|
Lucrecia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Май 2010 23:47
Мне больше нравится вариант "Обвенчаны утром", так как венчание - это уже свадьба, а обручение - это только помолвка, а здесь по-моему подразумевается именно свадьба |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 0:04
Проголосовала за "Обрученные утром". ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 9:47
Я проголосовала за второй вариант. _________________ Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига. Вечных истин немеркнущий свет — Это книга. Да здравствует книга! Т. Щепкина-Куперник |
|||
Сделать подарок |
|
Варвара | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 11:44
Проголосовала за "Обрученные утром", но увидела вариант - "Повенчанные утром", который мне понравился больше. Жаль, что его нет в вариантах... |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 13:30
Проблема в том, что теперь я уже не могу добавить третий вариант. А вообще, по итогам голосования, на данный момент, с огромным разрывом лидирует второй вариант, то есть "Обручённые утром".
На этом я считаю первый этап голосования оконченым. "Поженимся утром" выбывает из игры, а на его место приходит "Обвенчаны утром", который стал моим фаворитом. Есть ещё варианты? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
natti | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 13:46
Предлагали такие еще варианты:
1. "Повенчанные утром" 2. "Поженимся к утру" 3. "Обвенчана к утру" ....... _________________ ...Улыбка - ориентир для счастья...Улыбайтесь... и счастье, не заставит долго ждать |
|||
Сделать подарок |
|
Nissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 16:37
Дафна писал(а):
Zirochka писал(а):
"Повенчанные утром"
Если, конечно, они венчались Я бы немножко изменила этот вариант.... на "Повенчаемся утром". Почему? Потому что у других романов этой серии были в названии слова предлагающие действие: ЛЮБИ меня в полночь, СОБЛАЗНИ меня на рассвете, ИСКУШАЙ меня в сумерках... А "повенчанные" - свершившийся факт! Мой вариант: "Повенчаемся утром". Мне кажется Повенчаемся утром или Обвенчаемся утром - это самое подходящее название, как достойное продолжение серии. Пожалуйста, выберите этот!!! Девочки, обратите внимание глагол должен предлагать действие!!! Как в предыдущих романах. Я бы даже сказала Обвенчаемся к утру. Фройляйн, а не за горами, это примерно когда? Я тут уже третий раз редактируюсь. От нетерпения. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать --- "Слишком Мерилин" от Изумы
Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер! |
|||
Сделать подарок |
|
Последняя любовь Самурая | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 18:16
Мне, в принципе, всё-равно, как роман будет называться, хоть Обречённые с утречка, лишь бы он уже поскорее вышел, и наши девочки-переводчицы его скоренько перевели...
пошла от противного - не люблю слово "обручённые", поэтому проголосовала за Поженимся утром) |
|||
Сделать подарок |
|
Шуршуля | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 18:25
Я за поженимся утром. Звучит так властно и красиво! _________________ Самое бессмысленное в мире занятие - обвинять в чем-либо женщину. Она сама великолепно все знает))) |
|||
Сделать подарок |
|
filchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 19:28
Голосую за второй варинт, обрученные звучит как-то романтичнее, а поженимся - властно и мужским шовинизмом |
|||
Сделать подарок |
|
Latoya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 20:48
Nissa писал(а):
Девочки, обратите внимание глагол должен предлагать действие!!! мне кажется, не в этом случае. Married- это уже состоявшееся событие. в общем, я за- обвенчаны утром! _________________ I know who I am. No one else knows who I am. If I was a giraffe, and someone said I was a snake, I'd think, no, actually I'm a giraffe..(c) |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 22:56
Nissa, не нервничайте, не надо! "Не за горами" - это в конце этого месяца. То есть книга на английском выйдет в конце месяца, а мы начнём переводить когда она появится в электронном варианте. Думаю разница будет только несколько дней. Перевод начнём выкладывать соответственно в июне. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 23:04
|
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 23:50
А если Обвенчаны к утру? И глагол присутствует, как в предыдущих романах. И вроде не двусмысленно. |
|||
Сделать подарок |
|
Дафна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 1:14
janemax писал(а):
А если Обвенчаны к утру? И глагол присутствует, как в предыдущих романах. И вроде не двусмысленно. Мы не можем взять этот вариант, не прочитав книги... "Обвенчаны к утру" - значит, что их обвенчали именно ранним утром... а вдруг, это не так? Только ОДИН человек обратил внимание на тот вариант, который предлагала я... А жаль... Роман серийный, и хотелось бы и название иметь соответствующее! _________________ Леди всегда права! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 16:21
|
|||
|
[8640] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |