Заканчиваем свои линии. |
---|
Граф Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:13
Леди подъехали с небольшим опозданием, но уже видели кто стал царём охоты. Колмсу сыпались поздравления со всех сторон, но граф наблюдал только за одним обменом любезностями:
Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Поздравляю вас, мистер Колмс. Мистер Колмс писал(а):
И повернулся к мисс Литтон, польщённый тем, что она подошла ко мне. К тому же её моя победа, кажется, обрадовала. Проклятие, кажется я почему-то волнуюсь, как мальчишка.
- Благодарю вас, мисс Литтон. Ваше одобрение делает победу ещё более ценной для меня. Сыщик поцеловал Грейс руку и этот допустимый жест вызвал у Литтона раздражение. Волнение и удовольствие обоих были заметно внимательному наблюдателю. Не ужели не показалось, - подумал и сам себя мысленно отругал за повышенное внимание. Он доверял своей сестре, но события 5-тилетней давности многое изменило. Защита стала на первое место. Колмс ушёл с герцогом в сторону, а сестра неторопливо поскакала обратно. Мисс Грейс Литтон писал(а):
Обратно женщина возвращалась не спеша, наслаждаясь свежим воздухом и спокойным ходом лошади. Поблагодарив за компанию Холланда и Бьюта, Литтон направил Тумана в след за Грейс. Догнав, решил немного поговорить: - Его Светлость обговорил со мной предложение, о котором уже разговаривал с вами, мисс Литтон, - поглядев на сестру, - Нравится ли вам эта идея и хватит ли у вас выдержки вернуться в Свет. Спрашиваю для того, чтобы вы, дорогая, осознали что не смотря на мою защиту и поддержку герцога найдутся желающие вспомнить и уколоть. Я это говорю, чтобы вы понимали, я хочу вам счастья. Всё будет зависеть лишь от вас. Разговор был серьёзный и граф решил раставить все точки над i сразу. За беседой Литтоны не заметили как добрались до Хэддон-Холла. |
||
Сделать подарок |
|
Мистер Колмс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:14
Герцог Ратленд писал(а):
- Мистер Колмс, это оскорбительно. Вы же не думаете, что я позволю вам копаться в вещах своих гостей, - сдержанно ответил герцог. - Трое подозреваемых вы говорите? Назовите их имена. Я сообщу господам, что вы желаете взглянуть на их вечерние наряды и облачение для сна. Я думаю, что все мы жаждем, что вы откроете нам имя преступника, чтобы вернуться к своим делам. - Ну, что вы, я и не предполагал, что придётся "копаться", как вы выразились, Ваша светлость. Я именно этого и хотел, по возможности не привлекая внимания и с полученного разрешения проверить. Я откашлялся. - Меня интересуют мисс Элдон, сэр Чарльз и виконт Холланд. Вынужден признать, что против мисс Элдон говорит только улика. Мотива связывающего её с графом я не нашёл, но это не означает, что его нет. Если после осмотра платьев я получу неопровержимые улики, то возможно мотив она сама откроет. А против мужчин говорят и мотивы, и улики. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Энн Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:24
Маленькую прогулку нельзя было назвать скучной. Леди Энн сделала несколько покупок, среди которых выделялся маленький, красный томик с весьма романтичным содержанием.
Вернувшись в замок, леди Энн попросила свою компаньонку помочь ей подготовиться к обеду, ведь джентльмены и леди скоро возвратятся. Она не знала, долго ли еще продлится их визит, поэтому, именно сегодня захотелось выглядеть как-то по-особенному. Её волосы зачесали назад, уложив их сзади в форме плетенной корзинки, а в качестве заколок, мисс Пиль использовала изящные «иглы» с жемчужными наконечниками. Золотистая основа сливалась с медовым оттенком волос, и жемчужины смотрелись очень мило, будто нераспустившиеся подснежники на песке. Платье, леди Энн выбрала белое, с едва заметными серыми линиями, на вид скромное, но, если присмотреться, оно изящно подчеркивало силуэт её фигуры. К длинным рукавам были подобраны легкие перчатки в сеточку, а на шею, почти полностью скрытую воротником, леди Энн решила надеть камею на тонкой серебряной цепочке. Увидев себя в зеркало, она поняла одну удивительную истину – как бы роскошно её не одели и не причесали, красивой её делает вовсе не это, а особенный, неповторимый блеск в глазах! Леди Энн почувствовала себя легкой, изящной, окрыленной… Она не спешила спускаться, хотя, привыкла к быстрой ходьбе, но сейчас, её шаги были неторопливыми, где-то даже грациозными. Она спустилась в гостинную... |
||
Сделать подарок |
|
Герцог Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:42
Мистер Колмс писал(а):
- Ну, что вы, я и не предполагал, что придётся "копаться", как вы выразились, Ваша светлость. Я именно этого и хотел, по возможности не привлекая внимания и с полученного разрешения проверить. Возмущение застило, помешав понять что именно хотел детектив. Ратленд успокоено кивнул. Мистер Колмс писал(а):
- Меня интересуют мисс Элдон, сэр Чарльз и виконт Холланд. Вынужден признать, что против мисс Элдон говорит только улика. Мотива связывающего её с графом я не нашёл, но это не означает, что его нет. Если после осмотра платьев я получу неопровержимые улики, то возможно мотив она сама откроет. А против мужчин говорят и мотивы, и улики. - Мисс Элдон? - Герцог посмотрел на детектива. - Помилуйте, я собираюсь нанять эту достойную леди в компаньонки леди Энн. Вы считаете она способна на убийство? - Ратленд задумался, а потом кивнул. - Совершенно очевиден мотив сэра Чарльза. Всё буквально вопит о том, что это сделал он. - Ратленд вспомнил о расписке, - Но и у виконта была весомая причина. Хорошо, - кивнул, - после трапезы я предупрежу всех трёх. Будьте покойны, мистер Колмс. Накрыли снова в саду. У них будет ещё много обедов в столовой и дождей, а пока погода давала такую возможность - ей не следовало пренебрегать. Ратленд снова огляделся, но не увидел дочь. Среди женщин, наблюдавшими за охотой её тоже не было. Остановив слугу, он узнал, что леди Энн, в сопровождении леди Поль была в деревне, а сейчас переодевается к обеду. Герцог облегчённо выдохнул и попросил гостей к столу. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:47
Поднявшись к себе граф успел освежиться и довольно быстро переодевшись, спустился к обеду, где прекрасная как Аврора, леди Энн уже ожидала гостей. По воле случая Джордж оказался первым вернувшимся.
Слуги ещё сновали, в последних приготовлениях к обеду. Сзади девушки стояла леди Поль!!! Вы моя радость и огорчение, - подумал граф, поймав взгляд пожилой леди. Улыбнувшись, Литтон сделал вполне разрешённый комплимент, лишь слегка углубив голос: - Леди Энн, вы обворожительны, - целуя руку и немного погладив пальцы, - Разве я не прав, леди Поль? Джордж, не порть жизнь ни себе ни леди!Ты для неё не подходящая пара во всех отношениях! - требовал внутренний голос графа, но а глаза ласкали девушку с медовыми волосами и чарующей улыбкой. - Как ваш поход в лавку оказался удачным? - задал он вопрос девушке, подавая руку чтобы выйти в сад. |
||
Сделать подарок |
|
Маркиза Бьют | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:52
После наблюдения за охотой и всех моих мыслей захотелось как можно скорее принять ванну, и я, не дожидаясь других леди - благо, компаньонка мне не нужна, - пустила лошадь галопом. Спешившись с помощью конюха быстрым шагом вошла в дом и приказала Мэри приготовить ванну.
Искупавшись, надела светлое платье, Мэри собрала мои волосы в прическу и приколола к ним небольшую шляпку. надев перчатки, я спустилась вниз. Герцог Ратленд писал(а):
Герцог облегчённо выдохнул и попросил гостей к столу. Обед подали в саду, день выдался на удивление теплым и ясным, я даже пожалела, что не взяла с собой зонтик от солнца, но разумно решила, что за обедом он мне не понадобится, а после всегда можно послать за ним горничную. - Как вам понравилась охота, милорд, - спросила я герцога, - как радушный хозяин, вы уступили победу гостям? |
||
Сделать подарок |
|
Виконт Холланд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:54
Леди Энн Ратленд писал(а):
Слуги второпях заканчивают приготовление к обеду, в холле уже слышны голоса, мисс Пиль тактично стоит позади неё, а сами леди Энн, без тени волнения, ожидает прибывших. - Леди Энн, вас очень не хватало с нами на охоте, - с любезной улыбкой произносит виконт, когда замечается, что дочка герцога вышла встречать прибывших. Он наклоняется к руке леди, берет ее ладонь в свою и целует косточки тонких пальцев, - ваше присутствие принесло бы мне удачу. А так... – выпуская ее руку, он виновато разводит руками. - Но все же надеюсь, что вы неплохо провели время? Леди Энн была очень милой девушкой, этаким не распустившимся бутоном, который при должном уходе, превратится в прекрасную розу. Его раздражение на мгновение улетучивается, когда он смотрит на нее. - Если не возражаете, я оставлю вас, - извиняется Роджер, и уже поднимаясь по лестнице, когда слышит, что в дом заходят остальные. Оказавшись в комнате, Холланд просит слуг наполнить ему ванну. Виконт был крайне разочарован, и к нему вернулось его прежняя раздражительность. Разочарован тем, что упустил победу. Что некий сыщик обскакал его в буквальном смысле. Виконту в последнее время крайне не везет в азартных играх. А раздражен? Это маленькая мисс Эттли, все никак не дается ему в руки. Иногда ему кажется, что вот она, совсем близко, но потом вдруг, снова будто ускользает. Его это невероятно злило. Он хотел послать ее к чертовой матери так же сильно, как и овладеть ею. Холланд с силой сжимает челюсти, срывая свое раздражение на появившейся прислуге, которая пришла оповестить, что ванна готова. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Энн Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 0:59
Приятный комплимент от виконта Холланда не мог не порадовать Энн, придав еще больше уверенности.
Граф Литтон писал(а):
- Леди Энн, вы обворожительны, - целуя руку и немного погладив пальцы, - Разве я не прав, леди Поль? -Благодарю, граф. - он отреагировал именно так, как подсказывало ей сердце! Был очарован, выдавая все свои мысли одним лишь взглядом. Для Энн и не нужно было слов. Её компаньонка что-то ответила, но Энн не слышала. Граф Литтон писал(а):
- Как ваш поход в лавку оказался удачным? - задал он вопрос девушке, подавая руку чтобы выйти в сад. - Вполне, - она приняла его руку, но едва касаясь, будто соблюдает дистанцию, - Граф Литтон, напомните мне, когда мы с вами виделись в прошлый раз? Я имею ввиду предыдущие ваши визиты в Хэддон-Холл? |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Грейс Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 1:11
Грейс раздумывала над тем, какие желания загадать леди, когда ее нагнал брат.
Женщина улыбнулась ему теплой улыбкой. Граф Литтон писал(а):
Догнав, решил немного поговорить:
- Его Светлость обговорил со мной предложение, о котором уже разговаривал с вами, мисс Литтон, - поглядев на сестру, - Нравится ли вам эта идея и хватит ли у вас выдержки вернуться в Свет. Спрашиваю для того, чтобы вы, дорогая, осознали что не смотря на мою защиту и поддержку герцога найдутся желающие вспомнить и уколоть. Я это говорю, чтобы вы понимали, я хочу вам счастья. Всё будет зависеть лишь от вас. Грейс некоторое время молчала, двигаясь рядом с братом и смотря куда-то вдаль. Еще несколько дней назад, она даже не думала о том, что у нее будет возможность выехать в свет. Года два назад побывав уже на приемах у всех ближайших соседей, она окончательно уверилась в том, что ни один из местных мужчин не горит желанием взять ее замуж. Девушку, чья репутация подмочена из-за преобладания чувств над разумом, из-за доверия избраннику. Что скорей всего у нее никогда не будет детей и семьи. Казалось, что единственным ее утешением на долгие годы будет ее оранжерея и цветы. Конечно же она хотела использовать этот шанс. Что для нее чьи-то уколы, неужели Джордж думает, что здесь в деревне никто не отзывался о ней пренебрежительно и не показывал пальцем, когда его не было рядом? - Я думаю, что это хорошее предложение, милорд, - сказала она, - и я была бы рада им воспользоваться. Грейс посмотрела на брата. То что она произнесла затем несомненно было дерзостью, но ей хотелось чтобы Джордж понял как Грейс относится к предоставленному ей шансу. - Если у вас будет возможность, получить руку леди Энн, милорд, вы же не откажетесь от нее, чтобы она нашла себе мужа более соответствующего себе по статусу. - они подъехали к дому герцога и подбежавший к ним слуга, заставил Грейс завершить разговор, впрочем свою мысль до брата она уже донесла. Конная прогулка несомненно доставила женщине удовольствие, но и пробудила зверский аппетит, она поспешила в комнату, дабы искупаться и привести свой внешний вид в порядок. Спустившись к обеду, Грейс вспомнила об выигранном пари, но все ее мысли вращались на данный момент о возможном выходе в свет, поэтому придумывание желаний она она оставила на потом. * сплю |
||
Сделать подарок |
|
Граф Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 1:14
Леди Энн Ратленд писал(а):
- Вполне, - она приняла его руку, но едва касаясь, будто соблюдает дистанцию, - Граф Литтон, напомните мне, когда мы с вами виделись в прошлый раз? Я имею ввиду предыдущие ваши визиты в Хеддон-Холл? - На Пасху, леди Энн, я заезжал к вам поздравить, - вспомнил Джордж, - вы как раз начали учить правила игры в шахматы. Уже забыли? А ты тут придаешься мечтам и думаешь, что тебя встречают как-то по особенному. Они уже практически спустились в сад, когда он решился спросить: - Его Светлость сказал, что осенью состоится ваш первый выезд в Свет? Вам так не терпится сбежать из провинции, леди Энн? ушёл спать |
||
Сделать подарок |
|
Герцог Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 1:24
Маркиза Бьют писал(а):
- Как вам понравилась охота, милорд, - спросила я герцога, - как радушный хозяин, вы уступили победу гостям? - Вы видите меня насквозь, - улыбнулся маркизе. - Вы правы, удовольствие гостей для меня, как хозяина, стоит на первом месте. Охота была великолепной. Надеюсь, вы тоже получили удовольствие от верховой прогулки. Выглядите именно так, - герцог, салютуя, приподнял бокал. |
||
Сделать подарок |
|
Маркиза Бьют | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 1:35
Милорд герцог всегда был галантным мужчиной и знал, как сделать леди комплимент, чтобы ее глаза заблестели от удовольствия, и в то же время ни одна живая душа не подумала ничего предосудительного.
Герцог Ратленд писал(а):
- Вы видите меня насквозь, - улыбнулся маркизе. - Вы правы, удовольствие гостей для меня, как хозяина, стоит на первом месте. Охота была великолепной. Надеюсь, вы тоже получили удовольствие от верховой прогулки. Выглядите именно так, - герцог, салютуя, приподнял бокал. - О да, милорд, прогулка была весьма и весьма приятной, у вас хорошие лошади, я немного понимаю в этом - лошади были страстью моего отца, а я - его любимой дочерью, - я подняла свой бокал в ответ, - и видно, вы уделяете скакунам много внимания, они хорошо вышколены, я видела, как кони брали препятствия, а с незнакомыми седоками это не так просто, согласитесь, - я понимала, что беседа о лошадях или собаках не очень подобает женщине, но я в конце концов не девица на выданье, и не говорить же с герцогом о погоде. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Энн Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 1:46
Граф Литтон писал(а):
- На Пасху, леди Энн, я заезжал к вам поздравить, - вспомнил Джордж, - вы как раз начали учить правила игры в шахматы. Уже забыли? Сложно не забыть, ведь тогда я воспринимала вас как соседа и друга семейства, а вы меня как маленькую девочку. Наши встречи были редкими и мы не интересовались друг другом... Но я, оказывается, выросла, и только теперь смогла понять...а поняли ли вы, граф?! - Теперь припоминаю, - она усмехнулась, - Я тогда была поглощена игрой и не замечала, что происходит вокруг меня. Зато, я прекрасно помню, как вы угощали меня сливами, вон под тем самым деревом, - она указала рукой в сторону сада, - Мне тогда только исполнилось шесть и я расстроилась, узнав, что леди запрещено лазать по деревьям. А потом появились вы, такой высокий, словно великан из сказки! Вам не надо было ничего делать, вы собрали для меня плоды, просто протянув руки к ветвям. Как же быстро пролетело время! А теперь мне не хочется слив, мне хочется от вас совсем другого, граф. Но леди запрещено о таком думать, поэтому я расстроюсь немного. Никому этого не покажу, просто продолжу улыбаться...Мои мысли только мои! Они уже практически спустились в сад, когда он решился спросить: Граф Литтон писал(а):
- Его Светлость сказал, что осенью состоится ваш первый выезд в Свет? Вам так не терпится сбежать из провинции, леди Энн? Энн пришла в уныние от его вопроса. Зачем он затронул болезненную тему, и именно сейчас? Ведь знает, что ей не полагается с ним откровенничать! Но она хотела сказать ему правду, излить душу, найти в его глазах понимание или, на худой конец, услышать слова поддержки. - Будь моя воля, граф, - она перешла на шепот, - Я бы навсегда осталась здесь. Ведь счастье не в интерьерах, танцах или нарядах. Подлинное счастье, оно в тишине, в природе, в любви... - и мечтательно добавила, - в настоящей любви. Молясь про себя, чтоб её лицо не приобрело кровавую окраску, Энн отпустила руку графа. Они как раз подошли к столу. - Господа, надеюсь охота была удачной? - она села возле отца, мисс Пиль рядом, а граф Литтон, вместе с сестрой, устроились напротив. - Отец, как ваше самочувствие? Вам понравилась охота? Кто одержал победу? Леди Энн воспитывалась в среде, где девочкам с детства внушают истины о важности сезонов, светской жизни, балов. И до недавнего времени, она сама считала дни до момента, когда состоится ее первый выезд в свет! А потом...потом мировоззрение внезапно изменилось. Идеальная картина, что рисовала Энн в воображение, оказалась не такой радужной и яркой, а скорее блеклой, темной, до снобизма скучной и примитивной. Её учили, что нужно сторонниться недостойного человека, забыв упомянуть, что "недостойный" понятие избирательное и есть целый ряд исключений. Она принимала гостей или ездила в гости к близким и друзьям, где атмосфера была наполненна непринужденностью, радушием и теплотой. Казалось, в Лондоне ничего не изменится. Нет, Энн была ни настолько наивна, чтобы верить в то, будто все аристократы - идеальны. Она слышала о скандалах, о подлости, лицемерии, просто в силу нежного возраста, полагала, что её, как дочь герцога, никогда это не коснется! Что ее окружение будет состоять из искренних, умных, достойных собеседников и, отец никогда не позволит туда проникнуть людям вроде графа Гоури! А теперь, за эти пару дней, пережив ряд потрясений, леди Энн смотрела на вещи по-другому. Без иллюзий, но и с претензией на самостоятельное принятие решений - что для нее хорошо, а что плохо. Именно для нее самой, для Энн, у которой есть желания, чувства, любовь... а не для репутации, общества или сословных предрассудков! Смело, недопустимо, вопиющие самовольство даже помышлять о чем-то подобном! Тем более для леди! Но, что она могла поделать, если её сердце оказалось сильнее разума!? Если чувства слишком живые и требуют считаться с ними? О, как же ей тяжело на душе, и ужасно стыдно перед отцом... |
||
Сделать подарок |
|
Графиня Уорвик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 7:21
Лошадка досталась графине смирная, но другой графине сегодня и не требовалось. Несмотря на всю свою любовь к конным прогулкам, она не особо сильно желала именно сегодня совершить променад, но ответственность за мисс Эттли не позволила ей остаться в поместье. Графиня с большим удовольствием провела время рядом с герцогом. Хотя Эстер прекрасно понимала, что её желание невозможно осуществить, без потери репутации. И если герцогу Ратленду общество всё простило бы, то ей, графине Уорвик, никогда.
Она незаметно любовалась герцогом, его сильными и уверенными движениями, его гордой, величественной посадкой. Если раньше, ещё пару дней назад, Эстер даже мысли не допускала, что возможны хоть какие-то отношения с герцогом, то последние дни подарили ей надежду, на нечто большее, чем редкие встречи во время Сезона. Эстер так увлеклась разглядыванием герцога, что слова мисс Эттли о ставках прослушала, а когда поняла о чем окружающие дамы спорят, решила тоже сделать ставку, но промедлила всего лишь каких-то несколько секунд и маркиза Бьют поставила на герцога Ратленда. В этот момент Эстер надеялась лишь на то, что привыкшая к сдерживанию своих эмоций, она никак не выразила всю степень своей досады и разочарования. Сделав вид, что ничего особо не произошло, графиня Уорвик гордо отказалась от участия в споре. Но, не смотря на это, среди всех джентльменов, отправившихся на охоту, лишь один, по мнению графини, был достоин победы. Хотя охоте Эстер предпочла бы конную прогулку вдвоём с герцогом. В какой-то момент графиня Уорвик поняла, что слишком размечталась, ей ещё никто и ничего не обещал, кроме того, что она может чувствовать себя в безопасности на территории Хэддон-Холла. И поцелуй с герцогом не закончился никаким обещаниями, просто поцелуй. Возможно, герцогу не привыкать целовать леди, он же не обязан после каждого поцелуя жениться на каждой. Эстер так увлеклась своими мыслями и терзаниями, что полностью абстрагировалась от общества дам, и даже взгляд, который всё это время неотрывно следовал за герцогом, стал отстранённым, и графиня в какой-то момент поняла, что не видит куда едет. Когда раздался звук горна, девушки пришпорили лошадей и понеслись навстречу охотникам. Молодость! С улыбкой подумала графиня, глядя вслед своей подопечной. Было прекрасно, если бы её задор не прошёл бесследно после замужества. Поздравив охотников с удачной охотой, графиня торопилась вернуться в поместье, окровавленный кусок лисьей шкуры, которым хвастался мистер Колмс, вызывал стойкое желание уединиться. Обед графиня Уорвик пропустила. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Литтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 06.05.2017 |
22 Май 2017 10:55
Леди Энн Ратленд писал(а):
- Теперь припоминаю, - она усмехнулась, - Я тогда была поглощена игрой и не замечала, что происходит вокруг меня. Зато, я прекрасно помню, как вы угощали меня сливами, вон под тем самым деревом, - она указала рукой в сторону сада, - Мне тогда только исполнилось шесть и я расстроилась, узнав, что леди запрещено лазать по деревьям. А потом появились вы, такой высокий, словно великан из сказки! Вам не надо было ничего делать, вы собрали для меня плоды, просто протянув руки к ветвям. Как же быстро пролетело время! Вы абсолютно правы, дорогая - как же быстро пролетело время! - с лёгкой горечью подумал граф, а вслух промолчал. На вопрос о выезде леди Энн тихо ответила: Леди Энн Ратленд писал(а):
- Будь моя воля, граф, - она перешла на шепот, - Я бы навсегда осталась здесь. Ведь счастье не в интерьерах, танцах или нарядах. Подлинное счастье, оно в тишине, в природе, в любви... - и мечтательно добавила, - в настоящей любви. Будь моя воля, леди Энн, вы бы навсегда остались здесь - с интерьерами, танцами и нарядами. Со счастьем в тишине, в природе, в любви... Но вы со мной останетесь просто графиней, а дочери герцога стать просто графиней так не престижно, что об этом будет шуметь Свет долгие годы. Размышлять об этом про себя было намного легче, но всё равно больно. Подойдя к столу, Литтон сел к столу возле мисс Литтон, окинул всех присутствующих приветствием и взглядом. Леди Энн Ратленд писал(а):
- Господа, надеюсь охота была удачной? - она села возле отца, мисс Пиль рядом, а граф Литтон, вместе с сестрой, устроились напротив. - Отец, как ваше самочувствие? Вам понравилась охота? Кто одержал победу? Леди Энн замечательная хозяйка, - подумала эгоистичная часть графа, видимо вспомнив, что у неё появился большой шанс остаться без Грейс, которая создавала уют в его доме. В себя его привели слова герцога: Герцог Ратленд писал(а):
Что же касается охоты, вам следовало на это посмотреть. Маркиз Вустер был бесподобен! Ваше умение держаться в седле не может не восхищать, маркиз. Взгляд, которым одарил Джордж Вустера был не из приятных. Во всём виноваты слова Грейс, вспомнив как она сказала ему то что думала: Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Если у вас будет возможность, получить руку леди Энн, милорд, вы же не откажетесь от нее, чтобы она нашла себе мужа более соответствующего себе по статусу. В ответе на этот вопрос и было самое важное. Откажется или нет? Будет человеком чести или поддастся чувствам. Он понял, что самое важное для него это точно знать мнение самой леди Энн, а уж тогда его "подготовке и стратегии позавидуют даже полководцы". Обед прошёл быстро. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2024 6:22
|
|||
|
[22424] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |