Линда Ховард "Сердцеед"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

маркиза Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.05.2007
Сообщения: 159
>22 Май 2009 22:17



Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul, juli Спасибо вам огромное вы дали нам возможность прочитать и пережить прекрасные мгновения!!!! и я присоединяюсь к хвалебным отзывам остальных, чувствую их будет ОЧЕНЬ МНОГО !!!!

Сделать подарок
Профиль ЛС  

elinor Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 17.01.2009
Сообщения: 750
Откуда: Україна
>22 Май 2009 22:42

велнике спасибі всім хто брав участь у перекладі та оформлені цього роману
Flowers Flowers Flowers

дякую за чудово перекладений роман Very Happy Very Happy Very Happy

Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ri81 Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 07.08.2007
Сообщения: 58
Откуда: Москва
>22 Май 2009 22:57

Девочки Вы молодцы, большое спасибо за перевод!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>22 Май 2009 23:07

Хочется поблагодарить всю команду переводчиков этого романа!

ВЫ МОЛОДЦЫ!!!! Ховард-это вещь!!!!!!!!!!!!!!!Сейчас все в папочку сложу и буду перечитывать и наслаждаться!!!!!!!!!!!!!

В честь переводчиц и их бет - ансамбль!!!!!!!!!!!

Сделать подарок
Профиль ЛС  

galyleia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 19.12.2008
Сообщения: 195
>22 Май 2009 23:32

Огромное спасибо за прекрасный перевод, а также за то, что подарили чудесную историю любви и помогли мне открыть для себя замечательного Автора.
Это не будет большим нахальством с моей стороны предложить в данном предложении вместо слова "криков" - "голосов" или "смеха" ? Embarassed
Цитата:
"Это будет длинная, мирная жизнь, полная тяжелой работы и счастливых криков детей."

_________________
В моей памяти снег. В моём сердце память о птицах.
Что останется нам, кроме капель воды на ресницах?
Бурито "Мама"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Pty Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 492
>22 Май 2009 23:33

Всем Большое Спасибо за перевод.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>22 Май 2009 23:50

galyleia писал(а):
Огромное спасибо за прекрасный перевод, а также за то, что подарили чудесную историю любви и помогли мне открыть для себя замечательного Автора.
Это не будет большим нахальством с моей стороны предложить в данном предложении вместо слова "криков" - "голосов" или "смеха" ? Embarassed
Цитата:
"Это будет длинная, мирная жизнь, полная тяжелой работы и счастливых криков детей."

отличное предложение Ok
А если вы действительно только открыли для себя Ховард, оч советую почитать ее роман У ЛЮБВИ СВОИ ЗАКОНЫ Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кайри Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 07.02.2009
Сообщения: 50
Откуда: Минск
>23 Май 2009 0:08

УУУУУУУУррррррррррррррррррраааааааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Девоньки,милые,всех поздравляю с долгожданным окончанием романа,зато КАКИМ окончанием!!!!!!!!!!!!!!!!Отдельное спасибо Жюли за то,что затеяла все это и довела до ПОБЕДНОГО крнца,ты умничка!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Еще раз прязрявляю!!!!!!

_________________

Любой нормальный человек уже тем ненормален,что он нормален.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JuliaBK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Май 2009 2:28

Девочки, умнички вы наши!! Огромное вам СПАСИБО за проделанную работу!!! Замечательный роман Ховард, замечательный перевод целой команды!!!
Вы просто СУПЕР!!!! Very Happy Very Happy Very Happy
 

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>23 Май 2009 9:27

Девочки, милые, большущее спасибо!!!!!! Guby
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Топаз Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.01.2009
Сообщения: 5469
Откуда: Україна, Львів
>23 Май 2009 9:33

Ой, девочки, всех поздравляю. Very Happy Кого с окончанием работы, а кого с возможностью насладится прекрасной историей Любви. thank_you Poceluy Guby Большой поклон Джули, которая взяла на себя большую часть работы и которой пришлось закрывать собой образовавшыеся проплешины(не знаю , правдва, есть ли в русском языке такое слово). Кроме того, подгонять весь текст под один стиль, бетить его, наверное не менее сложно чем изначально переводить.

Огромное спасибо благодарным читательницам, которые с терпением относились к нашым задержкам. rose Иногда кажеться, что за 1-2 дня сделаешь, но тут то работа, то домашние проблеми, то вдохновения нет (а мне без него никак) и приходится откладывать. Это мой первый перевод, было сложно, иногда охватывало отчаяние, что ничего не получится, но благодаря вам и подбариваниям Джули я справилась. И сегодня, видя безумно красиво оформленные слова благодарности и приветствий, так приятно делается.

О романе: Джон - потрясающий мужчина, если кого-то похожего на него вы можете назвать своим, то я вам реально завидую. Я пока мало Ховард читала, но все знакомые гл.герои - воплощение мужественности,нежности, решытельности, надежности, верности, ..., такие вкусные, ну прям съела бы их. Ой, что-то я отвлеклась, но мне правда почему-то кажется, что если в "Если повезет" и в "Открытие сезона" главними были больше героини, то здесь роль главного относится к Джону. Я ни в коем случае не хочу обидеть вниманием Мишель, несмотря на упрямый (по словам автора) характер, она ведет себя очень адекватно (впрочем у Ховард все знакомые герои отличаються адекватностью), у неё нет никаких заморочек (не хочу-не буду). Да, она не думает, что Джон любит её, но при этом не мучается из-за этого. Жизнь научила её довольствоваться тем что имеешь и она наслаждаеться каждой минутой проведенной с ним, желая получить все, что можно, и готовая к тому, что в любую минуту он может оставить её (по крайней мере думает что готова). Не стоит винить их за то что так поздно признались в своей любви, каждый заблуждался насчет истинных чувств другого, исходя из неверных суждений в юности, и выжидал, не желая разбить себе сердце.
Роджер. Несмотря на все пакости, которые он сделал, мне очень жаль, что он болен неизлечимо. Почемуто хотелось бы что бы со временем он вылечился и тоже нашел свое место в жизни.(чувствую что многие здесь со мной не согласятся).
Окончание заслужывает отдельного абзаца. Конец просто выше всяких похвал, никаких соплей и сжатости. Все так гармонично, постепенно и не затянуто. После такого длительного прочтения романа, не думала, что конец так приятно удивит.
Цитата:
Джон разбудил Мишель, сильно прижав к своей груди. Он спрятал лицо в ее волосах, его мускулы дрожали, в то время как он бормотал, повторяя:
- … ребенок, боже, ребенок. Его рука поглаживала живот Мишель, как будто он не мог представить себе малыша, растущего в ее тонком теле. Это стало еще более реальным на следующее утро, когда даже крекеры не могли успокоить ее желудок, и Джон держал все это время Мишель в своих объятиях, пока ей не стало легче.


Этот момент привел меня в такое умилениё, прям мурашки по коже пробежались. Как, наверное, приятно, когда мужчина так реагирует.

Очень понравилось, как они вместе одевались перед свадьбой. Было что-то такое интимное в этом, что и правда показалось что это более естественно чем следование традициям.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vesna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 07.12.2008
Сообщения: 389
Откуда: Новосибирск
>23 Май 2009 9:48

Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul , СПАСИБО Вам огромное!!!!!!! Pester Flowers Pester Flowers Каждая минута ожидания стоила того!!!! Теперь можно насладиться романом без мучительного ожидания!!!! Если бы Ховард читала по русски, она бы присоединилась к нашим восторженным отзывам!!!!
_________________
Женщина - это слабое,беззащитное существо, от которого невозможно спастись.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Песня Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 03.05.2009
Сообщения: 80
Откуда: Московская обл
>23 Май 2009 10:16

Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul довушки, спасибо большое за перевод, он потрясающий, вы супер молодцы, спасибо огромное!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alёna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 04.10.2008
Сообщения: 175
Откуда: Волгоград
>23 Май 2009 10:17

Девочки, спасибо вам огромное! Без вас мы не смогли бы прочитать этот замечательный роман.
Flowers Guby Poceluy Guby Poceluy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alija Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 22.11.2008
Сообщения: 53
Откуда: Россия
>23 Май 2009 10:27

Barukka , Топаз, Джули, Кайри, Весея, Эрделька, Happyness, Rikul - спасибо вам огромное. Прекрасный перевод, прекрасная история любви. Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 9:06

А знаете ли Вы, что...

...На странице Лица форума можно удобно и быстро найти фотографии любого форумчанина, размещенные им в одноименной теме. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Женское фэнтези (18+)»: Искорка » Морозова Мария «Искорка » Симпатичная, снежная сказка. Мне очень нравятся все книги автора и эта не исключение. Героиня... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда Ховард "Сердцеед" [6035] № ... Пред.  1 2 3 ... 31 32 33 ... 37 38 39  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение