dimetra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 8:56
Спасибо, дождались Оформление действительно отпад |
|||
Сделать подарок |
|
Nissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 9:40
zhulana писал(а): Девочки! Не храните информацию на диске С. (то есть на том, на котором устанавливается винда и прочие программы). Лучше хранить инфу на диске D, тогда при переустановке операционки инфа не теряется. Очень сочувствую. Я так бесценные фотографии потеряла навсегда. Anastar писал(а): Ой-ой-ой. Настя, сочувствую.ничего не обошлось, комп чист аки младенец. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать --- "Слишком Мерилин" от Изумы
Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер! |
|||
Сделать подарок |
|
chery | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 10:08
Наверное дорогим нашим переводчицам надоело читать слова благодарности в свой адрес, но примите еще одни: Спасибо!!! Спасибо!!! Спасибо!!!
А информацию на диске С хранить можно, но не в папке Мои документы. А создайте какую-нибудь свою. А по поводу диска D это имеет смысл, если у Вас 2 жестких диска, а если одни просто разбит на два виртуальных, то не поможет. Anastar сочувствую. Может стоить все-таки попробовать покопаться в Темповских файлах. И еще если Windows стоит на DOS, то можно попросить программистов запустить такую программку UNDELETE.EXE она восстанавливает стертые файлы, если поверх них ничего не записалось. _________________ Женщина никогда не знает, чего она хочет, но не успокоится, пока этого не добьется. |
|||
Сделать подарок |
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 11:18
Легкого перевода девочкам
и поменьше проблем с компами и файлами. |
|||
Сделать подарок |
|
LesiK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 12:06
|
|||
Сделать подарок |
|
Alessia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 12:09
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! ЭТО СОБЫТИЕ МЫ ТАК ДОЛГО ЖДАЛИ И НАКОНЕЦ ДОЖДАЛИСЬ!!! СПАСИБО, ПЕРЕВОД ВЕЛИКОЛЕПЕН! |
|||
Сделать подарок |
|
chery | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 12:27
Lark писал(а):
Эльфы могут перемещаться (sift). Это так и называется "перемещаться" или есть какое-то особенное слово, типа трансгрессии, как в Гарри Поттере? Я сейчас перечитываю все Лихорадки, для перемещения часто использовалось телепортация. _________________ Женщина никогда не знает, чего она хочет, но не успокоится, пока этого не добьется. |
|||
Сделать подарок |
|
Irisha-IP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 13:04
Сегодня решила в очередной раз заглянуть в переводы и, о чудо ....
Огромное спасибо этому сайту и переводчицам _________________ Баннер от Nira |
|||
Сделать подарок |
|
selina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 13:35
Поздравляю всех с началом. Девочки-переводчицы спасибо огромное-преогромное. _________________ Если не обращать внимания на трудности, они обидятся и уйдут. |
|||
Сделать подарок |
|
ly-lu | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 20:14
Lark писал(а):
Эльфы могут перемещаться (sift). Это так и называется "перемещаться" или есть какое-то особенное слово, типа трансгрессии, как в Гарри Поттере? В предыдущих частях серии встречался перевод такой - просеиваться. Мне кажется это самый удачный вариант. |
|||
|
Kareglazka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 21:21
варианта, чтобы это называлось "просеиваться" я не помню. Это В'лейн что ли объяснял, мол это как просеивание измерений или чего там еще (приблизительно так).
но само переместиться было - телепортировать. |
|||
Сделать подарок |
|
Lark | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 21:37
ly-lu писал(а): Я не эксперт по эльфам, просеиваются они там или прокручиваются через мясорубку, или еще что, но есть контекст. Если сказать: "Внезапно в подземелье просеились Темные", читатель покрутит пальцем у виска и вызовет неотложку В предыдущих частях серии встречался перевод такой - просеиваться. Мне кажется это самый удачный вариант. _________________ …а в городе том сад -
всё травы да цветы, гуляют там животные и разводят там мосты |
|||
Сделать подарок |
|
assa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 21:41
Ну, читатель у которого за плечами уже 4 книги серии, не покрутит и не поедет))) Он поймет! Он вообще шибко понятливый))) ага) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lark | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 21:45
Ну ладно, раз читатель устойчивый и привычный, тогда на усмотрение беточек))) Захотят - просеют, захотят - прокрутят, захотят - телепортируют _________________ …а в городе том сад -
всё травы да цветы, гуляют там животные и разводят там мосты |
|||
Сделать подарок |
|
Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2011 22:40
и все же, они перемещаются. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
18 Ноя 2024 10:18
|
|||
|
[10850] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |