На форуме с: 17.12.2012 Сообщения: 11194 Откуда: Россия |
28 Ноя 2015 12:25
» Глава 2Перевод – Peony Rose
Редактирование, сверка – upssss, Araminta
Элизабет медленно выдохнула, глядя вслед чужаку.
«Нет, местному».
Руки дрожали, когда она возвращала ружьё на полку над камином.
Правильно ли она поступила?
Мужчина выглядел опасным. Будь он даже тем, за кого себя выдавал… Его отец угрожал властям штата. Брат-изгой угонял их скот. Чужак, похоже, был способен и на то, и на другое.
Мэрили лучше было здесь.
Конечно же, уговаривала себя девушка, она не могла вот так просто отдать ребёнка кому-то, заявившему о своём якобы родстве с подопечной.
Хотя… если он тот самый Синклер, он вернётся.
В городе ему расскажут, что девочка живёт в бывшем доме Синклеров.
Однако нельзя впускать его сюда. Ей и отцу постоянно угрожали. И ведь тот мужчина мог и солгать. Может, он друг бывших владельцев и хотел проникнуть внутрь. Она убеждала себя в этом.
Да, она слышала о трёх пропавших братьях, но о них не было никаких известий долгие месяцы, жители города и военные власти считали их погибшими.
Если он Сет Синклер, почему не возвращался так долго? А другие братья? Неужели они присоединятся к тому, который стал преступником?
Хорошо бы иметь больше опытных работников, но найти таких сейчас нелегко. Большинство местных — техасцы до мозга костей, ненавидящие новое правительство и северян, приехавших на юг. И Макгайров, и остальных приезжих не раз и не два обзывали «саквояжниками». Худшее ругательство в Техасе. Ей уже объяснили — сквозь зубы — значение: люди, у которых багажа всего-то и было, что дрянная сумка, готовые красть у работящих фермеров и ранчеро всё, что подвернется под руку.
Майор Делэйни заверил их с отцом, что мятежники лишились прав на землю, уйдя воевать с Союзом, что они не могли платить налоги, и если и не Макгайры, так кто-нибудь другой купил бы участок за бесценок.
Элизабет эта идея не нравилась, но отец загорелся перспективой стать землевладельцем, «сквайром», как он говаривал, совсем как те, кто выгнал его из Ирландии.
В жизни, полной постоянных неудач, он наконец-то отыскал под радугой горшочек золота [1]. Не обращая внимания на злобу местных, отец водил дружбу с мужчинами и женщинами, такими же, как и он, которых увлек на юг майор Делэйни — командир союзных войск в гористом штате Техас.
Отцу нравилась эта земля. В отличие от других округов штата, виденных Макгайрами, здесь было много зелени, текли извилистые ручьи и росли деревья. И скот. Лошади. Он в жизни не сидел в седле, и ему потребовались несколько недель для того, чтобы научиться держаться на лошади без риска упасть или быть сброшенным. Элизабет никогда не видела в нём такой решимости.
Увлечения отца обычно быстро заканчивались. Он был типичным ирландцем — обаятельным и красноречивым. Люди всегда тянулись к нему. Однако ни разу прежде он не прикипал к чему-либо сердцем. Остыв, он уходил в запой. Но на этот раз всё было по–другому, и она молилась, чтобы так было и впредь.
И всё же, всё же… вина грызла её, и это было неприятно.
Она успокаивала себя размышлениями о том, что человек этот был предателем. Выглядел он как бандит, и уж точно не как тот, кто мог бы позаботиться о маленькой девочке. Из глаз Мэрили постепенно исчезали страх и обречённость, возникшие в день гибели отца, и жуткие, вызывавшие крик, кошмары всё реже приходили к ней ночами.
«Если он тот, за кого себя выдает, у него все права на ребёнка. Но что станет с Мэрили? И со мной?»
Элизабет уже потеряла всякую надежду стать матерью. Когда-то она желала иметь детей больше, чем что бы то ни было. Они переезжали, она частенько разыскивала отца в тавернах, спасая те гроши, которые сама заработала — или те, что получал он. Из Бостона им пришлось бежать, потому что он впутался в грязную аферу.
А потом он встретил в чикагской таверне мужчину и получил предложение, от которого не смог отказаться. Северянин рассказал, что ищет желающих переехать в Техас. Там пустовала земля. Хорошая земля.
Земля всегда была заветной мечтой отца. Он проделывал все свои финансовые махинации только ради этого. Как только очередная схема терпела неудачу, он начинал пить ещё сильнее.
Элизабет его любила. Он заменил ей обоих родителей, с тех пор как мама умерла во время путешествия из Ирландии. Он мог и бросить дочь, но каким-то образом ухитрялся находить женщин — обычно вдов — для присмотра. Кто-то заботился лучше, кто-то хуже. И все они мечтали, что Майкл Макгайр на них женится. А потом наступала ночь, когда Майкл исчезал, прихватив с собой дочку и — частенько — столько вещей, сколько мог унести.
Он беззаветно любил дочь, как и она — его, и все сомнения Элизабет усмиряла мыслями о том, что всё совершенное им было только ради её счастья.
Этот кусок земли — их, Макгайров, земли — перевернул всё. В его глазах была незнакомая ей ясность, новая решимость. Он работал ожесточённее, чем когда-либо прежде. Учился ездить верхом, чинить изгороди. В нём вспыхнула надежда. Настоящая надежда.
И ещё была Мэрили.
Никто не посмеет отнять у неё все это.
Сет въехал в Ханаан, маленький городок в двадцати милях к востоку от своего ранчо.
Господь свидетель, это всё ещё было его ранчо.
Как и всё в Техасе, Ханаан изменился. Повсюду мелькали синие мундиры. Он почувствовал гордость за свои ношеные серые брюки. Только они и остались после тюрьмы и путешествия. Остальное давно пропало.
На нём были также мятая рубашка и тонкое пальто, не спасавшие от холодного ветра. Он помнил о коварной осенней погоде. Сегодня тепло, как в мае, завтра — безжалостная зима.
Сет пересчитал имеющуюся наличность. Достаточно, чтобы оплатить заслуженный овёс Шансу и ванну с бритьём — себе. Может, тогда от него не будут шарахаться женщины и дети.
И чистую одежду, чтобы ощутить себя хотя бы наполовину человеком.
Ему снова вспомнилась женщина, стоявшая на пороге его дома. Слишком настойчиво она вторгалась в мысли.
Как бы то ни было, её смелость восхищала.
«Проклятье, любая уроженка Техаса поступила бы точно так же».
Впрочем, было совершенно ясно, что чужачку не учили в детстве противостоять враждебно настроенному мужчине с оружием.
Улицы города были полны людей, но в основном «синемундирников». Желудок сжался. В войну он не верил, и когда четыре года назад тучи стали сгущаться, он с тяжёлым сердцем наблюдал за развитием событий. Тем не менее у Сета не возникло никаких вопросов, идти ли ему воевать вместе с братьями и друзьями. Сет дрался за штат, а не против Союза. Его семья никогда не владела рабами, но он твёрдо верил, что Техас имеет право выбирать судьбу самостоятельно.
Лишь в тюрьме чувство долга переродилось в ненависть. Ему доводилось видеть бессмысленные смерти людей от болезней и голода. Теперь он ощущал по отношению к захватчикам только презрение.
В городе появились новые здания. Синклер подумывал заехать к шерифу, но потом решил, что вернее всего будет сначала посетить салун. Эйб Терлинг окажет необходимую помощь. Он всегда был в курсе всех дел.
Сет спешился, привязал поводья к коновязи и вошёл.
Когда-то, стоило ему появиться, вокруг тут же собирались друзья. Теперь его окружали только незнакомые лица.
Несколько офицеров-северян сидели за столом, компанию им составляли двое незнакомцев. Один на вид слабак, с кислой миной. Второй — здоровяк с эспаньолкой. Ещё один мужчина стоял в одиночестве у бара. Сет мгновенно заметил на его груди значок маршала.
И больше никого.
А Эйб стоял за стойкой, глядя на него с прищуром, явно пытаясь решить — к добру появление гостя или к худу. Эйб Терлинг в жизни не впускал в своё заведение ходячие проблемы.
Сет направился к свободному местечку бара, игнорируя липшие к нему любопытные взгляды.
Салунщик, нахмурившись, направился к нему.
— Эйб? Не признал старого клиента?
Мгновение хозяин просто смотрел, потом его губы растянулись в улыбке.
— Сет. Вот это зрелище для старика. — Его взгляд быстро обследовал комнату, потом вернулся к гостю. — Мы уж тебя похоронили. — Эйб налил старому знакомому стакан виски. — По-моему, тебе нужно выпить, мальчуган.
Мальчуганом Сет уже давно не был, но стакан взял и сделал большой глоток.
Он полез в карман, но Эйб покачал головой:
— За счёт заведения.
Салунщик был крайне бережлив и никогда никого не угощал выпивкой за собственный счёт.
Озадаченный взгляд Синклера был встречен предупреждающим выражением лица, а последующий кивок указал гостю, что идти ему следует в заднюю комнату, обычно использовавшуюся для игры в покер.
Сет кивнул, глотнул ещё, и Эйб повернулся к другому посетителю.
Синклер обождал несколько минут. Клиенты ещё немного подержали его под прицелом взглядов, потом отпустили, посчитав обычным бродягой. Он допил виски, поняв, что Эйб пожертвовал не просто выпивку — стакан первосортного алкоголя.
Виски обожгло глотку, пищевод и согрело желудок, Сет прошёл по коридору и открыл дверь в игровую комнату.
Немало ночей он провёл здесь за покером. Комната была только для своих, для компании друзей, любивших играть без посторонних. Синклер обычно сидел на одном и том же стуле. Его товарищи, Натаниель, Гейб и Куин — на своих. Пятое место переходило то к одному, то к другому.
Нат и Гейб погибли. О Куине он ничего не знал.
Сет прислонился к стене и стал ждать.
Через двадцать минут Эйб проскользнул внутрь с бутылкой и двумя стаканами:
— Неловко такое говорить, мальчуган, но от тебя несёт.
— Знаю, — согласился Сет. — Я рвался домой и не хотел тратить время на мелочи.
— Проклятье, мы думали, ты погиб.
— Почти. Подцепил проклятую лихорадку в тюрьме Эльмиры, в Нью-Йорке[2]. Месяц ушел на поправку. Остальное время — на то, чтобы вернуться сюда.
— Близнецы?
— Умерли один за другим.
— Эх, мне жаль. Тут многие недосчитались сыновей.
— Что тут, к дьяволу, творится? Я приехал на ранчо. Какая-то женщина встретила меня с ружьём наперевес. Сказала, это теперь владение её отца.
— Макгайр. — Эйб сплюнул в стоявшую у стола плевательницу.
— Я видел могилу отца. — Голос Сета был безжизненным.
— Сожалею, — ответил салунщик. — Даже не представляешь, как. Я восхищался майором.
— Что случилось?
— Техасом управляют военные. Наш округ — вотчина майора Делэйни, проходимца, как они все. Его люди крадут скот и топчут посевы, а когда люди не могут уплатить налоги, он находит подставных ребят, готовых выкупить землю почти за бесценок. Вот что приключилось с майором, и он этого не вынес, — продолжал салунщик. — Ни он, ни Диллон не хотели уходить. Майор сопротивлялся, и сержант его застрелил. Брата твоего тоже чуть не убили, но ему удалось сбежать. Он в розыске.
— А сестра?
— Малышка Мэрили? Дочка Макгайра присматривает за ней с тех пор, как Трини заболела несколько месяцев назад.
— Трини? Она здорова?
Эйб покачал головой:
— Макгайр разрешил ей остаться и вести дом. Три месяца назад она заболела и умерла от какой-то лихорадки. Я-то думаю, от сердечного приступа. Ты уж знаешь, как они с Луисом любили твоего отца.
— Погоди… так Мэрили на ранчо?
Кивок.
— А ты её не видел?
Злоба обожгла Сета изнутри. Женщина не упомянула, что его сестра в доме.
— Чёрт, нет, иначе она была бы сейчас при мне. — Глубокий вдох. — Брат бросил Мэрили у захватчиков?
— Выбора не было. За его голову обещали тысячу долларов. Не таскать же ему семилетку с собой.
— Кто-нибудь из соседей…
— Большинство в том же положении, что и твой отец. Остальные жилы рвут, чтобы удержать землю.
От шока слова застряли в глотке. Он не мог представить, что соседи могли отказать в приюте ребёнку, попавшему в беду. И какого чёрта женщина не сказала правду о сестре?
Видно, им недостаточно убийства и грабежа. Им еще и малышку подавай. Синклер выругался сквозь зубы.
— Закон? Нолан всё еще шериф?
— Не-а. Поскольку город заняли войска северян, Делэйни освободил его от должности.
— Там был человек со значком.
— Том Эванс. Федеральный маршал. Это часть его территории, хотя армия вовсю старается наводить порядок. Он заезжает иногда. Говорит, надо приглядывать, как дела идут.
Сет принял это к сведению.
— Что с Флиннами и Хоупвеллами?
— Эд Флинн застрелился, когда узнал о гибели сына. Его жена уехала к сестре в Миссури. Дочку Хоупвелла изнасиловал «синий мундир». Семья уехала два месяца назад.
Они учились вместе с Винсом Флинном. Так много потерь.
Желание увидеть сестрёнку становилось всё сильнее.
— Я её увезу, — сказал Сет, ярость уже полыхала вовсю.
— Сначала потолкуй с Диллоном, — ответил Эйб. — Говоря откровенно, твоей сестрёнке хорошо там, где она сейчас. Она бывает в церкви с мисс Макгайр, и вид у неё ухоженный.
— Знаешь, где его найти?
— Нет, но думаю, он неподалёку. Недавно угнали кучу скота. Делэйни клянётся, что это дело рук твоего брата и других местных.
— Он прав?
— Может, да, а может, и нет.
— Кто эти люди в салуне?
— Прихвостни Делэйни. Один — так называемый «гражданский управляющий», назначенный майором. Пляшет под его дудку. Не хочу их обслуживать, но никуда не денешься. Они прикроют лавочку, а «Белль» — всё, что у меня есть.
Сет кивнул:
— Они знают, как ты их любишь?
— Подозревают, но мой салун — единственный в городе. Так что у нас ничья. А насчёт Мэрили… уверен, что сумеешь о ней позаботиться? Может, обождать?..
Сет пронзил салунщика взглядом:
— Ценю твою заботу, Эйб, но это моя сестра, и ждать я не буду.
— А потом?
— Не знаю. Найду какое-то пристанище.
— А Диллон?
— Его я тоже разыщу. — Но горечь проникала всё глубже в сердце. Все мечты, надежды были сосредоточены на ранчо, на работе с отцом и братом. Об этом он размышлял долгие месяцы в тюрьме. Не так уж велико было ранчо и не так уж успешно. Скота в Техасе много, и продать его с выгодой тяжело, а то и вовсе невозможно.
Но всё же он понимал, что после войны люди потянутся на запад, и вместе с ними начнут развиваться железные дороги.
Отец мог бы выращивать хлопок, но майору было ненавистно рабство, а заниматься этим самому было экономически невыгодно.
Однако втроём, и с помощью наемных пастухов можно было бы попробовать вырастить стадо. Сет даже обдумал, как объединить своих коров со стадами других ранчеро и отогнать скотину на север.
А теперь не осталось ни дома, ни денег, ни скота, ни земли.
Однако, хвала Господу, остались его близкие, и он должен был собрать их вместе. На земле Синклеров.
Он протянул руку:
— Спасибо, Эйб.
— Хотел бы я сделать больше, — пожал её салунщик. Он печально взглянул на гостя: — Лучше не суй носа на ранчо. Делэйни положил глаз на ту девицу. Он уже предупредил нескольких парней, которые пытались за ней приударить.
— Меня официально помиловали, — ответил Сет. — Я закон не нарушаю.
— Здесь это не имеет значения. А когда Делэйни узнает, что ты восстал из мертвых, он постарается добраться через тебя до Диллона.
— У него ничего не выйдет.
Эйб поколебался, пожал плечами:
— Если надумал забирать Мэрили, дом Келлеров пустует. Я купил землю несколько недель назад. Успел перехватить до того, как Делэйни наложил на неё лапы. Ему очень хотелось — там протекает ручей.
— Где Келлер?
— Нашли мёртвым. Новый шериф говорит, это ренегаты. Я вот мыслю другое. И я знаю кое-что, о чём не знает Делэйни. У Келлера дочка в Далласе. Я ей написал и предложил сделку. Она согласилась. Делэйни зол, как весь ад, но у меня тоже друзья найдутся. В общем, вы с Мэрили можете там жить, пока не подыщете что-то взамен. Вода есть. Кое-что из мебели украли, но остального хватит.
— Я у тебя в долгу.
— Нет. Я здесь тридцать лет живу, и всё это просто выворачивает меня наизнанку.
Сет повернулся и вышел. У двери он задержался, чувствуя благодарность. Эйб был напуган, это бросалось в глаза, и всё же он дал совет. Предупредил. И что ещё важнее – предоставил убежище.
Пожалуй, лучше уйти через заднюю дверь. Не придётся глядеть на эти синие мундиры снова. Или на маршала. Лучше избежать стычки. До тех пор, пока сестра не окажется с ним.
Примечания:
[1] «отыскал горшочек золота под радугой» — старое ирландское поверье говорит, что лепреконы прячут своё золото там, где радуга касается земли, и удачливый человек может найти его и получить, выполнив ряд условий.
[2] тюрьма Эльмира — лагерь для военнопленных, располагавшийся в Эльмире, штат Нью-Йорк. Первоначально это была тренировочная база для солдат Союза, но из-за активных военных действий её стали использовать как место заключения пленных конфедератов. С 6 июля 1864 г. по 27 сентября 1865 г., в течение пятнадцати месяцев, здесь побывало свыше 12 тысяч пленных. Условия пребывания были ужасными: не хватало мест в бараках (многие пленные даже зимой жили в палатках), питание было скудным и нерегулярным, свирепствовали болезни, которые из-за нехватки медиков и лекарств развивались с потрясающей быстротой и приводили к гибели. Всего в Эльмире погибла четверть заключенных — почти 3 тысячи человек. Пленники назвали это место «Дьявольмирой» (Hellmira). Интересно, что официально власти долго не признавали правды и называли тюрьму в Эльмире лучшей по сравнению с тюрьмой в Андерсонвилле.
Стоит упомянуть того, кто провожал умерших в Дьявольмире в последний путь на Вудлаунское кладбище – бывшего раба Джона У. Джонса (1817-1900). Он не только вписывал все сведения о погибшем на крышку гроба, но и дублировал их на лист, помещенный в запечатанную бутылку, которую вкладывал внутрь. Все ценные вещи солдата вписывались в реестр и хранились в особом месте до передачи родственникам. Каждую могилу отмечал деревянный знак, а сами могилы располагались в том порядке, в котором обычно солдаты бывают на построении. Безымянными осталось только семь могил, о которых Джонс не получил никаких сведений. Всё это позволило впоследствии властям организовать Национальное кладбище в Вудлауне и поставить настоящие памятники погибшим. Что касается родственников пленников, то они были настолько тронуты заботой Джонса об их близких, что лишь трое тел были перезахоронены на родине. Одним из умерших оказался сын бывших хозяев Джонса, Джон Р. Роллинс. Джонс позаботился о том, чтобы его тело было доставлено родственникам; когда после войны он навестил хозяев на плантации, то был тепло встречен. После смерти Джонс был захоронен рядом с теми, о ком заботился при жизни. Дом-музей Джонса, выстроенный из остатков разобранных после расформирования тюрьмы бараков, до сих пор находится в Эльмире. _________________ |