Джоди Томас "Очарованный ангелом"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4488
Откуда: Ростов-на-Дону
>01 Сен 2024 17:06

 » Джоди Томас "Очарованный ангелом"

Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! Чортова кукла переведет нам новый увлекательный роман о Диком Западе от Джоди Томас "Очарованный ангелом"

Редактура Кьяры

Марго, Света, удачи и в добрый путь! Flowers Flowers Flowers

ЛЕДИ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

Это второй роман серии “Лотерея жен”, но не продолжение.
Не сиквел, а вбоквел. Laughing
Действие во второй книге происходит параллельно первой.
Начало фактически в 1-4-й главах “Безмолвной песни”.
Поэтому — кто не читал — лучше начать отсюда,
а кто читал — не удивляйтесь, что некоторые персонажи еще не «изъяты» из сюжета.



  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Чортова кукла; Дата последней модерации: 02.09.2024


___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Чортова кукла Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 12.09.2022
Сообщения: 92
>01 Сен 2024 17:21

 » Аннотация

Джоди Томас
Очарованный ангелом


Путешествие на Дикий Запад закончилось трагедией для Сары Эндрюс. Потеряв своих близких и едва не погибнув сама, она была вынуждена выйти замуж за незнакомца в захолустном техасском городке. Ей и в голову не приходило, что полная опасностей жизнь ее нового мужа может оказаться хуже любых ночных кошмаров…

И опять со мной мегатерпеливый редактор Кьяра и мегакреативный дизайнер михайловна.
Спасибо, девочки! Flowers


Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24944
Откуда: Казахстан
>01 Сен 2024 18:19

О, роман про Сару! Ждали!!!
Какое название заманущее! Обложка заглядение. Наша Сарочка и правда ангел.

Марго, Кьяра, Светик! Спасибо за такой прекрасный подарок, уже предвкушаю увлекательное чтение.
Наконец-то увидим суженого Сары!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 932Кб. Показать ---

Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7399
Откуда: Подмосковье
>01 Сен 2024 20:13

Девочки, спасибо за продолжение серии!
С удовольствием буду читать историю Сары!
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Чортова кукла Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 12.09.2022
Сообщения: 92
>02 Сен 2024 2:38

 » Глава 1

Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна




Техас

Осень 1883 года

Сэм Гатлин снял промокшие от дождя плащ и рубашку, сомневаясь, что до утра они просохнут. Аккуратно сложив брюки на стуле, он повернулся и обнаружил, что его молодая жена улетучилась из постели. Исчезла вместе с револьвером из его кобуры, которую он повесил на ржавый столбик кровати пару минут назад.
Бледные молнии затихающей грозы всполохами озаряли тесную комнатку, давая достаточно света, чтобы не зажигать лампу. Далекие раскаты грома, едва слышные в ночи, смешивались с дребезжащими звуками пианино из салуна на другой стороне улицы.
Сэм устал до чертиков, промерз до костей, а теперь еще и потерял женщину, на которой только что женился. Она не могла уйти далеко — здесь просто некуда было шагнуть. Сэм стоял между тем местом, где положил ее поверх одеял, и дверью, ведущей в коридор.
Значит, она либо под кроватью, либо в одном из ящиков комода.
При любом раскладе выходило, что его новоиспеченная женушка может оказаться сумасшедшей, а теперь еще и вооруженной. Не сказать, чтобы Сэм удивился этому факту, так как черная полоса его жизни в последнее время только ширилась, поэтому вероятность худшего исключать было нельзя.

Опустившись на колено, он пристально вгляделся в темноту под железной кроватью.
- Послушайте, мисс, - начал он, зная, что она больше не "мисс", но совершенно позабыв имя, которым шериф назвал ее несколько часов назад, когда Сэм оплатил штраф, вытащил ее из тюрьмы и женился. - Давайте не будем играть в эти игры.
Он, по крайней мере, ожидал, что у нее хватит совести поблагодарить за то, что выложил кругленькую сумму для спасения ее от жизни за решеткой. Но женщина не проронила ни слова с тех пор, как они покинули Седар-Пойнт. С тем же успехом Сэм мог бы купить фарфоровую куклу, и поездка в ее компании прошла бы не менее увлекательно.
Из-под кровати высунулся ствол его кольта.
- Ну и ночка выдалась, - пробормотал Сэм, не двинувшись с места. Они проехали в хлипкой арендованной коляске через самую сильную бурю, виденную им за последние несколько лет. - Дайте мне вздремнуть несколько часиков до рассвета. Потом я куплю хороший фургон, и мы отправимся ко мне домой.
Нет ответа.


- Леди…
"Леди" звучало как-то неправильно. Мужчина не должен ходить на цыпочках вокруг собственной жены. Сэм распрямил ноющее тело, с ненавистью подумав о всех повозках на свете. Мужчине следует ехать на лошади, а не за ней. Будь он сегодня один, то не задумался бы отправиться в путь верхом, но его невеста выглядела такой слабенькой, что десяток дождевых капель наверняка утопили бы ее.
Сэм решил действовать напрямую:
- Вылезайте из-под кровати, леди. Шериф сказал, что вы уже были замужем. Вы знаете, чего ожидать от брачной ночи, так что прекратите эти глупости и забирайтесь под одеяло.
Ствол уставился ему в сердце, и Сэм вдруг спохватился, что забыл проверить, какой смертью умер ее первый муж.
Она была похожа на ангела, когда в Седар-Пойнте вышла вперед и вытянула из шляпы его имя. Ему достался приз — невеста по цене ее штрафа.
Услышав о лотерее жен, Сэм посчитал это справедливой сделкой. Три молодые женщины признались в убийстве, но тела, которое соответствовало бы преступлению, не нашлось. Поэтому, во имя справедливости, а также потому, что округ не мог позволить себе держать преступниц в тюрьме бесконечно долго, шериф Райли устроил лотерею.
Сэм пришел скорее полюбопытствовать, чем поучаствовать, но один взгляд на Сару заставил его ввязаться в эту авантюру. Он решил хотя бы попытаться. Вероятность выигрыша была совершенно ничтожной.

- Я не сделаю вам ничего плохого. - Сэм постарался казаться добрым, хотя при его профессии ему просто негде было практиковаться в доброте. - В жизни не обидел ни одну женщину, - добавил он, но тут же сообразил, что это прозвучало ненамного убедительнее.
Ему послышалось, что она шмыгнула носом. Если в ней не проснется здравый смысл, они оба подхватят воспаление легких. Комната была не натоплена, стены лишь защищали от ледяного ветра. Хозяин внизу рассмеялся, когда Сэм поинтересовался, есть ли в номере камин или ванна.
В этот момент он пожалел, что не отвез женщину в хорошую гостиницу, но здесь проходил самый короткий путь в его края, и Сэм хотел попасть домой, прежде чем его догонят неприятности.
- Слушайте, вылезайте уже и объясните, в чем дело! - потребовал Сэм, хотя он так устал, что ему было на все плевать.
Он догадывался, в чем дело. Дамочка сообразила, что теперь должна будет сосуществовать с ним каждый день до конца жизни. Со всеми его шестью футами тремя дюймами и двумя сотнями фунтов (190см, 90кг). И если его размеры ее не испугали, то подождите, пока она узнает, чем он зарабатывает на жизнь. Сэм подозревал, что охотник за головами в представлении большинства женщин ценится ниже гробовщика.

Он натянул мокрую рубашку, надеясь, что дама не успела заметить шрамы на его груди.
- Только посмейте меня тронуть! - раздался шепот из-под кровати.
- Леди, я обязательно вас трону. Именно это делают мужья и жены. Они трогают друг друга. Все это знают, леди.
Черт! Может, она придурковатая? Сэм вспомнил дочерей старика Харриса, которые росли с ним по соседству. Красотки рано расцвели, но среди них не было ни одной толком соображающей. Единственная надежда отца выдать их замуж заключалась в том, чтобы сделать это как можно раньше, пока девчонки были слишком юны и стеснялись много разговаривать.
Сэму и в голову не приходило, что его невеста может оказаться слабоумной. Он думал только о том, как она похожа на ангела с ее необычайно светлыми волосами и прекрасными голубыми глазами, и о том, что одиночество давит его, как пропитавшийся дождем плащ. Он так давно не разговаривал с человеческим существом, не считая нескольких слов по делу то здесь, то там, и не ел за столом в компании. Сэм уже забыл все те затейливые манеры, что люди поизобретали для общения. Половина населения Техаса считала его дьяволом, так почему бы не жениться на ангеле? Для равновесия, так сказать.


Сэм попробовал еще раз:
- Послушайте, мисс, обещаю не прикасаться к вам сегодня. Даю слово. Вылезайте из-под кровати.
Не добавить ли, что его сейчас не интересует ничего, кроме сна? А вдруг это ее оскорбит?
Женщина не двинулась с места.
- Можете оставить револьвер себе, если хотите. Ну, только на ночь, само собой.
Тень колыхнулась:
- Как меня зовут?
Вот этого вопроса он и боялся.
- Миссис Сэм Гатлин. - Он ухмыльнулся, гордый своей находчивостью.
- А имя?
Ему нечего было ответить. Не мог же он признаться, что вполуха слушал шерифа, который их поженил. Сэм таращился на свою невесту и больше ничего не видел и не слышал.

Он подошел к стулу и принялся напяливать мокрые брюки. Вряд ли сегодня супруги окажутся под одним одеялом. Сэм догадывался, что жены не слишком благосклонны к мужьям, которые даже не помнят их имена. Может, они и женаты, но не похоже, что этой ночью их ждет брачная постель.
Мокрая шерсть брюк была неприятно холодной и жесткой. Сэм швырнул их обратно на стул, схватил с кровати одно из покрывал и обернул вокруг себя. Ствол кольта подрагивал. Сэм знал, что женщине так же холодно, как и ему.
- Вылезайте, миссис Гатлин, и ложитесь под одеяло. Я к вам не подойду, если вы так хотите.
Ну и зачем, спрашивается, было выходить замуж за Сэма и уезжать с ним, если она не собиралась становиться его женой? Она вела себя так, словно он ее похитил и приволок сюда насильно.
Когда он натягивал одеяло на плечи, женщина наконец выползла из-под дальнего края кровати.
- Меня зовут Сара, - сказала она, - и я без колебаний вас убью, если сунетесь ко мне, мистер Гатлин.
Сэм сел на стул и скрестил руки, соединив концы покрывала:
- Вам ведь не впервой убивать, не так ли?
- Вот именно. - Она с вызовом подняла голову. - Я прикончила того типа, которого мы встретили по дороге в Седар-Пойнт. - Она утомленно вздохнула, как будто ей уже осточертело повторять эту историю. - Этот подонок пытался украсть нашу повозку и увезти с собой нашу подругу. Нас было три женщины, и мы все трое забили его доской. Вот так мы его убили. - Она торжествующе посмотрела на Сэма. - Я — хладнокровная убийца, к вашему сведению.

Сэм сдержал ухмылку. Этот ангелочек очаровал его своими солнечными волосами и мягким южным говором. Она была так прекрасна даже сейчас, со своей сказочкой, мокрая и изнуренная, едва стоящая на ногах. В чем только душа держится, а туда же, “убийца”. Трудно поверить, что у такого нежного существа вообще хватило сил размахнуться доской.
- А чего ж не застрелили гада? - спросил Сэм больше для того, чтобы поддержать разговор, чем действительно интересуясь.
Сара скользнула в кровать, накрылась одеялом и там выпуталась из мокрого платья.
- С радостью, если б было чем, но караванщик забрал все наше оружие, когда выкинул нас из обоза. Думаю, он уже считал нас покойницами и не хотел, чтобы винтовки пропали зря.
Платье звучно шлепнулось на пол.
Складно врет, отметил Сэм. С каждой секундой ее рассказ становился все более невероятным, но она стояла на своем. Что ж, он встречал таких мошенников, которые умели запудривать людям мозги, даже когда факты просто вопили в лицо.
Но леди еще не знает, на кого нарвалась. Сэму Гатлину не потребуется много времени, чтобы расколоть ее и докопаться до правды.


- Что за обоз?
- Последний, ушедший из Индепенденс в Калифорнию этим летом. Он назывался "караван Роланда". Караванщиком там был Харрисон по прозвищу Сломанная Рука. Я мало что помню; вскоре после отъезда сначала мой муж заболел лихорадкой, потом моя малышка. Они оба умерли в дороге через Канзас. - По бледному фарфоровому лицу скатилась слеза. - Если бы меня не спасли Бейли и Лэйси, я бы тоже умерла. Я так ужасно себя чувствовала, что мне было все равно, проснусь я следующим утром или нет.
- Бейли и Лэйси это?..
- Мои подруги. Их вышвырнули из обоза вместе со мной. Сломанная Рука думал, что у меня заразная лихорадка, и я опасна для остальных, но Бейли взяла меня в свой фургон... когда сожгли мой. - Речь Сары замедлялась по мере того, как она согревалась под одеялами. - А Лэйси все считали ведьмой. Болтали, что она колдует в лунные ночи, но это все чушь, конечно. Она почти ребенок, но, когда выгнали нас с Бейли, то вытурили и ее.
Сэм задумчиво смотрел на свою жену, лежавшую с закрытыми глазами. Шериф заверил, что ей стало лучше после недели регулярного питания, но она все еще выглядела невесомой, как тополиная пушинка на ветру.
- А та, которая Бейли? - сказал он громче, чем намеревался. - Ее за что выгнали?
Сара вздрогнула, будто вырванная из подступающего сна:
- Ну… вроде бы там, на востоке, Бейли кого-то убила. Но она очень хороший человек… Хотя может и врезать, если ее разозлить. Тот, кого она прикончила, наверняка заслуживал смерти не меньше, чем Зеб Уитакер.

Ангелочек опять закрыла глаза. Сэм следил, как слабеет ее хватка на револьвере. Выждав несколько минут, он встал, осторожно вынул оружие из ее руки и натянул покрывало ей до подбородка.
Мгновение он колебался, не вернуться ли на стул. Но рядом с женщиной было полно места.
Мягко подвинув ее на другую сторону постели, Сэм улегся, накрыл жену и себя одеялом и впервые за долгое время улыбнулся.
Утром он наверняка столкнется с гневом Сары на то, что посмел влезть в кровать. Сэм почти с нетерпением ждал этой стычки. Но сейчас, в холодной и сырой комнатушке, с доносящимся из салуна через дорогу шумом, он наслаждался чувством умиротворения. И близостью женщины под боком.
Сэм повернул голову и вгляделся в ее черты. Черт возьми, она слишком красива, чтобы быть настоящей. Но пусть лучше сразу смирится с тем, что у нее не будет ни единого шанса вертеть своим мужем. Ни одной женщине это еще не удалось. Ни одной и не удастся. Ему понадобится всего несколько дней, чтобы втолковать ей, каким будет их брак. Сэм установит правила, а Саре придется их соблюдать. Она даст ему дом, куда ему захочется возвращаться, убежище, где можно отдохнуть между битвами, а он будет ее защищать. Она станет готовить и убирать, а он позаботится о том, чтобы у нее было вдоволь еды. Чего еще может требовать каждый из них от другого?
Жена придвинулась к Сэму в поисках тепла, во сне положив ладонь на его сердце.
Суровый свод правил для миссис Гатлин моментально испарился из головы ее мужа, когда нежные тонкие пальцы скользнули по его груди и расслабились, словно нашли свое законное место.
Дыши, напомнил он себе. Дыши.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

golobokova tanj Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 04.07.2015
Сообщения: 206
>02 Сен 2024 10:04

Ура! Спасибо за продолжение интересной серии.
А в Саре еще есть огонь, отлично. Правила, покажу, докажу Laughing. Посмотрим 😂
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4960
>02 Сен 2024 10:40

Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна

Большое спасибо за новый перевод Джоди Томас.
Очень интересна судьба Сары.
Вдохновения и удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady O Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.11.2016
Сообщения: 1665
>02 Сен 2024 11:46

Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна

Огромное спасибо за новую историю в чудесном оформлении! Узнаем, как сложилась замужество Сары!
Чортова кукла писал(а):
Сэм установит правила, а Саре придется их соблюдать.

Будет видно, чьи правила будут соблюдаться. Wink
_________________
Красота by Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Peony Rose Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.12.2012
Сообщения: 11180
Откуда: Россия
>02 Сен 2024 17:41

Девочки, поздравляю с началом выкладки вбоквела )))

Ну очень суровый мужчина этот Сэм Гатлин. Однако такую женщину, как Сара, можно подкупить только лаской, чем скорее он это уяснит, тем лучше Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

bronzza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 07.07.2015
Сообщения: 1098
Откуда: Иштван
>02 Сен 2024 18:46

Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна

Комментарий в поддержку перевода!
Спасибо за труд - перевод, редактуру и оформление! thank_you
_________________
❃ Встречаем осень - авочка от moxito ❃
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24944
Откуда: Казахстан
>02 Сен 2024 20:15

Сэм уже влюбился по уши, так что посмотрим кто будет устанавливать правила в этой семье.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 932Кб. Показать ---

Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ИнВериал Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 23.10.2013
Сообщения: 177
Откуда: Беларусь
>03 Сен 2024 0:22

Девочки, СПАСИБО за перевод нового романа Джоди Томас Flowers Очень рада этой новости Laughing

С удовольствием буду читать историю Сары и Сэма.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lennov Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 29.08.2011
Сообщения: 38
>03 Сен 2024 9:02

Ура! История Сары! Если честно, то из всех троих за неё я переживаю больше всего.
Надеюсь, она нас ещё удивит.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Дуся Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 17.10.2009
Сообщения: 381
>03 Сен 2024 16:15

Спасибо большое за продолжение! Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

evolga Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 318
>04 Сен 2024 22:25

Здорово! История Сары😍
Легкого перевода
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>16 Сен 2024 21:59

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете смотреть статистику посещаемости Ваших тем и блога. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Совершенные. Монстр должен умереть (Суржевская Марина) читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Зинаида Гиппиус
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джоди Томас "Очарованный ангелом" [25783] № ... 1 2 3  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение