хомячок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() спасибо за перевод великолепного романа!!!! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() хомячок писал(а):
спасибо за перевод великолепного романа!!!! ![]() ![]() Рада, что книга понравилась. Присоединяйтесь к чтению следующего. ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
juliaest | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Катя, Мел Эванс, Лена-laflor и Кэт (Катюня), Тина (gloomy glory), Аленой (Talita), большое спасибо вам за перевод ![]() Книга очень понравилась, хотя немного по другому, чем первые две (просто мне больше нравятся вампиры, чем оборотни ![]() Читать было интересно, и не только в плане рассказа об отношениях Лены и Уилла, но и о самом мире, придуманном автором. Приятно было встретить героев предыдущих историй, рада, что у них все хорошо, и есть отличные новости. Еще раз большое спасибо за перевод, с удовольствием прочитаю продолжение. _________________ Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны) |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Юля, мне вот тоже постепенное раскрытие мира автором очень нравится, а отношения героев каждой из книг вплетаются в эту канву.
Держи за отзыв ![]() Кроме меня, этот роман переводили Мел Эванс, Лена-laflor и Кэт (Катюня), а редактировали Тина (gloomy glory) с Аленой (Talita) Я очень всем благодарна ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
juliaest | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() KattyK писал(а):
Юля, мне вот тоже постепенное раскрытие мира автором очень нравится, а отношения героев каждой из книг вплетаются в эту канву. Вот-вот, ты точнее донесла мою мысль. Мне кажется, что это особенность Макмастер, я, наверное, вспомню только пару авторов в этом жанре, которые бы уделяли такое внимание миру, в котором герои живут. KattyK писал(а):
Держи за отзыв ![]() Спасибо KattyK писал(а):
Кроме меня, этот роман переводили Мел Эванс, Лена-laflor и Кэт (Катюня), а редактировали Тина (gloomy glory) с Аленой (Talita) Я очень всем благодарна ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Приношу извинения - невнимательно прочитала первую страницу темы. Дамы, всем вам огромнейшее спасибо за ваш труд ![]() ![]() ![]() _________________ Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны) |
|||
Сделать подарок |
|
pisicik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за обложку, красивая. |
|||
Сделать подарок |
|
Умеренная | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Не прошло и года, но, наконец, нашла время и прочитала книгу)
Прежде всего хочу сказать огромное спасибо за потрясающий перевод! Читать было легко и приятно, что очень важно, ведь плохой перевод может испортить впечатление о хорошей книге. Тут этого и близко нет, все просто замечательно! Спасибо больше переводчицы за ваш труд! Что касается самой книги... финал предвещает шикарное продолжение и игру в кошки-мышки ![]() Еще мне запомнилась 25 глава... когда Блейд стал самым счастливым мужчиной на земле ![]() Что же касается главных героев этой книги...) Уилл мне изначально очень нравился, Лена - не особо. Я думала, что мое отношение к ней изменится... но нет, оно не сильно поменялось... ![]() ![]() Так что книга в целом мне очень понравилась) и очень интересно узнать, как мир будет жить дальше. Что будет с мирным договором, что творится в логове гуманистов, кто там хороший, а кому не стоит доверять. И очень надеюсь, что в следующих книгах будет больше Лео) Он определенно весьма скрытный персонаж, но так хочется раскрыть всего его секреты и понять, что же на уме у этого мужчины) Еще раз огромное спасибо переводчицам, которые познакомили с такой потрясающей серией книг! Ушла в другую тему подглядывать за Линчем... ![]() _________________ Чернеет серебро и застывает дым. Ты навсегда вошел в зеркальный лабиринт. |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Ch-O | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, огромное спасибо за чудесный перевод! Иногда вот читаешь книгу и вроде сюжет интересный, а не идет. Ведь мало дословно перевести слова, нужно еще сделать художественную обработку, чтобы текст на другом языке зазвучал. В каждом языке есть особенности и "непереводимая игра слов". Перевести, адаптировать и так вкусно отредактировать - к этому нужен талант и душа.
Огромное спасибо! ![]() Бегу читать следующую книгу! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
pumpkin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Продолжаю чтение серии.
Во первых строках хотелось бы поблагодарить команду переводчиков. Девочки, спасибо вам за перевод, вы умнички ![]() В первой книге Уилл показался мне несколько потерянным. Он так выразительно фыркал на изменения в "семье". И так бесконечно был предан Блейду. Поневоле заподозрила у него некие романтические чувства к хозяину трущоб, подкрепленные его ревностью к Онории и, эм, будоражащей сценой кормления. ![]() Лену я в прошлой книге как-то пропустила. Точнее она у меня там была, но исключительно как сестра Онории. Кроме того единственного эпизода на крыше, другого интереса Карвера я к ней не заметила. Или благополучно пропустила )) Ибо думала, что следущая книга будет о двух равноуважаемых герцогских семействах ![]() ![]() Мыслей обоих героев в этой книге примерно поровну. В "Стали" мне казалось, что перевес был у Онории. Опять же, как и в первой книге, автор переиначивает наши знания ). Здесь вервульфы не просто оборотни, зависимые от фазы Луны, а существа, которые вынуждены постоянно контролировать своего внутреннего зверя, ярость. Судя по трансформирующейся фигурке перекинуться в зверя они, наверное, могут, но здесь это не показано. А вот с ярость справляться приходится. И как следствие неконтролируемой ярости - берсеркинг, такие вот викинги. (ага, отсюда и их завоеватели, воины-громадины, не знающие страха, один-валхалла и прочий рагнарёк )) ![]() В целом история Уилла и Лены понравилась чуточку меньше первой книги, может, эффект новизны сошел. А может быть, интриги-расследования отвлекли ))) Но завлекалочка автора сработала, и я пошла читать дальше ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Наядна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Riyaa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо!!!) ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Blue Lilly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Взялась за очередную книгу серии ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
NatashaSoik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо огромное за перевод!!!! Книга очень понравилась. Продолжаю читать с интересом всю серию. Очень заинтересовали Лео и Арамина. Планируете ли вы перевод книги с их историей? Еще раз спасибо за возможность прочесть книги автора на русском языке. ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatashaSoik писал(а):
Спасибо огромное за перевод!!!! Книга очень понравилась. Продолжаю читать с интересом всю серию. Очень заинтересовали Лео и Арамина. Планируете ли вы перевод книги с их историей? Еще раз спасибо за возможность прочесть книги автора на русском языке. ![]() ![]() ![]() Мы рады новым читатателям))) И роман про Лео и Арамину в планах на перевод, просто в связи и с тем, что все книги серии связаны, мы их и переводим по порядку. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[19887] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |