Мелисса Мэрр "Чернильный обмен"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Evgeniay Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 20.11.2009
Сообщения: 484
Откуда: Малоярославец
>17 Фев 2011 21:39

только недавно открыла для себя этого автора. очень интерено. спаибо за перевод
_________________
Все будет так как надо. Даже если будет иначе.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>17 Фев 2011 23:42

Euphony писал(а):
Alice-LC писал(а):
Не расскажете вкратце о чем она?

Вкратце: Лесли (подруга Эйслинн) + Ириал + Ниалл. Кому-то сюжет показался тяжелым, конец странным, я же продолжаю настаивать на неповторимой атмосфере книг этой серии. Плюс чтиво определенно подростковое, так что взрослым тетям идет, так сказать, на любителя.


Добрая вы, Euphony, просто наидобрейшая, я бы сказала, душа.

Звиняйте, сорвалось.
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alice-LC Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.11.2009
Сообщения: 473
Откуда: Wonderland^^
>18 Фев 2011 2:31

Начала читать книгу и как-то не заметно для себя увлеклась и потооом -бац- а она уже кончиласьSmile Очень увлекательное чтиво. Понравился сюжет и концовка. Она то и отличает книгу от др. произведений, где все заканчивается обычным хэппи - эндомSmile
_________________

They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes.
They lied.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>18 Фев 2011 10:11

Alice-LC, мы рады, что вам понравилось)).

Evgeniay, пожалуйста). Мы для этого и работали)).

Sig ra Elena писал(а):
Добрая вы, Euphony, просто наидобрейшая, я бы сказала, душа.

Звиняйте, сорвалось.

Я, видите ли, как раз к рядам этих "взрослых теть" и отношусь, так что сказала по личному опыту, уж точно не желая никого обижать.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>18 Фев 2011 10:58

Euphony писал(а):
уж точно не желая никого обижать.


Euphony, Ирина, вот уж насчет добрейшей души я совершенно серьезно написала. Это наша проф. деформация: уж лучше подтолкнуть, заинтересовав, любого ( школьника, студента, вообще любого) к чтению ( изучению ), ответив на самые ... вопросы, чем просто сказать, чтобы посмотрел, почитал, изучил. А то вдруг не посмотрит, не прочитает, не изучит. И мы не выполним свой долг и предназначение.
Это как коллега - коллеге.
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>18 Фев 2011 11:31

Sig ra Elena, вы мою фразу целиком процитировали, я логично и решила, что ваш комментарий относится к последней ее части. Вышло банальное недоразумение).

А судя по развитию событий, то, что вы назвали долгом, я честно выполнила).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>18 Фев 2011 11:42

Euphony писал(а):
А судя по развитию событий, то, что вы назвали долгом, я честно выполнила).

Однозначно.
Моя проф. деформация забуксовала бы после второго ответа. А уж ответ на третий точно не подтолкнул бы к чтению книги.

Вы молодец. Читательница, конечно, тоже.
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

pusya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.06.2011
Сообщения: 86
Откуда: хабаровск
>19 Авг 2011 5:33

КАК ПЕРВАЯ КНИГА НАЗЫВАЕТСЯ?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>19 Авг 2011 9:59

Названия официальных переводов (в скобочках - наши рабочие названия):
1. Коварная красота (Любимый грешник, Прекрасное зло);
2. Роковая татуировка (Чернильный обмен);
3. Темное предсказание (Хрупкая вечность).

Все три книги есть в нашем каталоге.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

MsLadyAlternative Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 11.06.2014
Сообщения: 292
>02 Авг 2014 13:03

Девочки, спасибо большое за перевод! Smile
_________________
«…Вот мое послание миру, мне таких писем никто не писал…»
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Машенька Шкабардина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.08.2016
Сообщения: 1665
>29 Июн 2018 8:46

Сюжет этой истории завораживает!
Спасибо за перевод!
Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 15:57

А знаете ли Вы, что...

...в разделе VIP Вы можете настраивать внешний вид сайта, включая цветовое оформление и другие опции. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Читальный зал»: "Да - тогда и сейчас" Мэри Бет Кин Мне роман понравился, я люблю такие семейные драмы. Начинается все в пригороде Нью-Йорка,... читать

В блоге автора Allegra: Дама с единорогом и три её портрета

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Василий Петрович Крейтон - основатель династии Крейтонов в России
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мелисса Мэрр "Чернильный обмен" [7009] № ... Пред.  1 2 3 ... 39 40 41

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение