Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 8:56
katusha,vetter, Liska-Aliska, спасибо! Отличная глава!
Просто поражена вашей трудоспособностью! |
|||
Сделать подарок |
|
Empreess | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 9:43
KATUSHA , БРАВО! VETTER, БРАВО! LISKA-ALISKA, БРАВО!
Перевод = ИЗЯЩЕСТВО И РОМАНТИЗМ = Так безрассудно, так трагично безрассудно...Эх, ГАРРИ.., что-то грядет... Ждем продолжения =с покорностью и пониманием=! _________________ Я совершенно спокойна.спокойна..спокойна... |
|||
Сделать подарок |
|
Lilian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 9:53
|
|||
Сделать подарок |
|
SOLAR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 10:13
katusha, vetter, Liska-Aliska !!! Спасибо борльшое за такую интересную главу!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 10:58
Ура! Ура! Ура! Уф, как горячо! Ждем продолжения!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 15:45
Милые девушки, большое спасибо за перевод новой главы! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 18:41
Да, я тоже подумала, что очень уж все гладко. Должен же быть какой-то конфликт, как же без него, без неприятностей не обойтись!
katusha, vetter, Liska-Aliska , спасибо! Чудесно! |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 22:37
Девочки спасибо за прекрасный перевод!
Куин как всегда на высоте.Интимные сцены красивые, романтичные и "жаркие"! |
|||
Сделать подарок |
|
NightFoX | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2009 11:11
Ооо! Вот это глава!
Спасибо за перевод, девушки!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2009 23:20
Большое Спасибо за новую главу!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2009 8:00
» Глава 21Глава 21(перевод: katusha правка: vetter, Liska-Aliska) Оливия ушла первой. Она не знала, долго ли они еще лежали на диване, пытаясь прийти в себя, а потом, когда смогли нормально дышать, пришлось потратить некоторое время на свой внешний вид. У Гарри никак не получалось завязать галстук так же элегантно, как это делал его камердинер, а Оливия обнаружила, что одного носового платка явно недостаточно, чтобы... О Господи, она не могла произнести это даже мысленно. Она ничуть не жалела о сделанном. Это было самое прекрасное, самое удивительное, самое великолепное переживание за всю ее жизнь! Но она стала такой... липкой. Еще их основательно задержали многочисленные поцелуи и как минимум пара сладострастных взглядов – каждый из которых грозил снова бросить их в объятия друг друга, – а также один коварный щипок за мягкое место. Оливия до сих пор им гордилась. Однако с течением времени им все же удалось придать себе достаточно презентабельный вид, позволявший вернуться в общество. Было решено, что Оливия уйдет первой. А Гарри последует за ней через пять минут. – Ты уверен, что у меня волосы в порядке? – спросила она, кладя руку на дверную ручку. – Нет, – честно ответил он. Глаза ее испуганно расширились. – Они выглядят вовсе не плохо, – подобно любому мужчине он был совершенно неспособен точно описать прическу. – Но мне кажется, локоны лежат не совсем так, как в начале вечера. – Он как-то неуверенно улыбнулся, явно осознавая всю свою бездарность в данном вопросе. Она снова бросилась к единственному в комнате зеркалу, но оно стояло на каминной полке, и, даже привстав на цыпочки, Оливия не смогла целиком увидеть свое лицо. – Так я ничего не вижу, – пожаловалась она. – Придется искать дамскую комнату. В результате, их планы несколько изменились. Оливия должна выйти, найти дамскую комнату и просидеть там минут десять, чтобы Гарри смог покинуть их убежище через пять минут после ее ухода и оказаться в бальном зале за пять минут до ее прихода. Оливии все эти ухищрения казались просто ужасными. Как, интересно, другие могут справляться со всеми этими вещами – таиться, скрываться, будто они воры? Из нее вышел бы никудышный шпион. Похоже, эти мысли отразились на ее лице, поскольку Гарри подошел и нежно поцеловал ее в щеку. – Мы скоро поженимся, – пообещал он. – И нам никогда больше не придется все это проделывать. Она открыла было рот, чтобы указать, что ее мать наверняка будет настаивать на трехмесячной помолвке, не меньше, но тут он поднял руку и произнес: – Не беспокойся, я еще не делаю предложения. Когда я начну просить твоей руки, ты поймешь. Обещаю. Она улыбнулась, тихо попрощалась, выглянула из-за двери, чтобы убедиться, что никого нет, и выскользнула в тишину залитой лунным светом галереи. Оливия знала, где расположена дамская комната, она уже успела побывать там в начале вечера. Она пыталась идти с точно выверенной скоростью. Не слишком быстро: никто не должен заподозрить, что она торопится. И не слишком медленно: всегда лучше выглядеть так, будто идешь по делу. На пути в дамскую комнату она никого не встретила и была за это несказанно благодарна судьбе. Однако, как только она открыла дверь и ступила в помещение, где леди могли помыть руки и поправить свой наряд, ее приветствовал возглас: – Оливия! Оливия чуть не выпрыгнула из платья. У зеркала, пощипывая щеки, стояла Мэри Кадоган. – О Господи, Мэри! – Оливия попытаясь справиться с дыханием. – Как же ты меня напугала! Ей безумно не хотелось вступать с Мэри в беседу, но, с другой стороны, если уж суждено было на кого-то наткнуться, хорошо, что это оказалась подруга. Мэри, возможно, подивится растрепанному виду Оливии, но ни за что не заподозрит правды. – Что у меня с прической – полный кошмар? – спросила Оливия, поднеся руку к волосам. – Я поскользнулась. Кто-то пролил шампанское. – О, ненавижу такие вещи. – Так как ты считаешь? – настаивала Оливия, надеясь, что ей удалось отвлечь Мэри, и та не начнет задавать вопросы. – Все не так уж плохо, – утешила подругу Мэри. – Хочешь, я тебе помогу? Я десятки раз причесывала сестру. – Она усадила Оливию в кресло и начала перекалывать шпильки. – Похоже, платье у тебя не пострадало. – Подол наверняка испачкан, – возразила Оливия. – А кто пролил шампанское? – поинтересовалась Мэри. – Понятия не имею. – Готова спорить, что мистер Грей. У него рука на перевязи, видела? – Конечно, – пробормотала Оливия. – Я слышала, это дядюшка столкнул его с лестницы. Оливии с трудом удалось скрыть ужас. Что за кошмарный слух! – Этого не может быть. – Почему? – Ну... – Оливия моргнула, пытась найти приемлемый ответ. Она вовсе не хотела сообщать, что Себастьян упал со стола в ее собственном доме – Мэри буквально забросает ее вопросами, стоит ей заподозрить, что Оливия что-то знает о происшествии. Наконец она остановилась на: – Ты не думаешь, что если бы он и впрямь слетел с лестницы, то покалечился бы гораздо сильнее? Мэри немного подумала. – Ну, возможно, это была коротенькая лестница. Скажем, ступени у парадного входа в графский дом. – Может быть, – кивнула Оливия, в надежде, что этим все и ограничится. – Хотя... – продолжила Мэри, положив конец надеждам подруги, – на улице не обошлось бы без свидетелей. Оливия решила промолчать. – Наверное, это произошло ночью, – предположила Мэри. Оливия подумала, что Мэри стоило бы писать новеллы в стиле "Мисс Баттеруорт". Воображение для этого у нее точно имеется. – Ну вот, – объявила Мэри. – Прическа как новенькая. Почти. Я не смогла воссоздать только колечко у тебя над ухом. Оливия была поражена (и слегка напугана), что Мэри запомнила колечко над ее ухом – сама она о нем и думать забыла. – Спасибо, – поблагодарила она. – Я тебе несказанно благодарна. Мэри тепло улыбнулась. – Всегда рада помочь. Пойдем обратно в зал? – Ты иди, а я еще останусь, – отказалась Оливия. Она мотнула головой в сторону двери в более уединенную часть дамской комнаты. – Мне нужно задержаться. – Хочешь, я тебя подожду? – О, нет, нет, нет! – воскликнула Оливия, надеясь, что ее "нетнетнетканье" не прозвучало как отчаянная мольба. Ей действительно было необходимо на несколько минут остаться одной – просто чтобы собраться с мыслями, глубоко вдохнуть и попытаться обрести душевное равновесие. – О, конечно. Что ж, увидимся позже. – Мэри кивнула и вышла из комнаты, оставив Оливию одну. Оливия на секунду закрыла глаза и сделала свой долгожданный глубокий вдох. Она чувствовала шум в ушах и головокружение, была шокирована собственным поступком и в то же время, полна восторга Она не знала, что поражает ее больше – то, что она несколько минут назад рассталась с девственностью в доме русского посла, или что сейчас она, как ни в чем не бывало, присоединится к гостям. Людям все станет ясно по ее лицу? Она сильно изменилась? Видит Бог, сама она чувствует себя совершенно другим человеком. Она немного наклонилась, пытаясь более внимательно разглядеть собственное отражение. На щеках у нее играет румянец, его не скроешь. И глаза, похоже, блестят гораздо ярче, почти светятся. Она выглядит сногсшибательно. Никто ничего не заподозрит. Кроме Гарри. Сердце у нее подпрыгнуло. Буквально подскочило в грудной клетке. Гарри будет знать. Он запомнил все до последней мелочи, и если он посмотрит на нее горящими от желания глазами, она снова растает. И ей вдруг показалось, что вынести этого она не сумеет. Просто взглянув на нее, никто не поймет, чем она занималась. Но если кто-нибудь вдруг бросит на нее взгляд в тот самый момент, когда она посмотрит на Гарри... Она встала. Расправила плечи. Попыталась собрать волю в кулак. Она сможет это сделать. Она ведь леди Оливия Бевелсток, она чувствует себя комфортно в любой ситуации, связанной с обществом, разве не так? Она леди Оливия Бевелсток, а скоро станет... От этой мысли она тихо и восторженно взвизгнула. Скоро она станет леди Валентайн. Ей это нравится. Леди Валентайн. Так романтично. Право же, лучшего имени и быть не может. Она повернулась к двери. Потянулась к ручке. Но кто-то снаружи уже начал ее открывать. И она отступила на шаг, чтобы избежать удара. Но не успела... – О! *** Черт побери, ну где же Оливия? Прошло уже полчаса, как Гарри вернулся в бальный зал, а она все еще не появлялась. Он идеально играл свою роль: поболтал с огромным количеством дебютанток и даже потанцевал с одной из девиц Смайт-Смит. Затем проведал Себастьяна, хоть тот в этом и не нуждался – плечо не беспокоило его уже несколько дней. Оливия сказала, что планирует зайти в дамскую комнату и привести себя в порядок, то есть он не ждал, что она появится точно в оговоренное время, и все же, что она там делает? Когда они расстались, она выглядела вполне пристойно. Что ей понадобилось исправлять?! – О, сэр Гарри! Он обернулся на женский голос. Перед ним стояла девушка, с которой Оливия сидела тогда в парке. Вот черт, как же ее зовут? – Вы не знаете, где Оливия? – спросила она. – Нет, – ответил Гарри. – Но я здесь совсем недавно. Девушка нахмурилась. – Понятия не имею, куда она делась. Я ведь ее уже видела. Гарри посмотрел на подругу Оливии с растущим интересом. – Правда? Она кивнула и махнула рукой в сторону, видимо, чтобы указать, что это было где-то в другом месте. – Я помогала ей привести в порядок волосы. Знаете, кто-то пролил шампанское ей на платье. Гарри не вполне понял, каким образом это может быть связано с волосами, но решил, что лучше не спрашивать. Что бы за историю не придумала Оливия, подруге она казалась убедительной, и он не собирался ей перечить. Девушка снова нахмурилась и слегка повернула голову в одну, а потом в другую сторону, оглядывая толпу. – Мне совершенно необходимо кое-что ей рассказать. – А когда вы видели ее в последний раз? – спросил Гарри вежливым, почти отеческим тоном. – О Боже, откуда мне знать! Может, час назад? Нет, позже. – Она продолжала разглядывать танцующие пары, но Гарри не мог точно сказать, ищет она Оливию или просто инспектирует список приглашенных. – Вы ее видите? – пробормотал Гарри, в основном потому, что было довольно странно стоять рядом с человеком, который смотрит на кого угодно, только не на тебя. Она покачала головой, а потом, похоже, увидела кого-то более для нее важного, поскольку произнесла: – Если вы ее встретите, скажите, что я ее искала, – слегка махнув рукой, она устремилась в толпу. Все это ему совершенно не помогло, решил Гарри, продвигаясь к двери в сад. Он не считал, что Оливия вышла на воздух, но зал находился ниже уровня земли, и к дверям вели три ступеньки вверх. Оттуда у него будет больше шансов ее заметить. Но когда он наконец добрался до своего наблюдательного пункта, его ждал новый удар. Все, кого он знал, похоже, находились в зале, но Оливии нигде не было видно. Он увидел Себастьяна, все еще очаровывавшего дам выдуманными историями о своей отчаянной храбрости. Рядом с ним стоял Эдвард, пытаясь выглядеть старше своих лет. Подружка Оливии (чье имя Гарри так и не вспомнил) потягивала из бокала лимонад и делала вид, что слушает громогласно разглагольствующего пожилого джентльмена. Тут же со скучающим видом подпирал стену и брат-близнец Оливии. Здесь был даже Владимир, он решительно двигался через зал и не отвлекался на извинения, расталкивая всевозможных лордов и леди. "Какой у него серьезный вид", – подумал Гарри, и как раз решал, не узнать ли ему, в чем дело, когда понял, что русский великан направляется прямо к нему. – Пошли со мной, – сказал он Гарри. Гарри обомлел. – Ты говоришь по-английски? – Nyeh tak khorosho, kak tiy govorish po-russki. Не так хорошо, как ты говоришь по-русски. – Что происходит? – спросил Гарри. По-английски, просто из осторожности. Владимир посмотрел ему в глаза с несгибаемой решимостью. – Я знаю Уинтропа, – произнес он. Этого было почти достаточно, чтобы убедить Гарри, что ему можно доверять. А потом Владимир добавил: – Леди Оливия исчезла. И вдруг стало совершенно неважно, доверяет ему Гарри или нет. *** Оливия понятия не имела, где находится. И как она сюда попала. И почему ее руки стянуты за спиной, ноги связаны, а во рту торчит кляп. И – размышляла она, моргая, чтобы привыкнуть к скудному освещению – почему у нее не завязаны глаза. Она лежала на боку, на кровати, уткнувшись носом в стену. Возможно, тот, кто все это с ней сделал, считал, что раз она не может двигаться и издавать звуки, то неважно, что она увидит. Но кто это сделал? Зачем? Что вообще с ней произошло? Она попыталась думать. Попыталась собрать разбегающиеся мысли. Она находилась в дамской комнате. Мэри Кадоган тоже была там, потом вышла, и Оливия осталась одна на... на сколько? Пожалуй, как минимум, на несколько минут. Возможно, минут пять. Наконец она достаточно успокоилась, чтобы вернуться в общество, но тут открылась дверь, и... Что же произошло? Что случилось? Думай, Оливия, думай. Почему она ничего не может вспомнить? Как будто в ее памяти образовалась огромная черная дыра. Она испугалась. Ей стало трудно дышать. В таком состоянии она просто не могла думать. Она попыталась освободиться, хотя и знала, что это бессмысленно. Ей удалось перевернуться, отвернуться от стены. Она никак не могла успокоиться, сосредоточиться, не могла... – Вы очнулись. Она застыла. Только грудь ее вздымалась часто-часто. Голос был ей незнаком. А когда его обладатель подошел ближе, оказалось, что и лицо ни о чем ей не говорит. Вы кто? Конечно, говорить она не могла. Однако, он понял ее вопрос. Увидел в ее перепуганных глазах. – Совершенно неважно, кто я, – произнес он с легким акцентом. Но понять, что это за акцент, Оливия не могла. Она всегда была бездарна во всем, что касалось языков, и совершенно не умела распознавать акценты. Мужчина подошел ближе и сел в кресло рядом с ней. Он был старше ее, но младше ее родителей, и его седые волосы были коротко острижены. Его глаза... в темноте она не могла разобрать, какого они цвета. Не карие. Пожалуй, светлее. – Вы понравились принцу Алексею, – произнес он. У нее расширились глаза. Это дело рук принца Алексея?! Похититель усмехнулся. – Вы не умеете скрывать свои эмоции, леди Оливия. Похищать вас принц не приказывал. Но именно принц, – мужчина угрожающе наклонился вперед, так что она почувствовала неприятный запах у него изо рта, – заплатит за ваше возвращение. Она покачала головой и замычала, пытаясь объяснить, что вовсе не нравится принцу, что если когда-то и нравилась, то все уже в прошлом. – Если у вас достаточно ума, вы не станете вырываться, – сказал мужчина. – Освободиться вы не сможете, так зачем же тратить силы? Но она просто не могла прекратить попытки. Темный, всепоглощающий ужас поднимался в ней, и она не знала, как с ним бороться. Седой похититель встал и посмотрел на нее сверху вниз, слегка изогнув губы в подобии улыбки. – Позже я принесу вам еду и питье. Он вышел из комнаты, и горло Оливии свело от страха, стоило ей только услышать щелчок двери, сопровождаемый двумя поворотами ключа. Она не сможет выбраться отсюда без посторонней помощи. Но знает ли хоть кто-нибудь, что она исчезла? |
|||
Сделать подарок |
|
Lilian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2009 8:13
|
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2009 8:16
katusha, vetter, Liska-Aliska, спасибо за новую главу!
Так я и знала, что что-то должно случиться. |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2009 9:18
ОООО, спасибо девочки. Вот ведь она эта подлянка, наконец-то себя проявила.
Перевод не просто чудесный, а захватывающий. От главы невозможно оторвать глаз, только когда с горечью понимаешь, что все конецццц. |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2009 10:03
KATUSHA VETTER LISKA-ALISKA
Великолепный перевод интригующе драматичной главы! Рада, что к похищению не имеют отношения симпатишные мне =на протяжении последних глав= принц Алексей & Владимир! Бедный седовласый похититель...Если бы он знал каким МУЖИКАМ он наступил на мозольки! В общем =вОстОрг и тОмлЕнИЕ=! _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
29 Ноя 2024 7:15
|
|||
|
[6919] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |