geyspoly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тщетная предосторожность (Зачарованное сердце) Мне нравиться большинство ИЛР Картленд. А вот СЛР не идут. Большинство из них бросила читать где-то на середине. Эту книгу прочитала до конца. У меня осталось чувство что я чего-то не понимаю. Автор так расписала страдания героини о бывшем женихе, что я считала его умершим. Но оказалось, что это не так. И зачем было так страдать? Синтия привечает свою подругу Сару в своем доме, но сама Сара ее здорово раздражает. То, что героиня не умеет сказать нет говорит о ее слабохарактерности. Очень нуждаясь в деньгах она бросает работу, чтоб помогать герою уберечь дочь от напастей. А интересно, на что героиня жила, содержала виллу и платила 2 служанкам? Наверно деньги создавались из воздуха. Мне бы так.Потом история с побегом дочери героя. Так и не поняла, что хотел сказать автор. Возлюбленный этой дочери он кто? Подлец, порядочный человек или просто меньшее из зол? Короче, в романе много несуразного. Такие книги не для меня.Троечку ставлю себе за то,что умудрилась это дочитать. (3) _________________ «Жизнь прожить надо так, чтобы было о чем вспомнить в старости но нельзя было рассказать внукам» |
|||
Сделать подарок |
|
Esmerald | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() geyspoly писал(а):
Тщетная предосторожность (Зачарованное сердце) Поли, спасибо за отзыв. ![]() Меня всегда интересовали мнения о современных романах Картленд, была очень удивлена их наличием. Хочется почитать, но так, чтобы хорошие были... Буду иметь ввиду. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Chelena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() У меня такое ощущение, что раньше переводили только самые лучшие романы Картленд, а сейчас переводят уже все подряд, что осталось... Я сама уже двумя подряд прочитанными ее романами недовольна. Да и что это за романы - 210 страниц карманного формата? Даже на малышку и то не тянет. ![]() Я вот сейчас посмотрела в личной библиотеке - "Невеста для графа", "Девственница в Париже", "Цена добродетели", "Любовь под запретом"... Полноформатные, давно переведенные романы... Содержание уже почти не помню, давно читала... Но помню, что читалось с огромным интересом! ![]() Поэтому, я думаю, для чтения надо выбирать те романы Картленд, которые были переведены давно... Тогда точно не ошибешься! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Esmerald | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() "Свободная от страха" / "Free from Fear"
Роман привлек отсутствием отзывов. Читала несколько дней перед сном. Поначалу казалось, что брошу... а потом... увлекло так, что несколько раз заставляла себя убрать книгу, т.к. на часах было 2 часа ночи. Роман оказался как раз из той оперы, что я давно ищу - жизнь прислуги, героиня - служанка... Здесь, конечно, не совсем то, ибо героиня все-таки, благородного происхождения, но в роли камеристки она пребывала весь роман. Что раздражало, так это восторженная и беспрекословная любовь и вера Иоланты в брата, главу рода, который натворил дел, растратил состояние и вынудил свою сестру-леди податься в бега, а там и в прислугу... но это не меняло дела, она продолжала им умиляться и все прощать, хотя он и вел себя, как эгоистичный, взбалмошный подросток. И еще раздражали явно выдуманные шпионские страсти... странно, что герой, такой продвинутый в политике и, можно сказать, почти дипломат не смог распознать в своем окружении предателя... а участие во всем этом героини, столь незаменимое и блестящее, явно было притянуто за уши. Вообще, отношения героев начинают развиваться во второй половине романа, вся первая половина посвящена жизнестойкости и альтруизму девушки. Мне понравилось то, как она не теряла самообладания, не впадала в истерику и не видела трагедии в том, чтобы наняться в служанки ради денег. Наивность и невинность героини были мне понятны - девушку всю жизнь оберегали от таких понятий, с которыми она столкнулась, собственно, этой своей чистотой она и привлекла пресыщенного героя... Герой вполне приличный герцог, ну тут мы уже привыкли, интересуется героиней, как личностью, ему с ней интересно... но в его глазах она замужняя женщина (героиня и ее брат выдавали себя за супругов), что добавляет истории надрыва... особенно в финале... как он радовался, когда выяснилась правда... как ребенок под елкой! Финал, как всегда у автора, грешит некой скороспелостью и напыщенностью, словно зефира объелась... но знаете... это был красивый, вкусный, возвышенный "зефир", а когда всю жизнь сидишь на диете, нужно хоть изредка себя чем-то баловать! Словом, красивая история от автора... красивых историй. Поэтому, несмотря на все недостатки, все равно "5"! |
|||
Сделать подарок |
|
Chelena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Esmerald писал(а):
Финал, как всегда у автора, грешит некой скороспелостью и напыщенностью, словно зефира объелась... но знаете... это был красивый, вкусный, возвышенный "зефир", а когда всю жизнь сидишь на диете, нужно хоть изредка себя чем-то баловать! Я бы таким "зефиром" с удовольствием баловалась бы постоянно! ![]() Спасибо, Кристина за красивый и необычный отзыв! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Федор | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Esmerald писал(а):
что реагируешь Кристин, я, когда читаю твои положительные отзывы, я не то что реагирую, я хочу все бросить и начать читать книгу, на которую написан отзыв. Ну почему в сутках так мало времени и почему я так медленно читаю? ![]() Тема в книге моя, люблю читать про леди-служанок, но не люблю шпионские страсти. Люблю, когда есть соперница. Вот тогда даже Картленд оживает. ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 747Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Esmerald | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Федор писал(а):
когда читаю твои положительные отзывы, я не то что реагирую, я хочу все бросить и начать читать книгу, на которую написан отзыв Ой, как приятно! Спасибо, Дора! ![]() Соперница в романе весьма эфемерная... мне, кстати, тоже нравится, когда есть... ...почти мнимая соперница... ![]() А шпионских страстей не так много, поэтому я с легкостью их пережила, ... тоже их не жалую... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-маришка- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кристина, спасибо за отзыв ![]() Роман я не читала, но после твоего отзыва очень захотелось прочесть. Уж очень знакомая тематика у Картленд, когда брат и сестра притворяются мужем и женой, а гл. герой потом мучается ![]() ![]() _________________ ![]() за подпись спасибо Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-маришка- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Esmerald писал(а):
А где еще? Так с ходу вспомню только Ожерелье любви _________________ ![]() за подпись спасибо Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
borisowna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я начинала свое знакомство с зарубежным любовным романом с произведений Картленд. Мне всегда в сутках не хватало времени, когда попадался новый роман автора. Прочитала, 5аверное, все изданные у нас романы и не надоедает. Очень надеюсь,что осталось что-нибудь не изданное,не переведенное |
|||
Сделать подарок |
|
geyspoly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Проклятие клана (Медальон для невесты) Очаровательная история. Вполне в духе Картленд. Героиня безвестная сирота, которая выросла в приюте. Он красивый, умный, разочарованный в любви герцог. Они вступают в брак без любви, абсолютно ничего не зная друг о друге. Интересно, как можно назвать подобный брак? Это не брак по расчету( ну какой расчет в женитьбе на воспитаннице сиротского приюта) и не вынужденный брак. Брак из чувства мести? Совсем не понятно! Как и кому герой отомстил подобным мезальянсом? Клану своей бывшей? Враждебному клану выходка героя была до лампочки. Думаю, что отомстил бы он только себе, если бы не выяснилась правда о семье героини. Выставил бы себя на посмешище. Но как и в других книгах автора, все закончилось прекрасно благодаря внезапно вспыхнувшей любви. Только ради подобного ХЭ стоит читать книги Картленд. (4) _________________ «Жизнь прожить надо так, чтобы было о чем вспомнить в старости но нельзя было рассказать внукам» |
|||
Сделать подарок |
|
-маришка- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() geyspoly писал(а):
Очаровательная история. Огромное спасибо тебе за отзыв ![]() Для меня - это одна из любимых книг у автора, её точно перечитываю, когда-то распечатала её себе, т.к. в бумажном варианте уже не нашла. Конечно, самый большой минус книги - что непонятно, когда же герой успел полюбить, если в день знакомства сразу была свадьба и буквально на следующий день его ранили и она ухаживала за ним пока он был без сознания, а после выздоровления нашелся отец, который забрал её в столицу. Но его ответ на её просьбу о поездке с отцом, меня покорил : – Почему же нет? – холодно бросил он. – Вас ведь здесь ничто не держит. Ну а дальше, столица, представление королю, возврат домой,всё в духе Картленд... ![]() _________________ ![]() за подпись спасибо Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
Esmerald | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() -маришка- писал(а):
Но его ответ на её просьбу о поездке с отцом, меня покорил :
– Почему же нет? – холодно бросил он. – Вас ведь здесь ничто не держит. Марина, а чем покорил-то? ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-маришка- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Esmerald писал(а):
Марина, а чем покорил-то? Даже не знаю, глупо, наверное, но меня всегда покоряет, когда гл.герой (замечательный во всех смыслах мужчина ![]() ![]() _________________ ![]() за подпись спасибо Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[349] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |