Catrina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2009 20:59
Девочки, это было просто великолепно! _________________ Чем старше становится женщина, тем извращенней ее ум в поисках того, во что бы вляпаться
Дети - это не цветы жизни, а неизвестный науке гибрид репья, кактуса и бешеного огурца, исправно плодоносящий неприятностями. |
|||
Сделать подарок |
|
Lynx-from-the-forest | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2009 21:44
ой, ну подумаешь наврала...парень сбудет снобом, если устроит истерику когда все откроется, а все обязательно откроется, закон ружья в первом акте))) |
|||
Сделать подарок |
|
elinor | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2009 23:31
как же хочется продолжения _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Moon Elf | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2009 2:56
Перевод супер!!! Спасибо огромное!!! Прочитала на одном дыхании..... теперь бы дождаться проды....
|
|||
Сделать подарок |
|
Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 2:10
Nikitina, Euphony, Большое Спасибо за перевод!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nikitina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 11:08
» Глава 8Перевод Nikitina, Бета-ридинг Euphony.Глава 8 - Что ты имеешь в виду, говоря, что мне надо «войти в форму»? – пробормотала Саммер. Она прислонилась к верстаку и решила попробовать еще раз: – Дед, ты не понимаешь; я хочу, чтобы ты помог мне придумать, как не участвовать в забеге. А не готовиться к нему! Дед наконец-то уделил ей все свое внимание. Он положил на стол молоток и сел на край старого дубового стула, который собирался снова когда-нибудь отполировать. – Что ты хочешь мне сказать, солнце? То, что ты сдаешься, даже не попробовав? - У меня нет на это времени, - спорила Саммер. – И я для этого не в форме, ни морально, ни физически. Я… хилая. - Ерунда, дитя. У тебя длинные ноги, ты худенькая… Да ведь ты точная копия того, каким и должен быть бегун. - Но... но... - Никаких но. Ты спросила моего совета, Саммер. Теперь слушай меня. Тебе это по плечу. Не качай головой. Ты можешь это сделать. Но ты должна очень сильно этого захотеть. Тебе просто нужно взяться за дело. Самое важное – ты должна захотеть этого ради себя, а не ради Дэвида и меня. Ради себя и точка. Я никогда раньше не думал, что ты лодырь, Саммер. Ирландцы таких не выносят. - Но я никогда раньше этим не занималась, - пробурчала Саммер. – Меня не волнует, выиграю я или нет, я просто не хочу выставить себя полной дурой. – Ну вот, правда озвучена. И, высказавшись, Саммер почувствовала себя лучше. Ее всегда волновало то, что подумают другие. Неужели это так плохо? – Дедушка, я бы хотела… - Я жду, - терпеливо прервал ее дед. - Может, я и попытаюсь. - А я помогу тебе, - ответил он. – Вот это моя девочка. Я знал, что тебе от бабушки досталось мужество. Просто оно было скрыто глубоко внутри. - Думаю, надо начинать готовиться. Но я не знаю, с чего начать. И мне нужны новые кроссовки. - Тебе нужна подготовительная программа и тренер. И тебе повезло, маленькое солнышко. У тебя есть кое-что получше. Я! – Скромность, никогда не была одной из сильных сторон деда. Саммер не смогла сдержать улыбку. - И ты мне честно поможешь? - Ты не должна об этом спрашивать. Конечно, помогу. Начнем завтра. – Дед потер руки и продолжил: - Сегодня днем мы купим тебе обувь. Мне самому кое-что нужно. Сходим в магазин спорттоваров в торговом центре. Иди и собери брата. Я буду через несколько минут. Саммер пришлось признать, что ей давно уже не доводилось видеть деда таким взволнованным. Он воодушевленно улыбался. Он уже вживался в роль тренера, подумалось ей. Как только они вернулись домой после похода за покупками, зазвонил телефон. Это был Дэвид. - Звоню узнать, чем ты занимаешься, - поведал он своим хриплым голосом, от которого желудок Саммер сделал сальто. - Помогаю с ужином, - ответила Саммер. – А ты что делаешь? - Ничего, - сказал Дэвид. – Я только что вернулся домой, а здесь никого. Оставили записку, что меня ждет холодный цыпленок. - А у нас мясной рулет. Готовила не я. Мама. – Саммер засмеялась. – Мой последний мясной рулет разгромил мусоропровод. - Уверен, что это лучше, чем холодный цыпленок. Я ненавижу холодных цыплят. – Она поняла намек и попросила Дэвида минутку подождать. Саммер побежала на кухню к маме и спросила у нее, может ли Дэвид присоединиться к ним за ужином. - Дэвид, ты хочешь пообедать с нами? – спросила Саммер, затаив дыхание, когда вернулась к телефону. - А это удобно? - Конечно. Мы будем очень рады. - Отлично, - ответил Дэвид. - Тогда увидимся приблизительно через час. Она не стала ждать его ответа. Время имело решающее значение. На подготовку у нее осталось меньше шестидесяти минут. Любимые дедом лепреконы (1) явно были на стороне Саммер. Обед прошел спокойно и мирно. Короче говоря, все вели себя хорошо. Дэвид помог убрать со стола, затем принял предложение деда заглянуть с ним в подвал. Саммер поразило, что ее ничуть не взволновало то, что Дэвид ушел с дедом, хотя и понятно, ведь он был свидетелем побега коварного пылесоса. Инстинкт подсказывал ей, что Дэвид понимал и действительно заботился о пожилом джентльмене. Было приятно не нервничать каждую секунду. Закончив мыть посуду, Саммер присоединилась к Майклу на нижней ступеньке подвала и стала наблюдать, как дед показывал Дэвиду несколько своих изобретений. Дэвид, казалось, был очарован пылесосом, и через пару минут эти двое были уже заняты тем, что разбирали его на запчасти. Дэвид погрузился с головой в дедушкин мир, и вскоре Саммер поняла, что он забыл о ее присутствии. Ревность сразу же подняла свою уродливую голову, но Саммер напомнила себе, что он у нее в подвале и, похоже, хорошо проводит время. Она потянула сонного Майкла в спальню, в рекордные сроки его умыла и пообещала, что немного почитает ему «Руководство по бегу трусцой», которое сегодня купил дед. Это будет его сказка на ночь. Уже через пять минут Майкл спал как убитый. Первая глава книги, казалось, может усыпить любого, решила Саммер. Она вернулась в подвал с книгой в руке и опять начала читать. Пятая глава привлекла ее внимание, и читать она начала уже сосредоточеннее. Глава была посвящена марафонцу, и в ней имелось упоминание о стене, с которой в определенный момент сталкивается каждый бегун. Это была абстрактная стена, а описание реакции организма было ярким и угнетающим. Тем не менее, каждый цитируемый бегун обещал, что, как только вы преодолеете эту стену, внутри организма загадочным образом появится свежий прилив энергии. Для Саммер все это было китайской грамотой, и ей стало интересно, сталкивался ли с этим когда-нибудь Дэвид. Дэвид с дедом закончили работу приблизительно в девять тридцать, и Саммер предложила Дэвиду посидеть немного на веранде. Она налила себе и ему по стакану лимонада, и они сидели рядышком друг с другом на ярко зеленых качелях на веранде, потягивая напиток. Он притянул ее ближе и взял за руку. - О чем ты думаешь? - О стене, - ответила она. – Стене бегуна. Ты когда-нибудь слышал об этом? - Конечно, - сказал он. – Это бывает после первых десяти-пятнадцати миль. Ты чувствуешь, будто врезался прямо в цементную стену. - И у тебя это было? Я имею в виду, с тобой тоже это случалось? И ты смог добежать? - Я никогда не бегаю больше восьми миль в день, и никогда не испытывал «стену». Если честно, она меня немного пугает. - Я тоже никогда раньше не испытывала ее, - сказала она и чуть не рассмеялась во весь голос от своего высказывания. Это было преуменьшение года. - Где ты бегаешь? Я никогда не видел тебя в парке. - О, только в этом районе, - сказала она. Ей становилось все труднее и труднее врать и при этом смотреть ему в глаза. Было такое чувство, будто у нее вырастает очень длинный нос, прямо как в сказке. - Ты должна попробовать бегать в парке. Там ровно две мили до ворот и обратно, и беговая дорожка очень легкая на подъем. - А когда ты бегаешь? – спросила она. - После утренних занятий. Хотя мне больше нравится бегать по вечерам. До того как поужинаю, конечно же. Красивый закат и все такое. – Он, казалось, был немного смущен своим наблюдением. - В тебе есть что-то от художника, - поддразнила его Саммер. - Похоже на то, - усмехнулся он. – Если ты не против, я приеду завтра после ужина, чтобы помочь твоему деду. Мы, кажется, выяснили, что не так с пылесосом. - Приезжай на ужин, - предложила Саммер. Она знала, что мама не будет возражать. Родители могли и не разделять ее желания поработать в «Пицца-Падл» с Реджиной, но с пониманием относились к приглашениям на ужин. Ее друзьям всегда были рады. - Ну, если ты уверена, что это удобно, – проговорил Дэвид, и Саммер кивнула. - Мне пора ехать. – Он быстро поцеловал Саммер и встал. Поставив их стаканы на поднос, он повернулся к Саммер и притянул ее в свои объятия. – Спасибо за сегодняшний вечер, - сказал он, обнимая ее. – Мне тут нравится. Она почувствовала, что покраснела, и улыбнулась. Кажется, она даже не могла придумать подходящий ответ. - Как насчет того, чтобы в понедельник вместе поехать на бинго? Думаешь, твой дед поедет со мной вместо того, чтобы идти пешком? - Конечно, поедет, - ответила она. - Я завтра позвоню тебе. – Он наклонился и опять ее поцеловал, Саммер радостно обняла его за талию. Он с намеком подмигнул ей и стал спускаться по ступенькам. - Спокойно ночи... Роузбад. – И хихикал всю дорогу до машины. Прежде чем встретиться с семьей, Саммер подождала отъезда Дэвида. - Ну, - резко начала она, как сержант-инструктор по строевой подготовке, когда нашла деда и родителей на кухне, - кто посвятил Дэвида в то, что мое прозвище – Роузбад? (1) Лепреко́н (ирл. leprechaun) — персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка, одетого в зелёный костюм и шляпу. Считается, лепреконы приносят удачу. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 11:29
Nikitina, Euphony, огромное спасибо!
Очень милый романчик.[/i] |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 12:39
Чудесное продолжение!
Nikitina, Euphony, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Коша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 13:05
Спасибо за отличный перевод!!!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 13:42
Nikitina, Euphony, спасибо за прекрасный перевод! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Catrina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 14:17
|
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 19:01
Девчонки, благодарю за прекрасный перевод! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
m-a-r-i-n-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 19:29
Дэвид разбирается в технике, ценное качество.
А Саммер придется выиграть забег, а потом можно и признаться. Девочки, спасибо! _________________ Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
|
|||
Сделать подарок |
|
KSANKA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 20:05
Цитата: Хи-хи, цветочек разбушевался…
- Ну, - резко начала она, как сержант-инструктор по строевой подготовке, когда нашла деда и родителей на кухне, - кто посвятил Дэвида в то, что мое прозвище – Роузбад? Дианка, Euphony, как же классно, что вы взялись за этот роман. _________________ Меняйте листья, сохраняйте корни... (с)Виктор Гюго |
|||
Сделать подарок |
|
elinor | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2009 20:24
спасибо _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 4:44
|
|||
|
[7236] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |