Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Мар 2010 20:57
После такой аннотации набраться бы терпения в ожидании! Удачи, девочки! |
|||
Сделать подарок |
|
m-a-r-i-n-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Мар 2010 20:59
KattyK писал(а):
m-a-r-i-n-a - на тебе лежит нелегкая задача, - будешь бетить переведенные главы. Катюш, не проблема, ты же знаешь. Тем более с работой многих из задействованных преводчиц я уже встречалась. Там и проверять-то, обычно, нечего. Не переводы, а конфетки. _________________ Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
|
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Мар 2010 21:50
KattyK писал(а):
очаровашка, Афина, Lerik, Любашка, Дамиана, Триша, Пенти, Джен, Юльчик, Кали, Песня, elinor - для таких читателей переводить - одно удовольствие! Полностью согласна с Катей! Девочки, спасибо за то, что читаете да нахваливаете Сразу стимул появляется заниматься этим делом дальше Получается, что в темах Хупер не только команда переводчиков сложилась, но и команда читателей Удачи всем нам с очередным запутанным делом из практики Ноя Бишопа и ООП! Мариночка, проверяйте-проверяйте, да попридирчивей Я, например, каждый раз переживаю, что стилистически коряво перевела, если на страже будет стоять грозная бета, мне будет спокойней за качество текста К вопросу о мыслях Райли: насколько мне помнится, правильней оформлять их в кавычках, но настаивать не буду, как решите, так и будет. |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 10:00
Кира, чисто визуально выделение курсивом мне нравится больше, однако есть одно большое НО. При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 10:50
Паутинка писал(а):
При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение Вот кстати, Тиночка, ты мне еще один момент связанный с выкладкой напомнила! Марин, когда будете редактировать, ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы. Потому что красивые вордовские ссылки при выкладке на форуме не сохраняются, и ваш труд пропадает, и выкладывающему лишняя работа. |
|||
Сделать подарок |
|
NightFoX | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 12:20
Ура! Новый перевод! Леди, какие вы молодцы! Спасибо вам за ваш труд и энтузиазм |
|||
Сделать подарок |
|
kira in love | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 13:12
Тина, это точно. Не очень удобно. _________________ А Бог молчит. За тяжкий грех,
За то, что в Боге усомнились, Он наказал любовью всех, Чтоб в муках верить научились. |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 13:26
Black SuNRise писал(а):
ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы. Наташа, насчет ссылок согласна. А как будет в окончательном файле? Все ссылки делать заново? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 14:28
А можно параллельно делать и иметь в своём компьютере два файла - один с нормальными сносками, а второй - со сносками, сделанными в конце вручную... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:04
|
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:43
KattyK писал(а):
Arven, спасибо за идею. Д не за что... Я сама именно так и поступаю - одновременно делаю два файла и никаких проблем в будущем... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Marina Carina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 17:40
Спасибо большое. Буду ждать с нетерпением |
|||
Сделать подарок |
|
m-a-r-i-n-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 22:42
Катюш, конечно, сделаю. Для выкладки - со скобками, в файле - красивые вордовские. Не проблема, девочки, не переживайте - все будет. _________________ Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
|
|||
Сделать подарок |
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2010 23:35
Еще вопрос по оформлению. В тексте есть как бы телепатические диалоги, то есть ответы собеседника Райли звучат у нее в голове. В тексте эти фразы просто выделены курсивом и без всяких кавычек. Я оформляю эти ответы обычной прямой речью, только курсивом. Но если есть сложности с курсивом, то, может, как-то еще? |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2010 23:41
Девочки с удовольствием буду ждать вашего перевода. Уже фаил завела, осталось дождаться выкладки))) |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
01 Ноя 2024 5:20
|
|||
|
[8223] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |