|
Нёма | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Июл 2011 13:45
» АнжеликаБарабаны, гремите! - сказал король,Пусть девушек всех пригласят сюда. И сердце пронзила сладчайшая боль, Так прекрасна была она. Кто это? - король у маркиза спросил, Внезапное чувство в душе затая, И быстро ответил маркиз: Сир, Робкая эта - невеста моя. Ты более счастлив, маркиз, чем я, нет равных твоей невесте. И если, вассал мой, ты любишь меня, Отставь меня с нею вместе. Я должен служить вам не щадя головы И не жалея сил, Но если б, король, это были не вы - Жестоко бы я отомстил. Королеве собрали букет цветов Прекрасные юные девы. Маркиз же, вдохнув аромат лепестков, Пал мертвым у ног королевы. Добавить тему в подборки Модераторы: Дата последней модерации: - |
|||
|
Claudia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 17:14
А вот это называется вольности перевода))) В оригинальном тексте на французском умирает не маркиз, а маркиза.
|
|||
Сделать подарок |
|
Нёма | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июл 2011 8:41
Claudia писал(а):
А вот это называется вольности перевода))) В оригинальном тексте на французском умирает не маркиз, а маркиза. Можешь оригинальный тескт перевода написать?! |
|||
|
Claudia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июл 2011 23:48
Нёма писал(а):
Claudia писал(а): Можешь оригинальный тескт перевода написать?!А вот это называется вольности перевода))) В оригинальном тексте на французском умирает не маркиз, а маркиза. Да в принципе, кроме этой детали остальное довольно точно. Вот оригинал и дословный перевод: 1. Le roi a fait battre tambour Pour voir toutes ses dames Et la première qu'il a vue Lui a ravi son âme 2. Marquis dis-moi la connais-tu Qui est cette jolie dame ? Le marquis lui a répondu Sire roi, c'est ma femme 3. Marquis, tu es plus heureux que moi D'avoir femme si belle Si tu voulais me la donner Je me chargerais d'elle 4. Sire, si vous n'étiez le roi J'en tirerais vengeance Mais puisque vous êtes le roi A votre obéissance. 5. Marquis ne te fâche donc pas T'auras ta récompense Je te ferai dans mes armées Beau maréchal de France 6. Adieu, ma mie, adieu, mon cœur ! Adieu mon espérance Puisqu'il nous faut servir le roi Séparons-nous d'ensemble 7. La reine a fait faire un bouquet De belles fleurs de lys Et la senteur de ce bouquet A fait mourir marquise. Король приказал бить в барабаны, Чтобы cозвать посмотреть на всех своих дам, И первая, которую он увидел, Ему взволновала душу. Маркиз, скажи, ты её знаешь? Кто она, эта прекрасная дама? Маркиз ответил ему, Да, Сир, это моя жена Маркиз, ты счастливее меня, Что у тебя такая красивая дама, Если бы ты захотел мне ее даровать, со мною обручить, Я бы позаботился о ней. Сир, если бы вы не были королём, Я бы отомстил за это Но так как вы король, Вам покоряюсь. Маркиз не сердись, Тебе будет возмещение, Тебя возведу в своей армии Маршалом Франции Прощай, моя любовь, прощай, моё сердце, Прощай, моя надежда, Так как нам нужно служить королю, Разлучимся мы вместе. Королева приказала сплести букет, Из прекрасных цветов лилии И запах этого букета Убил маркизу... _________________ Go and catch a falling star... |
|||
Сделать подарок |
|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июл 2011 17:09
Только у Голон в оригинале нет куплета о том. как король обещает сделать маркиза маршалом, наверное она его убрала, т.к. Филипп уже итак был маршалом. И ещё в предпоследнем куплете у Голон немножечко не так:
Claudia писал(а):
6. Adieu, ma mie, adieu, mon cœur !
Adieu mon espérance Puisqu'il nous faut servir le roi Séparons-nous d'ensemble А вот так: Adieu mon cœur, adieu ma vie Adieu mon espérance Puisqu'il nous faut servir le roi Séparons-nous d'ensemble Перевод: Прощай, моё сердце, прощай моя жизнь Прощай, моя надежда Нам нужно служить королю Поэтому расстаемся... Я проголосовала за первый вариант ответа, т.к. считаю. что автор задумала с самого начала сделать так, а не иначе)) и король здесь вообще ни при чем. Меньше Анжелике нужно было рот открывать в последний вечер, в разговоре с мужем, и про короля нести всякую чушь, тем более он уже и так её обещал не трогать. Сдалась она ему: у него в Париже осталась Лавальер и беременная Монтеспан ждала. а на Анжелике свет клином не сошёлся! Кстати есть еще несколько вариантов этой песенки в Ютубе и даже с дополнительными куплетами)) |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2011 19:18
Я проголосовала за первый вариант, так задумала автор, чтобы у её героя получилось всё именно так, а не иначе |
|||
Сделать подарок |
|
Flora | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2011 20:28
Я считаю виноват автор. Мне кажется, что по сюжету с самого начала никому кроме Жоффрея не отводилась главная роль. _________________ Плакать из за того, что мы не будем жить сто лет спустя, столь же безумно, как плакать из за того, что мы не жили сто лет назад. Мишель Монтень |
|||
Сделать подарок |
|
Claudia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2011 21:36
Элизабет R писал(а):
Только у Голон в оригинале нет куплета о том. как король обещает сделать маркиза маршалом, наверное она его убрала, т.к. Филипп уже итак был маршалом. Да, мне тоже так показалось. Голон ведь специально именно эту песню выбрала, и последний куплет про отравленную маркизу зря не перевели как надо, он там тоже более чем в тему. |
|||
Сделать подарок |
|
ozebra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июл 2011 9:49
Все решил автор. |
|||
Сделать подарок |
|
La comtesse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июл 2011 21:52
Какой-то странный опрос. Не важно, правильно или нет переведена песня, так или иначе из-за короля или из-за случайности умер Филипп, - в любом случае автор всегда "виноват", как бы она не обставила его смерть. |
|||
Сделать подарок |
|
ivushka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2011 13:55
Автор решает, кто будет главным, а кто-нет! Но на мой взгляд Филипп не дотягивает до главного героя уровня Жоффрея! Солдат, он и есть солдат! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Selana | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Авг 2011 22:20
Это всё проделки автора. Если уж Голон решила, что Анж и Жофрей ни смотря ни на что будут вместе, то Филлип здесь лишний. Останься он жив, появилось бы множество проблем. _________________ Жизнь — это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее. (Томас Ла Манс) |
|||
Сделать подарок |
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2011 10:21
Голосую за первый вариант.
Selana писал(а): Останься Филипп жив, не было бы проблем - Анжелика осталась бы с ним, а Жоффрей никогда бы не дал знать, что он жив - хотя бы из гордости. Ведь она забыла его, вышла замуж за другого.Останься он жив, появилось бы множество проблем. |
|||
Сделать подарок |
|
Selana | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2011 11:38
А если предположить, что Анж узнала правду, как бы по-вашему она себя повела? Осталась с Филлипом или отправилась бы на поиски Жофрея, бросив всё? _________________ Жизнь — это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее. (Томас Ла Манс) |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 8:26
|
|||
|
[12169] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |