Нора Робертс "Полночь в Смерти"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>04 Ноя 2008 12:04

Ника, большое СПАСИБО за великолепный перевод! Very Happy Very Happy Very Happy Мне очень нравится. Pester Робертс как всегда на высоте. Сюжет закручен уже сразу очень круто, впрочем как обычно. Ужас, зубы разжать еще не могу от напряжения, но тем не менее оторваться невозможно! В этом я согласна с Беатой. Другие серии с подобными ужасами я тоже не читаю, Gun а от этой серии за уши не оторвешь! Одно слово - парадокс...
С нетерпением буду ждать продолжения!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>04 Ноя 2008 12:26

ВикаНика, перевод отличный, мне нравится, я вот на оборот пока не читаю. Все складываю в папочку чтоб потом с удовольствием почитать. А так буду с не терпением ждать продолжения про нашу любимую Даллас и Рорка Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>04 Ноя 2008 13:45

Девочки, не удивляйтесь, если увидите, что я делала исправления в тексте - я чем больше читаю свой перевод, тем меньше он мне нравиться; и я вижу ляпсусы, которые не могу не исправить.

Тигрёнок, если ты не хочешь читать "кусками", а хочешь сразу целиком (я, если честно, тоже люблю читать сразу всю книгу), то я когда закончу могу выслать тебе файл.

P.S. Если честно, я не представляю, как вы читаете такие ужасы. Я, когда перевожу, то мусолю одно предложение туда-сюда по нескольку раз, пытаясь выбрать между "истошными криками" и "пронзительными воплями" - поэтому "поток сознания" не плывёт за текстом. А читать целиком подряд - жуть
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>04 Ноя 2008 14:06

Вик ни откажусь, по оканчанюб перевода. А ужасы я как то сильно на них не обращаю внимания, мне больше важны отношения между Рорком и Евой. Между Евой и ее друзьями, дворецким и всей ее командой. Мне нравится то какой она стала, а не пошла по наклонной как все кто подвергается насилию в детстве.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alёna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 04.10.2008
Сообщения: 175
Откуда: Волгоград
>04 Ноя 2008 14:09

Спасибо,Ника! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Klaisi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 16.01.2008
Сообщения: 268
>05 Ноя 2008 22:35

Спасибо, Ника! А всякие ужасы, это фирменный знак этой серии Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 30.07.2008
Сообщения: 4
>06 Ноя 2008 11:32

Спасибо большое Ника! Замечательный перевод.
Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>07 Ноя 2008 10:56

Девочки, очень нужна помощь!

Кто читал все книги (или большую их часть) серии о Еве. Скажите мне, попадалось ли такое название как CompuGuard? Очевидно, это централизованная база хранения засекреченных файлов (типа базы данных ЦРУ или ФБР), которая отслеживает все запросы, поступающие в базу и блокирует несанкционированное проникновение. Если да, то как его переводили на русский и в какой книге это упоминается?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

la Rejna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 11.08.2008
Сообщения: 97
>07 Ноя 2008 10:58

Хм...Я прочитала все книги про Еву,которые переведены на русский,но этого не помню... Sad
_________________
знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Беата Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 25.02.2007
Сообщения: 4798
Откуда: Москва
>07 Ноя 2008 16:03

Ой, Ники, может и встречалось такое название, но разве всё упомнишь в 25 книгах! А что, это очень важно?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>07 Ноя 2008 18:37

Ники. Я многое, что помню о Еве, но чет такого, не встречала в переведенных книгах.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>07 Ноя 2008 19:38

Ну, просто, если об этой "штуке" уже где-то был разговор, то хотелось бы обозначить её так же, что бы все сразу поняли о чём речь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>07 Ноя 2008 19:50

Ник, пиши как есть, а там разберемся.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Klaisi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 16.01.2008
Сообщения: 268
>08 Ноя 2008 1:08

Пиши как "база данных" по моему так всегда и переводили...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Парижанка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.10.2008
Сообщения: 88
Откуда: Ростов-на-Дону
>08 Ноя 2008 1:09

Просто не могу удержаться, чтобы сразу же не прочитывать новую главу, хотя обычно стараюсь дождаться окончания всего перевода.
Спасибо, тебе Ника, за твой замечательный перевод.
_________________
Красота нужна нам, чтобы нас любили мужчины; а глупость- чтобы мы любили мужчин (мадемуазель Коко Шанель).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Апр 2024 1:18

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете голосовать за сообщения других пользователей на форуме и смотреть, за какие ваши сообщения голосуют другие пользователи. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Погода практически такая же, как и вчера. Небо снова белое, но светло, не пасмурно. Температура +27. Практически безветренно. В воздухе... читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман. Ч.1 Главы 30-31-32

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Жемчуг
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Нора Робертс "Полночь в Смерти" [4950] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 11 12 13  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение