Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>17 Апр 2013 21:31

Купол - wo
KattyK писал(а):
glows - что-то вроде освещения этого ангара. Как вариант: свечлампы (от слова "свечение")? Я еще думала про фонари, светильники, огни. К сожалению, толком не представляю, как они выглядят. Только то, что рассеивают темень и освещают помещение.

Amica писал(а):
Свечники (по аналогии с "ночниками")?

А еще их можно "светлячками" обозвать )) тогда и неважно, как они выглядят

KattyK писал(а):
Transport sled - траспортная платформа (грузовая?)

Тут, наверное, лучше грузовая, судя по контексту. У одного студента отец использовал такую платформу в своей фирме по сбору отходов, у другой - перевозка оборудования и реквизита, у третьей - строительные материалы. Вот только Джарра перевозила еще и людей... Но в любом случае платформа - уже транспорт)))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>17 Апр 2013 21:36

gloomy glory писал(а):
Купол - wo

Ok

gloomy glory писал(а):
KattyK писал(а):
glows - что-то вроде освещения этого ангара. Как вариант: свечлампы (от слова "свечение")? Я еще думала про фонари, светильники, огни. К сожалению, толком не представляю, как они выглядят. Только то, что рассеивают темень и освещают помещение.
Amica писал(а):
Свечники (по аналогии с "ночниками")?
А еще их можно "светлячками" обозвать )) тогда и неважно, как они выглядят

Ладно, пусть будут "светлячки".


gloomy glory писал(а):
KattyK писал(а):
Transport sled - траспортная платформа (грузовая?)
Тут, наверное, лучше грузовая, судя по контексту. У одного студента отец использовал такую платформу в своей фирме по сбору отходов, у другой - перевозка оборудования и реквизита, у третьей - строительные материалы. Вот только Джарра перевозила еще и людей... Но в любом случае платформа - уже транспорт)))

Да, да, это как раз из моей 6 главы. Сейчас исправлю на грузовую. Ok
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>17 Апр 2013 21:39

KattyK писал(а):
Ладно, пусть будут "светлячки".

Катюш, я не диктатор Laughing
Посмотри, что лучше впишется в текст
KattyK писал(а):
Да, да, это как раз из моей 6 главы. Сейчас исправлю на грузовую.

Знаю, что из твоей))) Тоже ковыряюсь потихоньку. Глядишь, и английский свой подтяну
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>17 Апр 2013 21:47

KattyK писал(а):
evac portals - эвак-порталы или эвакуационные порталы

А через них только людей перевозят или ещё и грузы?
А то можно как-нибудь с транспортировкой ещё связать.
Например, переделать "транспорт, транспортёр" + "портал" = транспортал? Smile Non
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>17 Апр 2013 22:07

Эти порталы используют в случае, если платформа сломалась и надо попасть в другое место. То есть аварийные или эвакуационные порталы.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>17 Апр 2013 22:08

Amica писал(а):
А через них только людей перевозят или ещё и грузы?
А то можно как-нибудь с транспортировкой ещё связать.

Не, как я поняла, там только для чрезвычайных ситуаций. Мол, если что не так, бросай свое барахло и дуй к запасному выходу Laughing
Аварийный портал?
ПЧС - порталы чрезвычайных ситуаций? Dur
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>17 Апр 2013 22:15

gloomy glory писал(а):
ПЧС - порталы чрезвычайных ситуаций? Dur

А вот это емко, мне нравится. Один раз дадим сноску и все. Ok
Если честно, то мне "свечники" больше по душе пришлись. Smile
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>17 Апр 2013 22:17

KattyK писал(а):
Если честно, то мне "свечники" больше по душе пришлись.

Ок, я ж не спорю
KattyK писал(а):
А вот это емко, мне нравится. Один раз дадим сноску и все.

можно еще "ЧС порталы")) что такое "ЧС" у нас знают все))))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>17 Апр 2013 22:56

Я от вас не скоро отстану. Wink
specialist sleds специализированные платформы (профессиональные платформы?)
team circuit - командная сеть (по которой они общаются между собой во время вылазки на место раскопок.)
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>17 Апр 2013 23:00

KattyK писал(а):
Я от вас не скоро отстану.

Laughing
KattyK писал(а):
specialist sleds специализированные платформы (профессиональные платформы?)

Думаю, лучше будет сокращать до спецплатформ/профплатформ. Ok
KattyK писал(а):
team circuit - командная сеть (по которой они общаются между собой во время вылазки на место раскопок.)

Сразу почему-то вспомнилась радиосвязь. Smile
Но, не зная принципа работы этой сети, трудно утверждать что-либо однозначно. Non
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

hemp-boy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Man
На форуме с: 01.08.2009
Сообщения: 241
Откуда: Омск
>17 Апр 2013 23:07

Очень интригующая аннотация. Будем ждать.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>17 Апр 2013 23:47

Amica писал(а):
KattyK писал(а):
specialist sleds специализированные платформы (профессиональные платформы?)
Думаю, лучше будет сокращать до спецплатформ/профплатформ. Ok

Да, спецплатформы подходят. Ok

Amica писал(а):
KattyK писал(а):
team circuit - командная сеть (по которой они общаются между собой во время вылазки на место раскопок.)
Сразу почему-то вспомнилась радиосвязь. Smile

У них на бронекостюмах кнопки: можно нажать на "командную связь" - тогда слышит вся группа, можно на "личный" (приватный) канал - тогда слышит только тот, кто рядом или тот, к кому конкретно обращаешься.

Думаю, что я все же подожду, пока у меня списочек не соберется внушительный, и тогда представлю на рассмотрение в теме, а то по 2-3 термина за раз как-то несерьезно. Smile
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>18 Апр 2013 8:37

Они общаются через те самые comms (коммуникаторы), которые уже есть в нашем списочке))) А team circuit - это, как я понимаю, просто общий канал связи.
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>18 Апр 2013 16:58

Наткнулась тут:
1. Artemis — Артемида (планета)

2. fluid patch – жидкий пластырь?))
Это медицинское приспособление.

Этот самый патч лепится на поврежденное место, потом дергается какая-то петля активации, в дело вступает жидкость (?) и все начинает регенерировать.


3. Honour Child - ???
Когда кто-то из семьи Военных умирает во время службы, следующего родившегося в семье ребенка называют в его честь. Таких детей, как правило, планируют. Погиб человек, и его родственники тут же побежали делать Honour Child.
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>18 Апр 2013 17:08

Тина, с первыми двумя согласна.
3) Honour child - Памятное дитя? (ну типа в память о ком-то).

И от меня:
1)Tag point – точка закрепления, закрепитель (точка на бронекостюме, за который цепляется закрепительный луч).
2) Tag beam – закрепительный луч (аналог спасательного троса)
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 23:40

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете быстро найти нужного пользователя, зная его ник или хотя бы часть ника

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Женское фэнтези (18+)»: Они всегда сбываются » Кира Измайлова "Они всегда сбываются" И произнесено было пророчество о том, что «дитя любви... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: В поисках Ричарда III
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля" [16754] № ... Пред.  1 2 3 ... 6 7 8 ... 78 79 80  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение