Anastazia:
19.01.13 18:01
» Глава 54. Одна догоревшая свеча
Баронская карета ехала очень медленно и то и дело останавливалась: уже была ночь, к тому же вдруг пошел снег – и довольно сильный. Лошади шли с большим трудом. Но в этот раз карета стояла слишком долго:
— Я посмотрю, в чем дело, - первым не выдержал Госкар и, отодвинув полог, спрыгнул в снег.
Жоржетта тоже выглянула, но ничего не увидела, кроме белой пустыни по обе стороны дороги и кучера, оправдывающегося перед Госкаром.
— Дальше мы не проедем… - сказал он, вернувшись. – Дорогу замело. Кучер говорит, недавно мимо мелькнула таверна – можно попытаться вернуться.
— Ч-ч-черт знает что! – прорычал барон, тоже выглядывая. – Не нравится мне это, Госкар, все ж таки я государственный деятель, мало ли что. Мы не должны останавливаться.
— Ни один шпион не заберется в такую глушь, - отозвался тот мрачно. – Кроме того, у нас нет выбора – или ночевать в карете на дороге, или вернуться в таверну.
Разумеется, барон выбрал второй вариант.
Еще какое-то время ушло только на то, чтобы развернуть лошадей и карету на узкой проселочной дороге, по колено засыпанной снегом. Зато потом, по своей же колее карета пошла гораздо быстрее. Еще через четверть часа путники входили в крайне неприглядное заведение, пропахшее кислым вином и прогорклым жиром.
Сняли три комнаты – барон сразу поднялся к себе, заявив, что намерен выспаться, раз уж не может ехать, и Жоржетта с Госкаром, настроенные куда веселее, остались вдвоем.
— Вы голодны? – поинтересовался Госкар.
— Я лучше умру от голода, чем буду принимать пищу здесь, - не чинясь, заявила Жоржетта.
— Вы угадываете мои мысли, мадам, - хмыкнул мсье Госкар, - я закажу ужин наверх, если вы не против.
Жоржетта только пожала плечами: она уже оставалась наедине с мсье Госкаром и ничего особенного в этом не видела.
Комнатка была маленькой, узкой и темной. Для освещения – одна единственная свеча, да и та почти догоревшая. Слава Богу, что в багаже у Госкара имелся запас свечей, иначе пришлось бы сидеть в темноте. Присесть можно было или на кровать, или в продавленное кресло, по которому бегали насекомые.
Уловив ее заминку, Госкар скинул плащ и постелил на кресло, пригласив ее сесть. Потом оба они с тоскою проследили за тощей крысой, не спеша пробирающейся к дыре в стенке, после чего Госкар носком сапога придвинул к той дыре какую-то деревяшку.
— Право, я надеялся остаться с вами наедине в более уютной обстановке, - немного смущенно произнес он.
— Мсье Госкар, мне с вами уютно в любой обстановке, - улыбнулась Жоржетта. И тут же сморщилась: - Но не в этой, разумеется!
И оба они усмехнулись друг другу.
Ужин, как ни странно, оказался не таким уж плохим: вино, правда, было дешевым и отвратительным на вкус, но вот жаркое пахло ароматно, и даже было довольно сочным. Жоржетта старалась не думать, из кого оно приготовлено.
Жоржетта давно уже заметила, что особенной разговорчивостью мсье Госкар не отличался, и ему вполне удобно было поглощать пищу в молчании. Жоржетту тоже не тяготила тишина, но она вдруг подумала, что знает о нем непростительно мало – ей даже не известно его имя.
— Мсье Госкар, - тотчас спросила Жоржетта, - а как вас зовут? Ведь едва ли ваша маменька звала вас в детстве мсье Госкаром?
— Маменька? – переспросил Госкар, дожевав мясо. – Маменька никак меня не звала – меня воспитывал мой дед.
Госкар сказал это самым обыденным тоном, как будто в порядке вещей. Но оживившись, быстро добавил:
— Зато я знаю, что мне дали имя в честь нее – матушку звали Оливией Госкар, а меня – Оливье. Но дед всегда звал меня Олли.
Жоржетта отметила это прошедшее время - «звали», должно быть, ее нет в живых. Но уточнять не стала. Напротив, саркастически заметила:
— Олли… это так мило. Мне трудно представить, что кто-то мог называть вас Олли. Вы, должно быть, родились в северных провинциях – это там любят использовать такие сокращения.
Госкар кивнул не очень охотно:
— Да. – И тут же предложил, - мадам, в моем происхождении, уверяю вас, нет ничего примечательного – давайте лучше поговорим о вас.
— С удовольствием вам это дозволяю! – рассмеялась Жоржетта. Она уже доела и уселась в кресле поудобнее, приготовившись слушать: – Мсье Госкар, мне давно уже не дает покоя вопрос: вы с первого же дня дали мне понять, что привлекательной меня не считаете, кроме того я, по вашему мнению, страдаю дурновкусием и красавицей отнюдь не являюсь – так зачем вы, позвольте спросить, искали моего общества с таким рвением? Зачем были записки, маргаритки и лошади в попонах? Все это от скуки лишь?
— Даже не знаю, счесть это комплиментом или оскорбиться. Мадам, по-вашему, похож на скучающего ловеласа? – поинтересовался скептически Госкар.
— В том-то и дело, что нет.
— И хочу заметить, мадам, что непривлекательной никогда вас не считал! – запальчиво продолжил он. – Да, вы не вписываетесь в современные каноны красоты, и говорить вам обратное, значит идти против истины, но то, что вы непривлекательны – полная, извините, чушь! Мне трудно объяснить это, но огонь в ваших глазах обещает очень и очень многое – перед такими обещаниями мужчине трудно, знаете ли, устоять. И, кроме того, вы… - но он вдруг резко замолчал, будто не было последних слов, и вернулся к ужину.
Жоржетта заслушалась, поймав себя на том, что смотрит ему в глаза неприлично долго и немедленно потребовала договорить:
— Кроме того, я – что?!
— Вам не понравится то, что я скажу – ни одной женщине бы не понравилось.
У Жоржетты начало портиться настроение: что он хотел сказать? Какую-нибудь пошлость? Или грубость? Или все вместе? Это же мсье Госкар – разве можно от него ждать, что он не испортит все!
Вероятно, уловив, что нужно или говорить, или ожидать ссоры, Госкар решился продолжить:
— Жоржетта, я уже рассказывал вам, что с детства нахожусь при бароне. Так вот, он тогда как раз окончил военную карьеру непосредственно полях сражений и занялся более спокойной дипломатической службой, состоящей в разъездах по Франции. Дед мой, к сожалению, примерно в это же время скончался, и мне пришлось… словом, поступить на службу к де Виньи. Так вот, в одной из таких поездок мы посетили замок: барон был занят общением с хозяином, а я слонялся без дела и, изнывая от скуки, решил поиграть с крестьянскими детьми. Как сейчас помню, что они играли в рыцарей, а заводилой у них была – представьте себе только – девчонка! Обычная крестьянка, ничего особенного, но что-то в ней было такое… столько характера – меня поразило это. Так вот, вы чем-то похожи на ту крестьянку – может, цветом волос, а может, огнем в глазах.
Жоржетта сидела, вжавшись в свое кресло и глядя на него полными ужаса глазами.
«Этого не может быть! Так не бывает!» - стучало в ее голове.
— Простите, мне надо… - не договорив, она поднялась и, по-прежнему не отрывая взгляда от Госкара, по стенке начала подбираться к двери.
«Кто-то рассказал ему, и он просто издевается!..» - была уверена она.
Но тут же отбросила последнюю мысль из-за ее несостоятельности: кто мог рассказать подобное – ее молочный братец Серж?
Госкар, все это время растеряно наблюдавший за ней, вдруг произнес довольно резко:
— Мадам, по меньшей мере глупо обижаться на то, что было много лет назад! – тон его был раздраженным. - Это все были детские глупости – как можно ревновать всерьез?
— Детские глупости! – вспыхнула Жоржетта, разозлившись еще больше. – Вы же целовали ту девчонка, так?
— Откуда вы знаете?..
— И никакая она не крестьянка! – окончательно уверившись, что воспоминания у них общие, добавила Жоржетта.
И резко отвернулась от него, пытаясь унять бешено стучащее сердце. Госкар не ответил, но быстро поднялся, обошел ее и немного с опаской заглянул в ее лицо:
— Этого не может быть… - недоверчиво произнес он, наконец, глядя на Жоржетту, как на привидение. – Отчего же вы не узнали меня сразу?
— А вы?! – резонно спросила Жоржетта.
— В том-то и дело, что ваше лицо мне показалось очень знакомым – еще там, на дороге. Но я и подумать не мог…
Он хмыкнул, разглядывая Жоржетту как будто по-новому. Происходящее ему, похоже, казалось забавным совпадением – и не более. Жоржетта же находилась в таком смятении, будто мир ее разом перевернулся: еще минуту назад она была просто влюблена в мсье Госкара – чрезвычайно заинтересована им, но не более. А сейчас?! Получается, что все эти годы она любила не Шарля де Руана, а мальчишку, что поцеловал ее – Госкара!
Что ей делать теперь с обрушившимися на нее новостями она просто не знала. Стараясь не смотреть на Госкара, она торопливо бросилась к дверям со словами:
— Простите, это все так неожиданно… есть над чем подумать…
И выскочила в коридор, а оттуда почти бегом в свою комнату. Здесь было совершенно темно, лишь едва занимающийся рассвет за окном позволил разглядеть свечу, которую Жоржетта поспешила зажечь. После она шагнула к двери, чтобы запереть ее на ключ, но поздно – та сама распахнулась, на пороге был Госкар.
— Вы можете, разумеется, и подумать, если вам так угодно! - с вызовом произнес он, решительно приближаясь к ней.
Жоржетта медленно отступала – не в страхе, а, скорее, в некотором волнении, не зная, чего ждать.
— Только не надейтесь, - продолжал Госкар, - что я забуду все, что оставлю вас в покое и позволю дальше прозябать с вашим мужем!
Мсье Госкар навис над нею, держа за плечи и переходя на возбужденный шепот – а ей отступать было уже некуда, позади Жоржетты стоял стол со свечой.
— Я знаю, что вы неравнодушны ко мне, - продолжал он, - я тоже… - Госкар обжег дыханием ее губы, почти касаясь их, - питаю к вам некоторые чувства – так в чем дело?
— Не знаю… - искренне ответила Жоржетта, глядя на его губы и умирая от желания поцеловать их.
И он, слава Господу, сжалился над ней и поцеловал. Только не так, как хотелось Жоржетте, а едва коснувшись, словно дразня ее. И сразу отстранился, мучая ее новым вопросом:
— Так в чем дело? – требовательно спросил Госкар снова. - Может быть, в том, что вы дочь герцога, а я сын крестьянки?
— Нет, что вы! - горячо и искренне возразила Жоржетта, с мольбою глядя на него.
Он, как будто в похвалу за правильный ответ, снова прильнул к ней, бесстыдно подхватил ее под бедра и усадил на стол.
— Или, может быть, вы, как прочие барышни, считаете правильным до смертного одра быть верной мужу, которому плевать на вас?
Жоржетта не поняла, что ее разозлило больше – то, что он снова перестал ее целовать, что упоминает Шарля, или то, что сравнивает ее с «прочими барышнями». Взгляд ее сделался жестким. Она, не желая больше слушать этот бред, спрыгнула со стола, толкнула Госкара в грудь, отчего он не устоял на ногах и опрокинулся на кровать. Не медля больше, Жоржетта забралась сверху и поцеловала его сама – теперь уже так, как хотелось ей.
Сложно было понять, сколько прошло времени к тому моменту, когда Жоржетта снова обрела способность думать о чем-то, о чем не стыдно рассказать. За окном, занесенным снегом, рассвет уже был несколько ярче, свеча практически догорела, а Жоржетта, тщетно пытаясь отдышаться, без сил лежала головой на груди Госкара.
В углу кто-то громко шуршал – очевидно, снова крыса – и оба, вспомнив, где находятся, начали подниматься с кровати.
— Право, мадам, это место слишком отвратительно – вы могли бы подождать и до Парижа, - почти всерьез упрекнул мсье Госкар.
Жоржетта, пытаясь хоть немного прибрать растрепанные волосы, отозвалась в том же тоне:
— Вы задавали слишком много глупых вопросов – меня это раздражает.
— Я запомню на будущее… - хмыкнул Госкар и выглянул в окно. – Нам везет, по дороге, кажется, кто-то только что проехал – лошади пойдут скоро. Собирайтесь, я разбужу барона, и самое большее через полчаса мы покинем это место.
Перед тем, как выйти за дверь, он, обхватив ее за талию, приподнял и поцеловал – восхитительно и крепко. А поставив на ноги, еще раз напомнил:
— Через полчаса!
Однако вышло все по-другому.
Когда Жоржетта с улыбкой на губах покинула номер, то первое, что заметила – настежь распахнутую дверь в другом конце коридора. Кажется, та комната принадлежала де Виньи. Отчего-то обеспокоившись, она прошла вперед и заглянула внутрь. И тут же, в ужасе зажав ладонью рот, отшатнулась: припав на одно колено, у кровати находился Госкар – бледный с выражением ужаса на лице, а поперек кровати лежал де Виньи. Босые ноги барона свесились на пол, а сорочка, так же как и простыня под ним, была пропитана бурой кровью. Даже с порога можно было разглядеть множество колотых ран на его груди и животе и догадаться, что нанесены они маленьким канцелярским ножом, который в этот самый момент держал в руках Госкар.
Глаза барона с выражением страха и непонимания были обращены на противоположную стену.
...