NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 22:12
Nara писал(а):
Чёй-то я про них даже не слышала, Натаха, может, стоящее что? просвети редактора, что ли... Натик, я прочитала буквально несколько страниц... помнится, что братья Маккейд - головная боль городка, которые вечно искали неприятностей на свою задницу и успешно их находили! Первая книга о том, как в город вернулся повзрослевший Рейф (кажется), дальше не помню... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 22:38
Как жаль что все хорошее кончается!!!
Натали , Ната , Таня , спасибо!!! NatalyNN писал(а):
что неудивительно, чай, не первый день знакомы! Уже не первый день знакомы леди с вами, Все обещанья выполняете всегда и непременно! Любимых авторов нам подарили вы, За просто так, по доброте душевной. За десять месяцев всего !!! Перевели прекрасных шесть романов!!! В подметки не годятся вам Передовики труда и Алексей Стаханов! Мы серию прочтем еще не раз, Еще не раз всплакнем и засмеемся. И верно будем ждать ваш боевой отряд, Вы только свисните ,мы сразу к вам вернемся Спасибо леди вам за Нору Робертс так классно вы ее перевели!!! ВЕЛИКОЛЕПНО !БРАВО! БРАВО! БРАВО! ТАТЬЯНЕ !НАТЕ! НАТАЛИ !!! |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 22:55
NatalyNN, Nara, codeburger!!! Спасибо за ваши волшебные переводы!!! Однозначно, сестрички Колхоун стали моей любимой серией!!! Моя благодарность не знает границ! Надеюсь на скорую встречу с очередным вашим творением. |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 23:08
NatalyNN писал(а):
женили Фреда с Сади,
в общем, все в шоколаде! Натик, , отлично, Геррик отдыхает !!! |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 23:10
|
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 23:23
NatalyNN писал(а):
шо за Геррик NatalyNN писал(а): строка из стихотворения Роберта Геррика (1591-1674) «К Антее» (перевод А. Лукьянова)
Антея! Мне ль по-прежнему страдать? (Любовь велит писать, а стыд – молчать) Начнем-ка поцелуям нашим счет: Где двадцать, там дойдем и до двухсот, |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2011 23:28
zerno писал(а):
NatalyNN писал(а): строка из стихотворения Роберта Геррика (1591-1674) «К Антее» (перевод А. Лукьянова)
Антея! Мне ль по-прежнему страдать? (Любовь велит писать, а стыд – молчать) Начнем-ка поцелуям нашим счет: Где двадцать, там дойдем и до двухсот, елки-палки, совсем из головы вылетело!!! В "Калхоунах" СТОЛЬКО ссылок было!!! Ужас! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Близнец | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Ноя 2011 15:29
Даже не верится, что все, приходиться расставаться с любимыми героями. Огромное вам спасибо за перевод. Вы открыли для меня нового чудесного автора! Рада, что все закончилось хорошо, правда хотелось бы Бакстера побольше помучить. Еще раз огромное спасибо _________________ За чудесную одежду спасибо Аquamarinе |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Ноя 2011 18:10
|
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Ноя 2011 18:22
NatalyNN писал(а):
спасибо, сонца! 120 глав - это наш юбилей на троих! А мой личный счет - 130 глав! Так уж совпало - два круглых числа! Видела я эти главы! Там все 260 будут Исправляюсь: поздравляю замечательное трио NatalyNN, Nara, codeburger с 120 главным юбилеем _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Ноя 2011 16:18
Да, девочки, это был самый восхитительный период в моей жизни. Когда душа требовала отдыха от всех проблем, именно здесь в каждой теме, посвященной сестрам, я находило долгожданное тепло, уют и спокойствие. Каждая из сестер подарила нам частичку своего жизненного опыта, своей силы и стремление к заветному. Иногда в конце мне казалось, что даже странички с последними главами искрятся светом и счастьем, так оно было ощутимо в словам, движениях, поступках.
Вот именно за эти минуты спасибо вам огромное, и всем-всем, спасибо, кто неустанно создавал умиротворенную и восхитительную атмосферу в темах. За юмор, за стихи, за все. Как же здесь хорошо. Я никуда не ухожу и стреляю глазами налево и направо , жду новых встреч, с новыми героями, но в любимой компании. _________________ Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. Уильям Шекспир |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Ноя 2011 17:32
Тишина писал(а):
Да, девочки, это был самый восхитительный период в моей жизни. Когда душа требовала отдыха от всех проблем, именно здесь в каждой теме, посвященной сестрам, я находило долгожданное тепло, уют и спокойствие. Каждая из сестер подарила нам частичку своего жизненного опыта, своей силы и стремление к заветному. Иногда в конце мне казалось, что даже странички с последними главами искрятся светом и счастьем, так оно было ощутимо в словам, движениях, поступках.
Вот именно за эти минуты спасибо вам огромное, и всем-всем, спасибо, кто неустанно создавал умиротворенную и восхитительную атмосферу в темах. За юмор, за стихи, за все. Тиша, огромное тебе спасибо за такие теплые и трогательные слова! Когда читаешь такое, сразу забываются все мучения с переводом, тяжелая борьба с этим чертовым английским, бесконечные споры, выяснения, уточнения, поиски ссылок и картинок, нескончаемый подбор синонимов, непрерывная переписка с редакторами и т.д. и т.п. Жизнь нынче пошла тяжелая, нервная и злая, поэтому очень греет душу мысль, что наши переводы доставляют хорошее настроение! Пусть ненадолго, но радуют и согревают сердце! Спасибо, дорогая, такие отзывы вдохновляют на новые переводы! Кстати, наша несравненная codeburger сделала окончательный файлик Меган, еще разок пробегусь по тексту и на этой неделе вышлю Лисе для размещения в библиотеке сайта! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nauras | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Авг 2012 11:31
Со слезами на глазах и грустью дочитала серию о Женщинах Калхоун.
Невозможно передать словами благодарность переводчицам за такой щедрый подарок, за качество перевода. Такого жаркого и эстетично описанного секса давненько не встречала в официальных переводах. Как же мне понравились герои всей серии. Очень довольна, что и милейшая, добрейшая Коко нашла своё счастье. Желаю замечательным переводчицам дальнейших успехов! Пусть вам попадаются интересные романы. Особая благодарность за сноски. |
|||
Сделать подарок |
|
Tasha V | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Апр 2013 14:58
Большое спасибо переводчикам. С большим удовольствием прочитала серию. |
|||
|
Bubenchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Апр 2018 23:21
Спасибо большое за интересную историю _________________ by Lady Blue Moon
Единица безумия |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 16:01
|
|||
|
[12826] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |