маркиза | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 22:17
|
|||
Сделать подарок |
|
elinor | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 22:42
велнике спасибі всім хто брав участь у перекладі та оформлені цього роману
дякую за чудово перекладений роман |
|||
Сделать подарок |
|
ri81 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 22:57
Девочки Вы молодцы, большое спасибо за перевод!!! |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 23:07
Хочется поблагодарить всю команду переводчиков этого романа!
ВЫ МОЛОДЦЫ!!!! Ховард-это вещь!!!!!!!!!!!!!!!Сейчас все в папочку сложу и буду перечитывать и наслаждаться!!!!!!!!!!!!! В честь переводчиц и их бет - ансамбль!!!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
galyleia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 23:32
Огромное спасибо за прекрасный перевод, а также за то, что подарили чудесную историю любви и помогли мне открыть для себя замечательного Автора.
Это не будет большим нахальством с моей стороны предложить в данном предложении вместо слова "криков" - "голосов" или "смеха" ? Цитата: "Это будет длинная, мирная жизнь, полная тяжелой работы и счастливых криков детей." _________________ В моей памяти снег. В моём сердце память о птицах.
Что останется нам, кроме капель воды на ресницах? Бурито "Мама" |
|||
Сделать подарок |
|
Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 23:33
Всем Большое Спасибо за перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Май 2009 23:50
galyleia писал(а):
Огромное спасибо за прекрасный перевод, а также за то, что подарили чудесную историю любви и помогли мне открыть для себя замечательного Автора.
Это не будет большим нахальством с моей стороны предложить в данном предложении вместо слова "криков" - "голосов" или "смеха" ? Цитата: "Это будет длинная, мирная жизнь, полная тяжелой работы и счастливых криков детей." отличное предложение А если вы действительно только открыли для себя Ховард, оч советую почитать ее роман У ЛЮБВИ СВОИ ЗАКОНЫ |
|||
Сделать подарок |
|
Кайри | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 0:08
УУУУУУУУррррррррррррррррррраааааааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Девоньки,милые,всех поздравляю с долгожданным окончанием романа,зато КАКИМ окончанием!!!!!!!!!!!!!!!!Отдельное спасибо Жюли за то,что затеяла все это и довела до ПОБЕДНОГО крнца,ты умничка!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Еще раз прязрявляю!!!!!!
_________________ Любой нормальный человек уже тем ненормален,что он нормален. |
|||
Сделать подарок |
|
JuliaBK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 2:28
Девочки, умнички вы наши!! Огромное вам СПАСИБО за проделанную работу!!! Замечательный роман Ховард, замечательный перевод целой команды!!!
Вы просто СУПЕР!!!! |
|||
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 9:27
Девочки, милые, большущее спасибо!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Топаз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 9:33
Ой, девочки, всех поздравляю. Кого с окончанием работы, а кого с возможностью насладится прекрасной историей Любви. Большой поклон Джули, которая взяла на себя большую часть работы и которой пришлось закрывать собой образовавшыеся проплешины(не знаю , правдва, есть ли в русском языке такое слово). Кроме того, подгонять весь текст под один стиль, бетить его, наверное не менее сложно чем изначально переводить.
Огромное спасибо благодарным читательницам, которые с терпением относились к нашым задержкам. Иногда кажеться, что за 1-2 дня сделаешь, но тут то работа, то домашние проблеми, то вдохновения нет (а мне без него никак) и приходится откладывать. Это мой первый перевод, было сложно, иногда охватывало отчаяние, что ничего не получится, но благодаря вам и подбариваниям Джули я справилась. И сегодня, видя безумно красиво оформленные слова благодарности и приветствий, так приятно делается. О романе: Джон - потрясающий мужчина, если кого-то похожего на него вы можете назвать своим, то я вам реально завидую. Я пока мало Ховард читала, но все знакомые гл.герои - воплощение мужественности,нежности, решытельности, надежности, верности, ..., такие вкусные, ну прям съела бы их. Ой, что-то я отвлеклась, но мне правда почему-то кажется, что если в "Если повезет" и в "Открытие сезона" главними были больше героини, то здесь роль главного относится к Джону. Я ни в коем случае не хочу обидеть вниманием Мишель, несмотря на упрямый (по словам автора) характер, она ведет себя очень адекватно (впрочем у Ховард все знакомые герои отличаються адекватностью), у неё нет никаких заморочек (не хочу-не буду). Да, она не думает, что Джон любит её, но при этом не мучается из-за этого. Жизнь научила её довольствоваться тем что имеешь и она наслаждаеться каждой минутой проведенной с ним, желая получить все, что можно, и готовая к тому, что в любую минуту он может оставить её (по крайней мере думает что готова). Не стоит винить их за то что так поздно признались в своей любви, каждый заблуждался насчет истинных чувств другого, исходя из неверных суждений в юности, и выжидал, не желая разбить себе сердце. Роджер. Несмотря на все пакости, которые он сделал, мне очень жаль, что он болен неизлечимо. Почемуто хотелось бы что бы со временем он вылечился и тоже нашел свое место в жизни.(чувствую что многие здесь со мной не согласятся). Окончание заслужывает отдельного абзаца. Конец просто выше всяких похвал, никаких соплей и сжатости. Все так гармонично, постепенно и не затянуто. После такого длительного прочтения романа, не думала, что конец так приятно удивит. Цитата:
Джон разбудил Мишель, сильно прижав к своей груди. Он спрятал лицо в ее волосах, его мускулы дрожали, в то время как он бормотал, повторяя:
- … ребенок, боже, ребенок. Его рука поглаживала живот Мишель, как будто он не мог представить себе малыша, растущего в ее тонком теле. Это стало еще более реальным на следующее утро, когда даже крекеры не могли успокоить ее желудок, и Джон держал все это время Мишель в своих объятиях, пока ей не стало легче. Этот момент привел меня в такое умилениё, прям мурашки по коже пробежались. Как, наверное, приятно, когда мужчина так реагирует. Очень понравилось, как они вместе одевались перед свадьбой. Было что-то такое интимное в этом, что и правда показалось что это более естественно чем следование традициям. |
|||
Сделать подарок |
|
Vesna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 9:48
Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul , СПАСИБО Вам огромное!!!!!!! Каждая минута ожидания стоила того!!!! Теперь можно насладиться романом без мучительного ожидания!!!! Если бы Ховард читала по русски, она бы присоединилась к нашим восторженным отзывам!!!! _________________ Женщина - это слабое,беззащитное существо, от которого невозможно спастись. |
|||
Сделать подарок |
|
Песня | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 10:16
Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul довушки, спасибо большое за перевод, он потрясающий, вы супер молодцы, спасибо огромное!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Alёna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 10:17
Девочки, спасибо вам огромное! Без вас мы не смогли бы прочитать этот замечательный роман.
|
|||
Сделать подарок |
|
Alija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Май 2009 10:27
Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul - спасибо вам огромное. Прекрасный перевод, прекрасная история любви. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 9:06
|
|||
|
[6035] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |