Н. Робертс "Игра с огнем" (Остров ведьм, 3 часть)

Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Semi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 26.04.2009
Сообщения: 108
>10 Фев 2010 15:34

Ураааа..... наконец-то можна будет дочитать эту серию.... мне кажетса что эта книга будет одной из самых интересных у Робертс. Спасибо Вам Amica и Nara.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

stacy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>10 Фев 2010 15:57

Спасибо Amica и Nara, что взялись доперевести этот замечательный роман! Guby
 

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>10 Фев 2010 19:05

Amica, Nara спасибо вам огромное !!!!!!!!!!!!!! Ar Ar

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Калиола Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.04.2009
Сообщения: 1510
>10 Фев 2010 20:04

Amica, Nara, молодцы.
А картинки просто супер.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nepogojeva Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 125
Откуда: Тольятти
>10 Фев 2010 20:44

Девочки, привет! А Вы знаете, что третью книгу про Остров ведьм уже давно перевели? Я уже не помню, из какой библиотеки я ее скачала, но я уже давно ее прочитала. кому надо, могу выслать на почту, или расскажите как ее выложить на сайт для общего прочтения?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>10 Фев 2010 21:03

Nepogojeva писал(а):
А Вы знаете, что третью книгу про Остров ведьм уже давно перевели?

Знаем. Как знаем и то, что официальный перевод гораздо скучнее, чем получается у девочек, которые вкладывают в него не только знания, но и душу.
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nepogojeva Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 125
Откуда: Тольятти
>10 Фев 2010 21:11

Ну простите, мое дело было предложить, а ваше отказаться. Хотелось толь сделать приятное.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Semi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 26.04.2009
Сообщения: 108
>10 Фев 2010 22:21

Калиола писал(а):

Amica, Nara, молодцы.
А картинки просто супер.

Мне тоже очень понравились картинки.... Ok
А что до официального перевода, то я полностю согласна с Мариной, он действительно получилса не очень.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>11 Фев 2010 0:04

Девочки, так зачиталась отредактированными главами, что забыла сказать спасибо. Просто песня!

Можно вопрос? Сразу прошу прощения за невежество. Почему героиню зовут Майа, а не более привычно для русского языка (и восприятия) - Майя?
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ленни Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 5488
Откуда: Санкт-Петербург
>11 Фев 2010 0:06

Amica, Nara спасибо вам большое!!! Ar
И с иллюстрациями - очень здорово Very Happy Very Happy Very Happy
_________________

"Quando m'en vo' soletta per la viva"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 694
Откуда: Люберцы
>11 Фев 2010 9:18

m-a-r-i-n-a писал(а):
Можно вопрос? Сразу прошу прощения за невежество. Почему героиню зовут Майа, а не более привычно для русского языка (и восприятия) - Майя?

m-a-r-i-n-a, так изначально перевела Lorett, мы с Amic'ой решили ничего не менять, только подправить стилистику чуток и убрать опечатки.[/b]
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>11 Фев 2010 10:16

Amica, Nara, вы большие молодцы, что решили порадовать нас этим переводом.
Большое вам спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>11 Фев 2010 12:07

Nara писал(а):
так изначально перевела Lorett

ОК. Спасибо за пояснение. Значит, так действительно правильнее. Наверное, так и надо, она же не обычный человек, а почти огненая стихия.
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>11 Фев 2010 12:09

Nepogojeva писал(а):
Ну простите, мое дело было предложить, а ваше отказаться. Хотелось толь сделать приятное.


Nepogojeva, все девочки, которые следили за переводом Лоретт с самого начала, знают, что издательство уже выпустило свою "версию". Ok
Но им очень нравился именно перевод Лоретт, поэтому они и ждали его с таким терпением. rose

Учитывая то, как бережно и любовно она создавала своё "кружево слов", я понимаю, почему. rose

За инициативу Вашу - спасибо! Если кто-то будет читать профессиональный перевод - девочки будут знать, к кому обратиться. Wink

Просто они уже так долго ждут - нужно же, в конце концов, порадовать читательниц! Laughing

Калиола писал(а):
А картинки просто супер.


Кали, это уже я от себя добавила: я ведь пока только "погружаюсь" в ту атмосферу, в которой Вы, сударушки, уже так долго живёте. shuffle
Так что для Вас Сэм и Майа - старые знакомые, а для меня - новые. Smile

Кстати, я посмотрела, как дела у Норы Робертс на нашем форуме, и оказалось, что другие два романа, которые были "в запущенных", уже таковыми не являются. Ok Так что, девочки, у Вашего любимого автора дела, явно, пошли на лад! Wink
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>12 Фев 2010 13:05

 » Глава 2 (отредактировано)

Глава 2

Перевод - Lorett, бета - Nara.



Дорога в ад, решил Сэм, воистину вымощена намерениями. Но не обязательно благими. Ворвавшись в жизнь Майи, он был готов столкнуться с яростью, горечью, слезами. На всё это Майа имела право – и Сэм был бы последним человеком, который посмел бы отрицать это. Он заранее приготовился принять её гнев, обвинения, проклятия, дать возможность выплеснуть по капле всё презрение, которое скопилось в Майе за эти годы. А потом развеять горечь прошлого и вернуть её. По его расчётам, это было бы делом нескольких часов, в худшем случае – дней. Они с Майей связаны с детства. А что такое одиннадцать лет по сравнению с сердечной привязанностью, взращённой на крови и силе?
Но холодное безразличие Майи свело на нет все расчёты. «О, она действительно пришла в ярость», - подумал Сэм, паркуя машину возле коттеджа. Но гнев её был надёжно скрыт под толстой коркой льда. И, чтобы пробиться сквозь эту ледяную стену, которую Майа возвела между ними, потребуется нечто большее, чем улыбки, объяснения и обещания. Даже извинений тут будет мало.
Лулу пыталась убить его взглядом, Нэлл словесно отшлёпала, а Рипли скалила зубы и рычала, как дикая кошка. Майа не сделала ничего из вышеперечисленного, но именно её реакция заставила Сэма почувствовать себя ничтожеством. Невыносимо было видеть холодное презрение в прекрасных дымчато-серых глазах. После долгих лет разлуки эта встреча разбудила в Сэме непрошенные воспоминания, сквозь которые стали пробиваться новые ростки похоти, жажды обладания... любви.
Когда-то он любил её, до одури, до сумасшествия. В этом-то и проблема. Точнее говоря, одна из проблем. В задумчивости Сэм барабанил пальцами по рулю. Не может быть, чтобы ей больше не было до него дела. Слишком многое их связывало, чтобы связь эта просто так исчезла. А если бы ничего не осталось, откуда тогда взяться той вспышке, крохотному огоньку узнавания, который возник, когда их руки переплелись? Сэм напряжённо думал, пальцы его то вжимались в руль, то отпускали его. Что бы ни случилось, он должен верить в эту вспышку. В конце концов, упорный мужчина может сотворить и грозу из маленькой искры. Вернуть Майю, вернуть всё на свои места – в этом был вызов. Губы Сэма скривились в подобии усмешки. Вызов – это то, что всегда приносило ему удовольствие. Но прежде, чем добраться до ледяной принцессы, придётся одолеть дракона. А Сэм не понаслышке знал, что совладать с Лулу – задачка не из лёгких. А ведь ещё были молчаливое неодобрение Нэлл Тодд и дурной нрав Рипли.
Когда мужчине предстоит битва с четырьмя женщинами, нужен план. И очень толстая кожа. Иначе не успеешь отсчитать и двух ударов сердца, как они уложат тебя на лопатки. А так не пойдёт. Сэм вышел из машины, открыл багажник.
В его распоряжении всё ещё было время. Не настолько много, как того требовали обстоятельства, но, на худой конец... Сэм вытащил из багажника два чемодана и прошёл внутрь коттеджа. Только сейчас он, наконец, получил возможность рассмотреть своё новое приобретение. Его дом на ближайшие несколько недель.
«Довольно мило», - решил, наконец, Сэм. И старые фотографии, и его воспоминания были далеки от реальности. На его памяти коттедж был выбеленным и ветхим. Но жёлтая краска придала ему теплоты, а кадки с цветами, буйно разросшимися этой весной, способствовали хорошему настроению. «Задумка Майи», - подумал Сэм. У неё всегда были изысканный вкус и замечательное видение. Майа всегда точно знала, чего хочет. И в этом была ещё одна причина их разрыва.

Коттедж был маленький, уютный и уединённый и располагался в живописном уголке в одинаковой близости и от леса, и от моря. С крыльца казалось, что шум волн заигрывает с зеленеющей листвой. Удалённость от городской суеты и в то же время относительную близость к населённому пункту Сэм рассматривал как дополнительные преимущества.
«Отличное капиталовложение», - решил он. И Майа это прекрасно понимала. Умненькая девочка превратилась в предусмотрительную женщину. Сэм бросил чемоданы и порылся по карманам в поисках ключей. Первое, что бросилось в глаза, когда он вошёл – это тепло и радушие, словно излучаемые невидимой рукой. Заходи и будь как дома – казалось, шептали комнаты. И никаких вредных энергетических выбросов после предыдущих постояльцев. Работа Майи, Сэм был уверен в этом. Она всегда была настоящей ведьмой…
Разобравшись с вещами, Сэм решил устроить себе краткую ознакомительную прогулку по дому. Гостиная была отлично меблирована, в камине ровной горкой лежали поленья, полы блестели, тонкие кружевные занавески колыхались на окнах. «Женские штучки», подумал Сэм, - «но с этим можно смириться». В коттедже было две спальни: одна уютная, а другая… впрочем, ему нужна была только одна. А вот ванная комната – вычищенная до блеска узкая белая коробка – была настоящим бедствием для высокого длинноногого мужчины. Кухня же в задней части коттеджа оказалась даже больше, чем нужно. Сэм не умел готовить и начинать не собирался. Он открыл заднюю дверь. Снова цветочные кадки, ухоженный садик в самом цвету и аккуратная лужайка, обнесённая весенней древесиной. Отсюда был слышен и грохот волн, и вой ветра, и даже, если хорошенько прислушаться, шум мотора. Какая-то машина ехала по направлению к городку. Отовсюду доносились птичьи трели и собачий лай.
Сэм был один. Осознание этого словно сбросило тяжкий груз с его плеч. До этого момента он не понимал, как страстно желал, наконец, оказаться в одиночестве. За последние годы уединение стало для него роскошью, которая выпадала не так уж и часто. Но в ежедневной суете некогда об этом задумываться. У него были цели, планы, амбиции, а такая жизнь не располагает к благословенному одиночеству. Теперь же Сэм разобрался в себе. Покой и уединение необходимы ему так же сильно, как Майа. Когда-то у него было и то, и другое – стоило лишь протянуть руку. А теперь остров, с которого Сэм так поспешно сбежал, будучи мальчишкой, возвращает потерянные сокровища. В течение следующих недель он будет наслаждаться прогулками по лесу, спустится вниз, к пляжу. Потом обязательно поедет посмотреть на свой старый фамильный особняк, навестит любимые скалы и затерянную среди них бухточку, вновь увидит грот, где они с Майей… Сэм тряхнул головой и прогнал эти воспоминания. Сейчас не время для сантиментов, ведь есть целый ряд срочных и очень важных вопросов, которые ещё предстоит решить. Телефоны, факсы, компьютеры. Из маленькой спальни получится отличный домашний офис, хотя поначалу он и планировал работать в отеле. А ещё понадобится оборудование, которое никак нельзя покупать в деревне. Иначе слух о его приобретениях распространится по острову со скоростью лесного пожара.
В конце концов, он увидит то, что увидит. Сэм захлопнул входную дверь и принялся за распаковку вещей, осуществляя свои права хозяина.

«Заботливые друзья, - подумала Майа, - это дар небес. Но и проклятие тоже». В данный момент две её лучшие подруги как раз вломились в её рабочий кабинет.
- Я считаю, ты должна надрать ему задницу, - с порога провозгласила Рипли. – Я ещё десять лет назад так думала.
«Одиннадцать, - мысленно поправила Майа. – Одиннадцать, но кому какое дело?»
- Это наполнит его чувством собственной значимости, – Нэлл возмущённо задрала нос. – Лучше его просто игнорировать.
- Едва ли тебе придёт в голову игнорировать присосавшуюся к шее пиявку, – Рипли плотоядно оскалилась. – Тут всё просто, как дважды два: ты отрываешь её от тела и втаптываешь в грязь.
- Какое очаровательное сравнение, – Майа откинулась на спинку кресла и посмотрела на двух своих подруг. - Надирать Сэму зад или намеренно игнорировать его не входит в мои планы. У него аренда коттеджа на полгода, так что теперь я, в некотором роде, его землевладелец.
- Ты можешь отключить ему горячую воду, – предложила Рипли.
Губы Майи дрогнули.
- Это было бы так по-ребячески, но, в то же время, так восхитительно. Но я не собираюсь заниматься детской местью. Если бы я хотела, то вообще оставила бы его без воды. Зачем ограничиваться холодной? Но, – продолжила Майа, игнорируя короткий смешок Рипли, – но он мой арендатор, и любой форс-мажор оговорён в договоре об аренде. Это бизнес, сестрички, ничего более.
- За каким чёртом ему сдалась недвижимость на острове аж на полгода? – полюбопытствовала Рипли.
- Очевидно, он лично решил вести дела «Мэджик».
«Он всегда любил этот отель», - подумала Майа. Или ей так казалось. Потому что он бросил «Мэджик» так же, как бросил её.
- Мы оба – взрослые люди, которые ведут бизнес на острове. И хотя пространство тут ограничено, я всё же надеюсь, что мы сможем заниматься своими делами, жить своей жизнью и сосуществовать, не пересекаясь.
Рипли фыркнула.
- Если ты веришь в это, то попросту обманываешь себя.
- Я не позволю ему снова войти в мою жизнь, – резко сказала Майа. – И не позволю, чтобы его присутствие как-то омрачало моё настроение. В конце концов, я всегда знала, что он вернётся.
Прежде чем Рипли успела вставить хоть слово, Нэлл послала ей предостерегающий взгляд.
- Разумеется, ты права, Майа. Как только начнётся сезон отдыхающих, вам обоим будет не до выяснения отношений. Почему бы тебе не прийти сегодня к нам на ужин? Я попробую приготовить кое-что по новому рецепту, хочу узнать твоё мнение.
- Уверена, Зак сможет протестировать по полной. Не надо защищать или утешать меня, сестричка.
- Почему бы тогда нам троим не пойти куда-нибудь, чтобы надраться до икоты и начать хаить всех мужиков подряд? – вскинула голову Рипли. – Это всегда весело.
- Как бы соблазнительно это ни звучало, я – пас. Мне надо переделать кучу домашних дел… если, конечно, я разберусь с работой здесь, – ответила Майа.
- Она хочет, чтобы мы выметались, – сказала Рипли, глядя на Нэлл.
- Я поняла, – ответила та, вздыхая. – Ужасно, когда ты всем сердцем хочешь помочь, но не знаешь, как.
- Ладно, но если тебе что-нибудь понадобится или ты захочешь…
- Я знаю. Я в порядке и собираюсь и дальше держать хвост пистолетом.
Майа выпроводила подруг и снова села в кресло. Просто села, положив руки на подлокотники. В этом была её самозащита – работать или притворяться, что она сможет пережить этот день, что он ничем не отличается от предыдущих. Ей полагалось злиться, лить слёзы и сжимать кулаки, проклиная свою судьбу. Но Майа не нуждалась в этих проявлениях слабости, к тому же, совершенно бесполезных.
Сейчас она поедет домой. Майа поднялась, взяла сумочку, перекинула через плечо лёгкий пиджак. А когда выглянула в окно, увидела его. Сэм вышел из чёрного, отражавшего солнечные лучи Феррари. «Он всегда любил блестящие игрушки», - подумала Майа. Сэм сменил джинсы на чёрный костюм и пригладил волосы, а плащ у него за спиной колыхался от ветра, словно тёмная воронка. Легкий бриз заигрывал с волосами Сэма, путался в них. Как когда-то её пальцы…
Логан достал из машины деловой портфель и направился в «Мэджик» с видом человека, который точно знает, чего хочет. А потом резко обернулся, и его взгляд безошибочно нашёл её окно. Сэм пристально смотрел на неё, и Майа почувствовала сначала удар, а затем волны тепла, от которых её колени всегда начинали дрожать и подгибаться. Но сейчас она стояла прямо и не чувствовала никакой дрожи. Как только позволила гордость, Майа отошла от окна. Скрылась от его пронизывающего взгляда.



Родной дом приносил ей успокоение. Так было всегда. По правде говоря, большой каменный особняк в скалах был слишком велик для одной женщины. Но зато идеально подходил ей. Даже когда она была ребёнком, этот дом больше принадлежал ей, чем родителям. Майа никогда не задумывалась об отзвуках эха, неудачных черновиках или массе времени, которые придали этому дому его теперешний возраст и размер. Её предки построили этот особняк, и теперь он принадлежал только ей. Майа почти ничего не изменила здесь, когда дом перешёл в её владение. Кое-где – небольшая меблировка, несколько новых оттенков покраски, небольшие изменения на кухне и ванных комнатах. Но дух дома остался прежним, знакомым с детства. Тёплый, ждущий и зовущий в свои объятия.
Было время, когда она мечтала воспитывать здесь своих детей. Бог свидетель, как она хотела детей. От Сэма. Но с годами Майа смирилась с тем, чего никогда не будет, и обрела покой. Временами она думала о своих садах как о собственных детях. Майа создала их: находила время, чтобы сеять семена, утрамбовывать землю, ухаживать за растениями. И они приносили ей радость. А когда Майе требовалось нечто большее, чем утончённое удовольствие от созерцания хрупкой красоты цветов, она поднималась на скалы. Там она находила и страсть, и трагедию. А ещё у неё были таинственные тени и тайны лесов. «У меня есть всё, что мне нужно», - говорила себе Майа.
Но сегодня она не суетилась вокруг своего цветника, не поднялась на скалы, чтобы увидеть море. Не пошла прогуляться в лес. Вместо этого она поднималась по винтовой лестнице, пока не оказалась в старой башне. Когда Майа была ребёнком, это место стало для неё открытием и убежищем. Здесь она никогда не чувствовала себя одинокой, если, конечно, в тот момент ей не хотелось одиночества. Здесь она училась, взращивала свою силу.
Стены башни были круглые, а окна – высокие, узкие, с арочными сводами. Закатное солнце струилось сквозь них бледным золотом, гарцевало на тёмном от старости деревянном полу. Полки занимали собой целую стену и хранили предметы её Ремесла. Склянки с засушенными травами, чаши, полные кристаллов. Книги заклинаний, те, которые принадлежали её предшественницам, и те, которые она написала сама. А старый секретер берёг вещи, сделанные её собственными руками. Волшебная палочка из клёна, которую шестнадцатилетняя Майа смастерила на Самайн[1]. Метла, её лучшая чаша, её старая книга песнопений, магический шар из бледно-голубого кристалла. Свечи, масла, фимиам, зеркало для гаданий. И всё это аккуратно разложено по местам. Майа вынула из секретера всё, что ей требовалось для ритуала, затем освободилась от платья. Когда выпадала возможность, она предпочитала колдовать обнажённой. Майа создала круг, взывая к своей стихии – огню. Она нуждалась в энергии. Свечи, которые она зажгла, были синими – для спокойствия, мудрости, защиты. За последнее десятилетие Майа прибегала к этому ритуалу семь раз. Каждый раз, как только чувствовала, что её сердце слабеет, а жизненная цель ускользает от неё. Если бы Майа не делала этого, то не узнала бы о приезде Сэма задолго до его возвращения на остров Трёх Сестёр. Годы относительного покоя имели свою цену. Майа могла бы снова блокировать его: блокировать свои мысли и чувства к Сэму так же, как и его к ней. Они бы не смогли соприкоснуться, ни на каком уровне.
- Моё сердце и ум принадлежат мне, – начала Майа, раскуривая фимиам и подбрасывая сушёные травы в стоячую воду. – В бодрствовании и во сне. То, что я единожды дала по любви и доброй воле, пусть ко мне вернётся, но больше не неволит. Любовники раньше – сейчас незнакомцы без общей судьбы. Как я того желаю, так тому и быть.
Держа в ладонях чашу, Майа ожидала, когда её накроет прохладной волной спокойствия и уверенности. Это будет означать, что ритуал завершён. Под её взглядом вода в чаше начала колебаться, пошла волнами. Майа сжала чашу сильнее, борясь с собственным характером. Получая энергию, она прорывалась магией сквозь магию.
- Мой круг закрыт для всех, кроме меня. Твои попытки глупы – не разведут они огня. Не входи в мой мир без моего разрешения – таково моё решение.
Лёгкий щелчок пальцев – и пламя свечей поднялось выше, затанцевало под потолком. Густой дым, исходящий от них, клубился над поверхностью воды. Но даже сейчас Майа не обрела ни покоя, ни равновесия.
Он имел наглость применять к ней свою силу?!
В её собственном доме?!
«Он нисколько не изменился, - подумала Майа. – Сэмюэль Логан как был, так и остался наглым, надменным колдуном. А его стихия, – вместе с первой слезинкой пришла запоздалая мысль, – вода». Посреди утопающего в белом дыму круга Майа свернулась в комочек и горько заплакала.



Слухи распространялись по острову с немыслимой скоростью. К следующему утру новость о приезде Сэма Логана стала самой горячей темой для обсуждения. Противоречивые домыслы приписывали Сэму продажу «Мэджик» предпринимателям с материка, расширение бизнеса, увольнение всего персонала и приумножение дохода любой ценой.
Островитяне находили очень любопытным тот факт, что Сэм Логан арендовал коттедж у Майи Девлин. Настоящая головоломка, которую никто из островитян не мог разгадать. Надеясь собрать побольше фактов, люди под тем или иным предлогом заглядывали в кафе «Бук» или толклись в холле отеля. У жителей городка хватало здравого смысла не задавать вопрос напрямую ни Майе, ни Сэму, но теперь их повсюду окружали сотни любопытствующих глаз и ушей. Эта зима выдалась долгой, время тянулось медленно…
- Всё ещё красив, как грех, ну просто смертельно привлекателен, - доверительно сообщила Эстер Бирмингем Глэдис Мэйси, оформляя покупку Глэдис в бакалее «Айлэнд Маркет». – Явился сюда, как хозяин жизни – каков наглец, – и поздоровался со мной, как будто мы виделись неделю назад.
- А что купил-то? – спросила Глэдис.
- Кофе, молоко, злаки. Целый батон и коробочку масла. Фрукты. Мы тут получили бананы по особой цене, так он прошёл мимо, зато, не моргнув глазом, переплатил за свежую клубнику. Купил себе какой-то особый сыр и крекеры, ну и ещё воду в бутылках. Ах да, и апельсиновый сок в картонной упаковке.
- Никаких признаков того, что он собирается готовить или убирать самостоятельно, - Глэдис ближе придвинулась к Эстер. – Я тут забегала к Хэнку из винного магазина. Так он сказал мне, что Сэм Логан прикупил себе вина на пятьсот долларов, пиво и бутылку неразбавленного виски на солоде.
- Пятьсот долларов! – голос Эстер упал до свистящего шёпота. – Думаешь, у него в Нью-Йорке были проблемы с алкоголем?
- Да дело тут не в количестве, а в цене, – зашептала в ответ Глэдис. – Две бутылки французского шампанского и две бутылки того необычного красного вина, которое любит ты-знаешь-кто.
- Кто?
Глэдис округлила глаза.
- Майа Девлин. Бога ради, Эстер, о чём ты только думаешь! Я слышала, она выгнала его взашей из своего кафе.
- Ничего подобного. Он вошёл и вышел сам по себе. Я точно знаю, потому что Лиза Бигелоу как раз обедала в кафе напротив со своим кузеном из Портленда, когда появился Сэм. Лиза забегала к моей невестке в «Памп Эн Гоу» и всё ей пересказала.
- Ну-у…- первый вариант истории нравился Глэдис куда больше.
– Думаешь, Майа нашлёт на него порчу?
- Эстер Бирмингем, ты не хуже меня знаешь, что Майа не занимается порчей! Тут и говорить не о чем.
Глэдис хохотнула.
- Но ужасно интересно, как она поступит. Как только покончу с бакалейной лавкой, пойду куплю себе новый роман и чашку кофе.
- Ты обязательно позвони, расскажи, как развиваются события.
Глэдис заговорщицки подмигнула и откатила свою тележку с покупками.
- В этом можешь не сомневаться.

Сэм прекрасно знал о том, как рьяно люди чешут языками у него за спиной. Не поступай они так, он был бы разочарован.
Он ожидал нервозности, удивления и даже некоторого презрения, созывая утреннюю встречу с управляющей верхушкой отеля.
Нервозность несколько уменьшилась, когда стало ясно, что массовые увольнения вовсе не стоят на повестке дня. Исчез и намёк на презрение после того, как Сэм сообщил, что намерен не только принимать активное участие в управлении отелем, но и внести некоторые изменения, чтобы поправить дела к лучшему.
- Период отпусков для нас наиболее продуктивен. Но в мёртвый сезон прибыль сокращается, иногда даже до 30 процентов.
Менеджер по продажам заёрзал на месте.
- Бизнес на острове в зимние месяцы продвигается медленно. Так было всегда.
- «Так было всегда» – не оправдание, - холодно заметил Сэм. - Наша нынешняя цель – повысить количество постояльцев в зимний период до 65 процентов в год. Мы это сделаем, предлагая новые пакеты услуг, включая место проведения конференций, туры выходного дня и горящие туры. К концу недели мои размышления по этому поводу будут у вас на столах в бумажном виде.
- Далее, - продолжил Сэм, пролистывая свои бумаги, - некоторые комнаты необходимо обновить и приукрасить. Начинаем со следующей недели с третьего этажа.
Он посмотрел на менеджера, ответственного за бронь.
- Вы займётесь регулированием вопросов, связанных с этим делом.
Не дожидаясь согласия, Сэм перевернул страницу.
- У нас за последние десять месяцев спад там, где дело касается завтраков и ланчей. Согласно статистике, кафе «Бук» заняло нашу нишу в этих областях дохода.
- Сэр, - брюнетка прочистила горло, нервным жестом поправляя чёрный ободок очков.
- Да? Простите, не знаю вашего имени…
- Стелла Фарли. Я менеджер по ресторанному бизнесу. Честно говоря, мистер Логан, мы никогда не сможем конкурировать с кафе и Нэлл Тодд. Если бы я только могла…
Она запнулась, когда Сэм многозначительно поднял указательный палец.
- Слова «никогда» нет в моём лексиконе.
Брюнетка набрала в грудь побольше воздуха.
- Со всем уважением, сэр, я жила на острове последние десять лет, а Вы – нет.
Комнату наполнила тишина, такая непроницаемая, как будто у всех разом перехватило дыхание. Несколько секунд спустя Сэм кивнул.
- Один-ноль в Вашу пользу. И чему же Вы научились за эти десять лет, мисс Фарли?
- Если мы не хотим потерять эту часть нашего бизнеса, нужно сделать ход конём. Кафе предлагает добротную, сытную еду на каждый день в расслабляющей атмосфере. Мы, со своей стороны, должны предложить альтернативу. Элегантная строгость, романтика, изысканная обстановка как для ведения дел, так и для особых событий. Прошлой осенью я отсылала Вашему отцу отчёт и предложения по этому поводу, но…
- Но теперь Вы работаете не с моим отцом. - Это было сказано спокойно, сдержанно, без тени презрения. – После обеда оставьте копию проекта на моём столе.
- Да, сэр.
Сэм сделал паузу.
- Если у кого-нибудь ещё есть предложения, не одобренные моим отцом, до конца недели у меня должны быть копии. Хочу подчеркнуть, что теперь я – хозяин этого отеля. Целиком и полностью. И хотя моё слово будет решающим, я ожидаю полной отдачи от своих сотрудников. В течение недели я разошлю всем Вам служебные записки и буду ждать ответа сорок восемь часов. Благодарю за внимание.
Сэм наблюдал, как они выходят, слышал неясное перешёптывание, пока дверь не закрылась. Только одна женщина осталась сидеть на своём кресле. Еще одна брюнетка в морском костюме и практичных туфлях-лодочках. Ей было около 60 лет, и 40 из них она посвятила отелю. Она сняла очки, перестала стенографировать и в ожидании сложила руки.
- Это всё, мистер Логан?
Сэм приподнял бровь.
- Раньше Вы называли меня Сэмом.
- Раньше Вы не были моим боссом.
- Миссис Фарли… - Его глаза расширились. – Боже, так Стелла – Ваша дочь?
- Не поминайте Господа в офисе, – она недовольно поджала губы.
- Простите, вырвалось. Поздравляю, Ваша дочь – единственная, у кого хватило ума и выдержки предложить что-то стоящее.
- Я воспитывала её в убеждении, что полагаться можно только на себя. А они все Вас боятся.
Босс он ей или нет, но она помнит Сэма Логана грудным младенцем. И если уж её дочь говорила с ним начистоту, то она и подавно сможет.
- Большинство этих людей никогда не работали с Логанами. Отелем управляли по доверенности. - В голосе миссис Фарли было достаточно желчи, чтобы Сэм понял её отношение к такому положению дел. – А теперь ты появляешься из ниоткуда и разводишь бурную деятельность. Как всегда.
- Это мой отель, и он нуждается в бурной деятельности.
- Спорить не буду. Логаны не особенно им интересовались.
- Мой отец…
- Ты не твой отец. И не надо прикрываться им как оправданием, когда ты уже на полпути к тому, чтобы перешагнуть через прошлое.
Эта словесная порка вынудила его кивнуть.
- Ну, хорошо. Теперь, когда я здесь, попытаюсь демонстрировать максимум интереса и минимум оправданий.
- Вот и славно. - Миссис Фарли снова вернулась к своей пишущей машинке. – С возвращением.
- Спасибо. Итак, - Сэм поднялся и подошёл к окну, - начнём. Распоряжения по поводу цветов…



Сэм работал по четырнадцать часов в день и ел, что придется. Лично встречался с подрядчиками, наблюдал за нововведениями. Знакомил своих ассистентов с новым оборудованием, встречался с главой «Айлэнд Турс». Перепроверял цифры, рассматривал предоставленные предложения, давал зелёный свет возникающим спонтанно идеям. Сэм намеревался, чего бы и сколько бы это ни стоило, воплотить свои планы в жизнь. Ради результата он был готов идти на любые жертвы. «Не каждый разделял эту точку зрения, - признавал Сэм, потирая затекшую шею. - Только не Майа».
Сэм был благодарен ежедневным делам за то, что они отнимали всё его время, помогая не думать о Майе, о гроте.
Но сейчас он снова думал о ней. Вспомнил, как позавчера крохотные огоньки её силы проникли в его разум. Он отреагировал мгновенно: прорвался сквозь колдовской туман. И увидел Майю в старой башне, преклонившую колени. Её тело омывало бледно-золотистое сияние, непокорные волосы водопадом ниспадали на плечи. Её родимое пятно – крохотная пентаграмма высоко на бедре – дрожала и меняла форму. У Сэма не было сомнений, что спонтанное желание подтолкнуло её порвать связь между ними так легко, так быстро. Не имеет значения. Ему не следовало вмешиваться в её ритуал таким образом. Грубо и неправильно с его стороны. Надо будет извиниться. Существовали определённые правила, нарушение которых нельзя было оправдать близостью или враждой…
«Не думать о прошлом, только о настоящем», - напомнил себе Сэм. Он выбрал самые замысловатые деловые бумаги и спрятал их в портфель. Он поговорит с Майей, потом возьмёт ещё кое-какие рабочие счета и просмотрит их дома за ужином.
Если только не убедит её пообедать с ним в качестве перемирия. В таком случае, работа может и подождать.
Сэм переступил порог отеля как раз в тот момент, когда Майа вышла из своего кафе и переходила лицу. На миг они оба застыли, обмениваясь взглядами. Затем Майа развернулась на каблуках и направилась в сторону красивого маленького кабриолета. Сэм рванул с места, надеясь перехватить её, прежде чем Майа усядется за руль.
- Майа, погоди минуту.
- Пошёл к черту.
- Можешь посылать меня куда угодно, но только после того, как я извинюсь.
Майа открыла дверцу машины. Сэм захлопнул её.
- Я был не прав. Я не должен был проявлять такую неучтивость.
Майа была удивлена. Но это не значит, что она смягчилась.
- Хорошо. Твои извинения приняты. А теперь уходи.
- Дай мне пять минут.
- Нет.
- Всего пять минут, Майа. Я целый день работал в четырёх стенах, и мне просто необходима прогулка на свежем воздухе.
Не будет же она драться с ним за дверцу от собственной машины. Учитывая зевак, которые изо всех сил пытались делать вид, что не наблюдают за ними, это было бы недостойно.
- Никто тебе не запрещает гулять. На острове отличный воздух.
- Дай мне шанс всё объяснить. Обычная прогулка по пляжу, - тихо попросил Сэм. – Если ты сейчас будешь отбиваться, только дашь пищу новым слухам. И очень удивишь меня. Дружеский разговор в публичном месте не повредит никому из нас.
- Ну, хорошо, - Майа уронила ключи от машины в карман своего длинного серого платья. – Даю тебе пять минут.
Она держалась от него на приличном расстоянии, убрав руки в карманы и позвякивая ключами, пока они шли по Хай Стрит, спускаясь к пляжу.
- Как прошёл твой первый рабочий день?
- Это было хорошее начало. Помнишь Стеллу Фарли?
- Разумеется. Я довольно часто с ней вижусь. Она член книжного клуба, который собирается в моём кафе.
- Хм…
Еще одно напоминание о том, что Стелла была свидетельницей изменений на острове, а он – нет.
– У неё есть некоторые соображения, как нам преуспеть с обедами. А то вы крадете львиную долю нашего дохода.
- Правда? – переспросила Майа, забавляясь. – Ну, удачи.
Пока они с Сэмом спускались к пирсу, она спиной чувствовала любопытные взгляды. Прежде чем ступить на песок, Майа сняла туфли.
- Я подержу их.
- Нет, спасибо.
Море отливало глубокой синевой, а ближе к линии горизонта становилось темнее. Ракушки, принесённые последним приливом, заполнили пляж. В небе кружили галдящие чайки.
- Позавчера, - начал Сэм, - я почувствовал тебя. Почувствовал и интуитивно среагировал. Я не оправдываюсь, я пытаюсь объяснить.
- Я уже сказала, что принимаю твои извинения.
- Майа, - Сэм протянул было руку, чтобы дотронуться до рукава её платья, но Майа отпрянула.
- Я не хочу, чтобы ты ко мне прикасался. Это не обсуждается.
- Когда-то мы были друзьями.
Её серые глаза обожгли холодом.
- Неужели?
- Ты знаешь, что были. Больше, чем любовники, больше, чем… - Единое целое, едва не вырвалось у Сэма. – Между нами была не только страсть. Мы заботились друг о друге. Делились мыслями.
- Теперь мои мысли принадлежат только мне, и я больше не нуждаюсь в друзьях.
- А в любовниках? Ты так и не вышла замуж.
Майа посмотрела Сэму прямо в глаза, и на её лице расцвела улыбка чисто женского самодовольства.
- Нуждайся я в муже или в любовнике, в желающих не было бы недостатка.
- В этом я не сомневаюсь, – пробормотал Сэм. – Ты самая удивительная женщина в мире. Я думаю о тебе.
- Прекрати, - предупредила Майа. – Прекрати сейчас же.
- Чёрт возьми, я буду говорить то, что думаю. А я думаю о тебе.
Сэм отбросил в сторону свой портфель и с прорывающимся отчаянием схватил Майю за запястья. – Я думаю о нас. То, что последние годы наши жизни текли порознь, не может стереть в пыль то, чем мы были друг для друга.
- Ты сделал это собственноручно. А теперь живи с этим так же, как я живу.
- Дело ведь не только в нас, – Сэм усилил хватку. Он чувствовал, как внутри Майи всё вибрирует, женщина или ведьма в ней могла рвануться в любой момент. – И ты знаешь это не хуже меня.
- Нет никаких «нас». Неужели ты вправду думаешь, что после всех этих лет, после всего, что я сделала и чему научилась, я буду покорной игрушкой в руках судьбы? Я больше не дам себя использовать. Ни тебе, ни трёхсотлетнему проклятью.
Белая молния возникла из ниоткуда, вспорола безоблачное небо и ударила в песок у ног Сэма. Он даже не успел отскочить. Молния ударила так пугающе близко.
Во рту у Сэма пересохло. Он кивнул.
- Ты всегда обладала сверхъестественным контролем над своими чувствами.
- Помни об этом. И о том, что я с тобой покончила.
- Не так быстро. Я нужен тебе, чтобы снять проклятие. Или ты готова возложить всех и вся на алтарь своей гордости?
- На алтарь гордости? – Майа не двинулась с места, но её голос зазвенел. - Ты, самовлюбленный осёл, думаешь, что дело в гордости! Ты разбил мне сердце!
От этих слов её голос задрожал, и Сэм опустил руки.
- Ты не просто разбил моё сердце, ты стёр его в порошок. Я любила тебя. Я бы поехала за тобой на край света, я бы перевернула небо и землю ради тебя. Оплакивая твой отъезд, я чуть не умерла от тоски.
- Майа…
Он попытался коснуться пламенеющих волос, но она хлёстким ударом отбросила его руку.
- Но я не умерла, Сэм. Я сумела это пережить и заново отстроить свою жизнь – без тебя. Мне нравится, какой я стала, и пути назад нет. Если ты пришел сюда, думая иначе, то ты попросту теряешь время. Ты не завоюешь меня снова, а то, чего ты не получишь – то, что ты так беспечно отшвырнул, – могло бы оказаться лучшим, что было в твоей жизни.
Майа развернулась и пошла прочь неспешными шагами. Сэм смотрел на море и понимал, что она права.


Примечания:

1 – Самайн – кельтский Новый год, празднуется 31 октября.

(Словарь Лингво)

– Самайн в шотландском (гэльском) языке является обозначением месяца, аналогичного современному ноябрю. В ирландском языке «Самайн» (Samhain) — ноябрь. У кельтов издавна обозначает третий месяц осени. Также у кельтов есть праздник под аналогичным названием Самайн (гэльск. Samhainn или Samhuinn, ирл. Samhain). Длилось празднество семь суток (по трое суток до и после самого Самайна). Праздник посвящён окончанию лета, сбору урожая. Иногда праздник путают с Хеллоуином (канун Дня Всех Святых). В русской литературе встречается написание «Самхейн».

(Материал из Википедии)
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 23:40

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете размещать объявления на Доске объявлений для поиска помощников и анонсирования общефорумных мероприятий. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Ревнивая жена (ИЛР)»: Глава 32 » Войдя в дом, ещё больше расстроенная разговором с Ирен, Вероника застала идиллическую картину. Изабелла в красивом... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы » Н. Робертс "Игра с огнем" (Остров ведьм, 3 часть) [3706] № ... Пред.  1 2 3 ... 47 48 49 ... 56 57 58  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение