будьте столь любезны, проводите к столу мисс Элдон, мне кажется она чувствует себя несколько неловко. Оставив компанию сестры, подошёл к молодой женщине, которую помнил по одному из каких-то сезонов: - Мисс Элдон, - поклонился мисс, - рад встрече. Как барон Элдон? - подавая руку и завязывая разговор. Вы здесь без него? |
||
Сделать подарок |
|
Виконт Холланд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:45
Импровизированное уединение их с мисс Эттли снова оказывается под угрозой, к величайшими сожалению Холланда и виконт чуть ли не зубами скрипит, но любезная улыбка и приветствие подошедшим Литтону и мисс Литтон выглядят вполне естественно.
- Литтон, - приветствует он старого приятеля, - мисс Грейс. Пока дамы знакомятся, мужчины перебрасываются парами слов. Граф Литтон писал(а):
- Лорд Холланд, как твои дела? Я думал, что ты уже в Лондоне. - Решил повременить с поездкой. И знаешь? - его тон переходит на еле слышный, - нисколько не жалею, - отвечает Роджер не сводя задумчивого взгляда с очаровательной мисс Эттли. - Почти нисколько. Его тон сразу меняется, когда он замечает, как в их сторону движется Гоури. Порой Холланду хочется наплевать на все правила и этот этикет, но он любезно улыбается графу, натягивая на свое лицо маску благородства и смотрит, как Гоури уводит мисс Эттли в сторону столовой. Литтон так же испарился, и Холланд заметил его лишь, когда тот в обществе незнакомой ему особы идет в сторону столовой. - Мисс Грейс, - Холланд оказывается рядом с мисс Литтон и предлагает ей свою руку, - позволите и вас сопроводить к столу? А по дороге вы расскажите мне, как поживают ваши цветы в оранжерее. Он знал об увлечении девушки, как-то обмолвился Литтон, и Холланд решает поддержать беседу, замечая волнение мисс Грейс. |
||
Сделать подарок |
|
Герцог Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:48
Доверив юному маркизу сопровождать леди Уорвик, Ратленд предложил руку появившейся в дверях маркизе Бьют:
- Позвольте, проводить вас к столу, миледи, - учтиво улыбнулся. - Великолепно выглядите, материнство вас красит. Кстати, позвольте хоть и запоздало поздравить вас. Предложив леди место, Ратленд вежливо кивнул и занял своё. - Я рад, что вы сочли возможным принять приглашение на этот скромный ужин, - герцог преуменьшал пышность трапезы. - Как вы несомненно слышали, я провёл некоторое время за пределами страны и если по чему-то и скучал, то только по обществу. Рад видеть всех вас гостями Хэддон-Холла. |
||
Сделать подарок |
|
Маркиза Бьют | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:50
Пока мы с маркизом шли по гостиной к лестнице, он с кем-то раскланивался, я тоже кивала гостям герцога, не особо отдавая себя отчет, кто именно передо мной - голова в самом деле начала болеть, да и присутствие нежеланного мне гостя испортило настроение.
Маркиз проводил меня - он как всегда вел себя до невозможности корректно. Маркиз Бьют писал(а):
- Возвращайтесь, как отдохнёте, миледи. И вернулся в гостиную. У меня не было сил даже ответить ему, не выдав дрожи в голосе, потому я просто кивнула и в сопровождении Мери направилась в комнаты. Мне очень хотелось освежиться, что заняло чуть больше времени, чем рассчитывала, и потому, когда я спустилась вниз, всех уже пригласили к столу, но едва я появилась в дверях, хозяин дома предложил мне руку. Герцог Ратленд писал(а):
- Позвольте, проводить вас к столу, миледи, - учтиво улыбнулся. - Великолепно выглядите, материнство вас красит. Кстати, позвольте хоть и запоздало поздравить вас. - Благодарю вас, милорд, - я кивнула герцогу и села на предназначенное мне месте. Голос вроде не дрожал, когда я отвечала на комплимент и поздравление. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Изабелла Эттли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
17 Май 2017 21:55
А ведь она могла сейчас быть не здесь, не в поместье Хэддон-Холл и даже не в Великобритании. Вместе со старшим братом Джонатаном и его друзьями мисс Эттли могла бы, гуляя по Монмартру, любоваться живописью и с недоумением смотреть на 300-метровую стальную башню в центре Парижа. Могла бы, если бы, да теперь уж не повернуть время вспять.
Остается лишь пережить, перетерпеть, не утратив самообладания. И кажется, виконта Холланда ей послали свыше, чтобы он, удачно закрыв собой чету Гоури, отвлек Изабеллу от гнетущих воспоминаний и негативных эмоций. И за эту соломинку ей хочется зацепиться, чтобы в очередной раз не признавать свою слабость перед желанием сделать непоправимое. Виконт Холланд писал(а):
- И как давно вы гостите в Хэддон-Холле, мисс Эттли? – спрашивает Роджер, - я много раз проезжал верхом мимо имения, но не имел удовольствия видеть вас. - Мы с леди Уорвик приехали в Хэддон-Холл восемь дней назад, - Изабелла ответила, стараясь увлечь себя сравнением виконта с отличными от нормандцев книжными образами – быть может Цезарь, если в профиль на монете? - К сожалению погода не позволяла отходить далеко от поместья, но зато мы насладились всеми прелестями парка, - добавила мисс Эттли, ведь не жаловаться же только что представленному джентльмену на нежелание леди составить ей компанию в конной прогулке. Поддержать беседу ответным вежливым вопросом она не успела. По правде, разволновавшись, не настолько пришла в себя, чтобы придумать его, поэтому была рада тому, что возможность неловкой паузы предупредило появление леди Энн. Кажется, переживания за подругу были напрасными, она научилась справляться с обязанностями хозяйки дома и чувствовала своих гостей. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Клянусь, я не знала, что он здесь будет, иначе бы не допустила вашей встречи. Прости меня, Изи. - Все в порядке, дорогая, - тихо заверила мисс Эттли, не выдавая своим тоном эмоций, - я справлюсь, спасибо за заботу. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Виконт, это моя близкая подруга, леди Изабелла Эттли. Надеюсь, вы уже успели познакомиться? Я осмелюсь просить вас, рассказать ей о наших краях, поскольку мои обязанности требуют вас ненадолго покинуть. Видимо мысли леди Энн сошлись с желанием мисс Эттли найти среди гостей приятную и интересную собеседницу или собеседника, который поддержит тему погоды, природы и достопримечательностей этого края. И раз подруга посчитала виконта Холланда таковым, то Изабелла доверилась ее выбору. Однако в следующий миг что-то пошло не так. Виконт Холланд писал(а):
- Значит в наших краях вы бываете нечасто…мисс Изабелла? – виконт, нарушает правила этикета, - я с радостью расскажу вам все, что захотите, если вы согласитесь сопровождать меня на прогулке. Надеюсь, ваше пребывание в Хэддон-Холле будет долгим, а наши прогулки частыми. Изабелла. Ее имя в его устах звучало недопустимой наглостью. Кроме близких родственников лишь один мужчина позволил себе называть мисс Эттли так. Им был сделавший предложение человек. Заинтересовавшись в одной из бесед не совсем свойственной Британии формой ее именем, он получил ответ – так звали испанскую королеву. - Лорд Холланд, - румянец прилил к щекам мисс Эттли так некстати, но ей это нисколечко не мешало ее тихому и холодному тону, - не сочтите за труд запомнить обращение согласно правилам приличия, иначе вас могут неправильно понять. Соломинка, за которую хотелось схватиться мисс Эттли, увы, со своей функцией не справилась, поэтому Изабелла приняла решение извиниться и вернуться к тетушке, но момент был упущен из-за очередного появления леди Энн. Подруга всячески пыталась сгладить вынужденную встречу с графом Гоури, поэтому поспешила представить графа Литтона и его очаровательную сестру. Граф Литтон писал(а):
- Мисс Этли, - целуя руку мисс, - рад знакомству. Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Мисс Эттли, рада знакомству. Вечер великолепен не правда ли? Впрочем, у леди Энн не может быть по-другому. - Мне тоже очень приятно знакомиться, - ответив согласно этикету, поспешила отозваться Изабелла и улыбнулась девушке, одетой сдержанно, но со вкусом, - Признаться, я даже не ожидала, что вечер в небольшой компании выльется в нечто подобных масштабов, - она поддержала реплику мисс Литтон и добавила в большей степени обращаясь к даме. - Мы с виконтом Холландом обсуждали красоты здешних мест, быть может, вы составите мне компанию в конной прогулке? Граф Гоури писал(а):
- Окажите честь проводить вас к столу, мисс Эттли. Мисс Изабелла Эттли умела сдержать себя. Она не плакала, когда в детстве повторяя шалости за старшим братом, разбила в кровь коленку. Не перечила воле родителей, настоявших на необходимости и важности обучения вне стен дома. Пережила смерть человека, с которым готова была связать свою жизнь. И сейчас, когда того требовали обстоятельства, мисс Эттли держала голову высоко понятой, а спину ровно, будто бы она и есть королева Изабелла Кастильская. - Благодарю, - это слово далось ей с трудом, но Изабелла произнесла его безукоризненно чистым голосом. И пусть по пути она представляла, как, добравшись до стола, на мгновение задержит взгляд на белоснежной скатерти и сервировке, а после нарушит симметрию приборов и возьмет в руку нож, который вонзит в графа Гоури. Чтобы он ощутил ту боль, которую чувствовала она, утратив свое будущее. Однако умом мисс Эттли понимала, что никогда не посмела бы сотворить подобное. Она не какая-нибудь героиня детективов или тех страшных произведений, которые порой читал Джонатан, а после пугал сестру, пересказывая зверские расправы маньяков. Секунды меж тем текли ужасно медленно, будто с насмешкой оттягивая момент, когда ей позволено будет высвободить свою руку и занять предложенное за изысканным столом место. Граф не спешил, кажется, наслаждаясь тем, какие эмоции к нему испытывала спутница. - Вы очень любезны, граф, - она не хотела выглядеть жалко, и уж тем более не могла спросить тем рвавшимся из глубины жалостливым голосом, за что же граф Гоури ее так ненавидел. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
28 Ноя 2024 15:14
|
|||
|
[22424] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |