Кей Хупер "Дремлющий страх"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>17 Мар 2010 20:57

После такой аннотации набраться бы терпения в ожидании! Удачи, девочки!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>17 Мар 2010 20:59

KattyK писал(а):
m-a-r-i-n-a - на тебе лежит нелегкая задача, - будешь бетить переведенные главы.


Катюш, не проблема, ты же знаешь. Тем более с работой многих из задействованных преводчиц я уже встречалась. Там и проверять-то, обычно, нечего. Не переводы, а конфетки. Guby
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Black SuNRise Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.01.2009
Сообщения: 1060
Откуда: г. Ростов-на-Дону
>17 Мар 2010 21:50

KattyK писал(а):
очаровашка, Афина, Lerik, Любашка, Дамиана, Триша, Пенти, Джен, Юльчик, Кали, Песня, elinor - для таких читателей переводить - одно удовольствие!

Полностью согласна с Катей! Девочки, спасибо за то, что читаете да нахваливаете Flowers Сразу стимул появляется заниматься этим делом дальше Wink Получается, что в темах Хупер не только команда переводчиков сложилась, но и команда читателей Laughing
Удачи всем нам с очередным запутанным делом из практики Ноя Бишопа и ООП!
Мариночка, проверяйте-проверяйте, да попридирчивей Ok Я, например, каждый раз переживаю, что стилистически коряво перевела, если на страже будет стоять грозная бета, мне будет спокойней за качество текста Wink
К вопросу о мыслях Райли: насколько мне помнится, правильней оформлять их в кавычках, но настаивать не буду, как решите, так и будет. Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>18 Мар 2010 10:00

Кира, чисто визуально выделение курсивом мне нравится больше, однако есть одно большое НО. При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Black SuNRise Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.01.2009
Сообщения: 1060
Откуда: г. Ростов-на-Дону
>18 Мар 2010 10:50

Паутинка писал(а):
При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение

Вот кстати, Тиночка, ты мне еще один момент связанный с выкладкой напомнила! Марин, когда будете редактировать, ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы. Потому что красивые вордовские ссылки при выкладке на форуме не сохраняются, и ваш труд пропадает, и выкладывающему лишняя работа.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NightFoX Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 14.07.2009
Сообщения: 171
>18 Мар 2010 12:20

Ура! Ar Новый перевод! Леди, какие вы молодцы! Спасибо вам за ваш труд и энтузиазм Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kira in love Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 22.01.2010
Сообщения: 340
>18 Мар 2010 13:12

Тина, это точно. Stena Не очень удобно.
_________________
А Бог молчит. За тяжкий грех,
За то, что в Боге усомнились,
Он наказал любовью всех,
Чтоб в муках верить научились.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>18 Мар 2010 13:26

Black SuNRise писал(а):
ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы.

Наташа, насчет ссылок согласна. А как будет в окончательном файле? Все ссылки делать заново?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.07.2009
Сообщения: 4813
Откуда: Украина, г. Киев
>18 Мар 2010 14:28

А можно параллельно делать и иметь в своём компьютере два файла - один с нормальными сносками, а второй - со сносками, сделанными в конце вручную...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>18 Мар 2010 15:04

Мариночка, ну как, потянешь два файла : один с красивыми ссылками, а другой - для форума? Arven, спасибо за идею. Значит, для простоты, выделяем мысли Райли кавычками.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.07.2009
Сообщения: 4813
Откуда: Украина, г. Киев
>18 Мар 2010 15:43

KattyK писал(а):
Arven, спасибо за идею.


Д не за что...
Я сама именно так и поступаю - одновременно делаю два файла и никаких проблем в будущем...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marina Carina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.02.2010
Сообщения: 191
Откуда: Украина
>18 Мар 2010 17:40

Спасибо большое. Буду ждать с нетерпением Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>18 Мар 2010 22:42

Катюш, конечно, сделаю. Для выкладки - со скобками, в файле - красивые вордовские. Не проблема, девочки, не переживайте - все будет.
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

na Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.01.2010
Сообщения: 37
Откуда: Севастополь
>21 Мар 2010 23:35

Еще вопрос по оформлению. В тексте есть как бы телепатические диалоги, то есть ответы собеседника Райли звучат у нее в голове. В тексте эти фразы просто выделены курсивом и без всяких кавычек. Я оформляю эти ответы обычной прямой речью, только курсивом. Но если есть сложности с курсивом, то, может, как-то еще?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>21 Мар 2010 23:41

Девочки с удовольствием буду ждать вашего перевода. Уже фаил завела, осталось дождаться выкладки)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 22:13

А знаете ли Вы, что...

...Если Вы являетесь автором собственого творчества, Вы можете просмотреть сводный список своих активных читателей на странице Вашего авторского профиля. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Движение времени (СЛР, 18+)»: Спасибо за продолжение, дорогая Сашенька!! Представляю, как переживала Наташа за отца и дочь!! ... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Кей Хупер "Дремлющий страх" [8223] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 29 30 31  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение