Мэри Джо Патни Любовь к пропащему лорду

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>20 Июл 2009 12:20

Жанна, все супер, да еще с картинками, только Хэрроу два раза по-английски написала, без русского эквивалента. Wink
Цитата:
Westerfield Manor - поместье Уэстерфилд или Уэстерфилд-мэнор или Уэстерфилд Мэнор?


Мне кажется, что это не принципиально, поместье Уэстерфилд или Уэстерфилд-мэнор - это одно и то же, и все поймут о чем речь. Его даже можно обзывать имением, и это тоже будет правильно, потому что поместье и имение - синонимы.

И все-таки, я балдю - в инете есть фотки деревни Эпплтон! Shocked До чего дошел прогресс... Но это характерно, наверное, для Великобритании, вряд ли для России это актуально. Но все равно - О-бал-деть! А Саутернесса нет?
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14546
Откуда: Германия
>20 Июл 2009 12:41

vetter писал(а):
Имена

Alex Randall - Алекс Рендалл
Horace Cochrane – Хорэс Кохрейн

Теперь мне всё нравится! Wink Laughing Вот только Рендалл я написала бы через "э", а имя Horace я встречала на русском как Хорас. Но это уже всё не принципиально. Ok
Жанна, кстати, я только что заметила, что тебя самой нет среди переводчиц??? Shocked Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>20 Июл 2009 13:30

Калиола писал(а):
Vetter нет слов. Ну и работку провернула. rose Снимаю шляпу!


Иногда приятно представлять, что это было не где-то в сказочном королевстве или тридесятом царстве, а случилось на самом деле в совершенно в конкретных местах - вот они, смотритеSmile))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>20 Июл 2009 17:51

Фройляйн писал(а):
Жанна, кстати, я только что заметила, что тебя самой нет среди переводчиц??? Shocked Ok


Нет по нескольким причинам - во-первых, решила дать право выбора желающим поучаствовать, во-вторых, бетирование очень часто переходит в жутко долгое редактирование Dur Laughing так что времени уходит столько же или даже больше, в-третьих, за мной еще перевод рассказа Патни, а я никак не могу его продолжить, в-четвертых, редактирование Грейси, в-пятых, перевод новой-старой Грейси, УФ, вроде все Laughing

Ан нет, не все Shocked в-шестых-седьмых(поскольку много Laughing ), не все главы разобрали, так что придется что-то и попереводить. Вот, у Катуши обстоятельства изменились, каюсь, по моей вине Embarassed , так что неразобранных глав стало больше.

Ситуация на сегодня:

льот -1 - выложено
Katusha - 2 - выложено
Kattyk - 3, 4 - переведено
Дитя Бури - 5
Фройляйн - 6-8
Janina - 9-10
Jane Alex - 11-12
Barsa - 13-14
льот -15-16
17-19 - не разобраны
Анастар - 20-24
Catrina - 25-26
27-31 - не разобраны
Marigold - 32-33
Katusha - 34
ПрЫынцесска - 35-36
viktorina - 37-38
Ilona, Nara - беты

ИТОГО не разобрано 8 глав
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>20 Июл 2009 18:13

barsa писал(а):
Жанна, все супер, да еще с картинками, только Хэрроу два раза по-английски написала, без русского эквивалента.


Опс Embarassed , исправила Laughing

barsa писал(а):
Мне кажется, что это не принципиально, поместье Уэстерфилд или Уэстерфилд-мэнор - это одно и то же, и все поймут о чем речь. Его даже можно обзывать имением, и это тоже будет правильно, потому что поместье и имение - синонимы.


Но нам-то надо на чем-то остановиться. Вот я и спрашиваю, кому как нравится, чтобы было написано? Wink

barsa писал(а):
И все-таки, я балдю - в инете есть фотки деревни Эпплтон! Shocked До чего дошел прогресс... Но это характерно, наверное, для Великобритании, вряд ли для России это актуально. Но все равно - О-бал-деть! А Саутернесса нет?


Добавила Саутернесс Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>20 Июл 2009 18:36

Жанна, спасибо тебе! Flowers Фотка Саутернесса - просто класс! Чтоб у нас так выглядели деревеньки из двух домов и одной улицы. Кры-со-та! tender А еще, судя по картам, там вокруг песчаные дюны, и Гретна-Грин недалеко. Wink Ляпотаа, в общем.

Я поражаюсь, народ то уже переводит во всю - несколько глав уже готово! Короче, надо прекращать болтологию, а то я сегодня растрещалась, и идти уменьшать список из того, что я должна перевести. Dur

Да, по поводу мэноров: Жанна, я к тому написала, что это одно и то же, потому что считаю - не надо выбирать из них, надо оставить оба варианта, так как они оба имеют право на существование. Ooh
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14546
Откуда: Германия
>20 Июл 2009 19:13

barsa писал(а):
Да, по поводу мэноров: Жанна, я к тому написала, что это одно и то же, потому что считаю - не надо выбирать из них, надо оставить оба варианта, так как они оба имеют право на существование. Ooh

На существование имеют право все три варианта, а прийти нужно к одному общему. Ok Это ты и я знаем что поместье и мэнор - одно и тоже, а читатели, не обладающими знаниями иностранных языков, будут сбиты с толку. Ok
Я за Уэстерфилд-мэнор.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>20 Июл 2009 21:01

Фройляйн писал(а):
Я за Уэстерфилд-мэнор.


Ок. Раз хоть у кого-то есть определенное мнение, его и будем придерживаться Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ПрЫынцесска Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.10.2008
Сообщения: 106
Откуда: Москва
>21 Июл 2009 8:43

Жанна, можно я возьму 35-36 главы.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>21 Июл 2009 9:38

ПрЫынцесска писал(а):
Жанна, можно я возьму 35-36 главы.


Конечно, записываю за тобой Laughing Сейчас вышлю текст, как у тебя с почтой, восстановилось?

Тогда где кусочек, т.е. окончание 3-ей главы другого романа?! Gun
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ПрЫынцесска Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.10.2008
Сообщения: 106
Откуда: Москва
>21 Июл 2009 10:33

Жанн, я тебе в личке посылала, почта не работала. Если не пришло, то вышлю еще раз.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>21 Июл 2009 19:13

ПрЫынцесска писал(а):
Жанн, я тебе в личке посылала, почта не работала. Если не пришло, то вышлю еще раз.


что-то с личкой не сработало. Письмо о том, что от тебя сообщение пришло, а самого сообщения я не обнаружила.
По почте пришло, спасибо.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>22 Июл 2009 21:08

 » Глава 1

ИТАК, для затравки выкладываю 1-ю главу, чтобы народ поторапливался переводить свои главы Laughing
******************************

Мэри Джо Патни
Любовь к Пропащему Лорду
(Пропащие Лорды – 1)

Всем тем учителям, которые помогли мне
научиться любить книги и образование.
Спасибо за ваше терпение!


Благодарности

Моя особая благодарность Шобхэн Бентвэл(1), автору и эксперту по всему, что касалось Индии. Любые ошибки – мои собственные.
Как всегда благодарю членов Колдрэна за мозговые атаки и поддержку. И особая благодарность Кейт Даффи, редактору, которая знает, как заставить авторов мурлыкать.



Глава первая (перевод: льот, редакция: vetter)

Кент, 1812 год

Ночные гости никогда не приносят хороших новостей. Леди Агнес Уэстерфилд проснулась из-за громкого стука в дверь своего личного крыла разросшегося поместья Уэстерфилд-мэнор. Слуги спали двумя этажами выше, а ей хотелось прекратить этот грохот до того, как он разбудит всех ее учеников. Поэтому она вползла в свои тапочки и закуталась в теплый халат.
Ее свеча отбрасывала тревожные тени, пока она шла к двери. Тихий, монотонный дождь еле слышно стучался в окна. На время его заглушили два длинных удара часов, находившихся в холле.
Среди довольно безопасных холмов Кента грабители вряд ли станут стучать в двери, но леди Агнес все же спросила:
– Кто там?
– Рендалл.
Узнав знакомый голос, она распахнула дверь. У нее упало сердце, едва она увидела троих высоких молодых людей на ступеньках своего крыльца.
Рендалл, Киркленд и Мастерсон – одни из первых ее учеников, из самого первого класса ее школы, ее "пропащие лорды", которые нуждались не только в образовании, но и в особой заботе. В этом классе училось шесть мальчиков, и все они стали друг другу ближе и дороже, чем братья. Один из них затерялся в хаосе французской революции, другой находился в Португалии. Боль в глазах трех других не предвещала ничего хорошего.
Жестом леди Агнес пригласила их войти.
– Беллард? – Спросила она, выказывая беспокойство, в котором находилась последние несколько месяцев. – Португалия с находящейся там озверевшей французской армией – слишком опасное место.
– Нет, не Беллард. – Алекс Рендалл шагнул внутрь и снял промокший от дождя плащ. Он хромал после ранения, полученного на Пиренейском полуострове, но все еще был до смешного красив в своем алом военном мундире. – Это... это – Эштон.
Эштон был шестым в их классе, самым загадочным и, возможно, самым дорогим для нее. Она собралась с духом и произнесла:
– Мертв?
– Да, – прямо ответил Джеймс Киркленд. – Мы узнали эту новость в нашем клубе и немедленно отправились сюда, чтобы сообщить вам об этом.
В отчаянии она закрыла глаза. Это было несправедливо – молодые не должны умирать раньше стариков. Но ей пришлось очень рано узнать, что жизнь не бывает справедливой.
Чья-то рука успокаивающе обняла леди Агнес за плечи. Она открыла глаза и увидела, что это Уилл Мастерсон, надежный и тихий, но всегда знающий, что нужно делать.
– Вы собрались вместе, чтобы поддержать меня, если у меня начнется истерический припадок? – Спросила она, стараясь оставаться той спокойной директрисой, которую они знали много лет.
Мастерсон криво улыбнулся:
– Возможно. А может быть, мы просто хотели, чтобы это вы нас утешили, а не наоборот.
В этом и заключалась правда, догадалась она. Ни у одного из ее молодых джентльменов не имелось достойной матери, потому именно она взяла на себя эту роль в их жизни.
Появилась зевающая горничная, и леди Агнес распорядилась насчет еды для своих гостей. Молодым мужчинам необходимо вовремя хорошо подкрепиться, особенно после продолжительной поездки из Лондона. Когда они повесили свои промокшие плащи, она провела их в гостиную. Они все знали дорогу, поскольку бывали здесь и раньше, даже после окончания своего обучения.
– Думаю, нам всем нужно выпить. Рендалл, ты разольешь бренди? – спросила леди Агнес.
Рендалл, молча, открыл шкаф и достал оттуда четыре стакана, отблеск свечей играл на его светлых волосах. В нем чувствовалось огромное напряжение, на грани срыва.
Леди Агнес приняла полный стакан и погрузилась в свое любимое кресло. Бренди обжигал внутренности, но обострял ум.
– Расскажите мне, что случилось. Несчастный случай?
Киркленд кивнул:
– Эштон не болел ни разу в жизни. – Он выглядел постаревшим на десять лет. – Мисс Эмили здесь? Она тоже должна знать.
Леди Агнес покачала головой, жалея, что ее давняя компаньонка и подруга не присутствовала сейчас здесь и не могла разделить с ней эту утрату.
– Она навещает семью в Соммерсете и вернется где-то через неделю. Генерал Роулингс тоже отсутствует. – Она пристально рассматривала свой стакан, размышляя, насколько допустимо напиться до полного бесчувствия. Раньше она никогда такого не делала, но принесенное известие было подходящим поводом для начала.
– Он был моим первым студентом, – сказала она тихо.– Если бы не Адам, не было бы и академии Уэстерфилд.
Она не заметила, что использовала личное имя покойного герцога, а не его титул.
– Как это произошло? Никогда не слышал эту историю. Вы же знаете, каким был Эш. Когда речь заходила о его личной жизни, он становился таким же открытым как устрица. – Мастерсон хотел продолжить, но тут вернулась служанка с тяжелым подносом.
Молодые люди, подобно голодным волкам, немедленно накинулись на порезанные мясо, сыр и хлеб, а также маринованные овощи. Леди Агнес улыбнулась, разливая всем кларет(2), довольная тем, что может сделать хоть что-то, пусть и для их тел, если не для душ.
Рендалл поднял глаза от подноса и взглянул на нее:
– Расскажите нам, как все начиналось.
Она заколебалась, но потом поняла, что сама этого хочет, нет, ей просто необходимо рассказать о том, как она встретилась с еще очень молодым герцогом Эштоном.
– Эмили и я тогда вернулись после многолетнего отсутствия. Хоть я и любила путешествовать по очень отдаленным местам, кажется, пора было возвращаться. Мой отец был болен и... ну, в общем, были и другие причины, но они не имеют значения. Через три месяца после прибытия в Англию, я не находила себе места, не зная что мне делать. Я уже разобралась с управляющим здесь в Уэстерфилд-мэноре, и мне необходимо было чем-то заняться. Жаль, что женщины не допускаются в Парламент.
Киркленд, улыбаясь, отвел глаза от ломтиков говядины:
– Хотел бы я послушать вашу речь в Палате Лордов, леди Агнес. Осмелюсь предположить, что вы мигом бы с ними разобрались.
– Я нашла более эффективное применение своей энергии. Однажды я прогуливалась по Гайд-парку, размышляя над тем, куда применить свои силы, когда услышала свист кнута. Решив, что кто-то безжалостно избивает лошадь, я обошла кусты и обнаружила отвратительного маленького человека, проклинавшего находящееся перед ним дерево. На одной из ветвей у него над головой расположился Эштон, обнимавший щенка, описать которого я не берусь.
– Бану! – Воскликнул Мастерсон. – Я все еще скучаю по этой собаке. Как же Эштону удалось затащить его на дерево?
– И зачем? – Спросил Киркленд.
– Мужчина оказался гувернером Эштона. Это был некий субъект по имени Шарп. Справедливости ради следует отметить, что Эштон довел его до безумия, – рассудительно заметила леди Агнес. – Он отказывался говорить по-английски или смотреть кому-либо в глаза. Его единственным другом был найденный где-то грязный щенок. Шарп приказал убить щенка, но грум, которому дали такое поручение, сделать этого не смог, потому просто отнес Бану в Гайд-парк. Когда мальчик об этом узнал, он сбежал из Эштон-Хауса на поиски своей собаки.
– И он бы не покинул парк, пока не разыскал Бану, – пробормотал Рендалл. – Самый упрямый человек, которого я когда-либо встречал.
– Кто бы говорил! – Воскликнул Киркленд.
Смех, последовавший за этим комментарием, немного разрядил напряженную атмосферу. Леди Агнес продолжила:
– Когда я появилась и спросила в чем проблема, Шарп излил на меня все свое разочарование. Перед ним поставили задачу подготовить мальчика для поступления в Итон(3). После двух сумасшедших недель, Шарп убедился, что новый герцог Эштон – просто напросто полоумный, который решительно отказывается говорить по-английски, а значит, не может быть отправлен в Итон. Мальчик, утверждал он, – мерзкое дьявольское отродье! Он явно не достоин быть герцогом; титул же должен перейти к его благопристойному кузену-англичанину! Но на самом деле болваном являлся отец мальчика, который, будучи кузеном предыдущего герцога, никогда не думал, что станет наследником. А потому, находясь в Индии, он женился на индусской девке. В результате, после того, как умерли все возможные наследники, к ужасу всей в семьи титул перешел к Эштону.
Все дружно раскрыли рот от удивления.
– Поражаюсь, как это Эш не кинулся на своего гувернера с ножом, – выдохнул Мастерсон.
– Я испытывала огромный соблазн выхватить у Шарпа его же кнут и испробовать его на нем самом.
Вместо этого она посмотрела на дерево и увидела, что лицо мальчика, на которого орал мужчина, застыло от страданий. Ребенок понимал каждое слово и знал, что его презирают.
И в этот самый миг он покорил ее сердце. Леди Агнес хорошо знала, что это значит, быть изгоем в обществе, в котором ты родился. Этот малыш с потрясающими зелеными глазами нуждался в союзнике.
– Эштона презирали все, с кем ему выпадало общаться после того, как его отобрали у матери в Индии и посадили на корабль, отправляющийся в Англию. Не удивительно, что он надеялся на то, что от этой новой ужасной жизни можно каким-то образом отгородиться.
Она окинула взглядом каждого из сидящих перед нею мужчин.
– Именно это, джентльмены, вдохновило меня на создание Академии Уэстерфилд. Я использовала все властные интонации своего голоса, когда сообщала этому мерзавцу, что я леди Агнес Уэстерфилд, дочь герцога Роктона, и что мне принадлежит академия для мальчиков благородного происхождения, но с плохим поведением. Я также заявила, что изучила все древние методы наведения дисциплины во время своего путешествия по загадочному Востоку. Шарп был заинтригован, и мы заключили сделку. Если я выманю Эштона с дерева, применив только вежливое обращение, Шарп возьмется выхлопотать перед Советом Попечителей, чтобы мальчика направили именно в мою академию, а не в Итон. Я тут же попросила этого человека отойти подальше, где он не мог меня подслушать, и, пытаясь вспомнить все, что знала на хинди, выученное мною во время пребывания в Индии, попросила Адама спуститься.
Воспоминания вызвали на ее лице нежную улыбку.
– Конечно же, он отлично говорил по-английски. Я была уверена, что он выучил язык от своего отца. Но поскольку я попыталась обратиться к нему на хинди, он решил, что пришло время спуститься с дерева и обратить внимание на тот мир, что его окружает. – Когда он ступил на землю, леди Агнес заметила, что лицо мальчика залито слезами, но она никогда и никому об этом не рассказывала. – Хотя я ужасно говорила на его родном языке, но, по крайней мере, я пыталась это сделать. И мы заключили между собой соглашение. Он будет учиться в моей новой школе, если ему позволят оставить Бану и продолжить изучение механики, начатое еще с его отцом. Я подумала, что его требования вполне разумны. В свою очередь, я ждала от него обещания усердно заниматься по всем остальным предметам и выучить правила поведения английского джентльмена.
Кроме того, она пообещала, что никто не станет лезть к нему в душу, и свои мысли он может оставить при себе. Мальчику, оторванному от родной земли и от своей матери, необходимо было в это поверить.
– Затем я отправилась на поиски других студентов. Вы все знаете, как попали в Уэстерфилд.
Английская аристократия не имела недостатка в озлобленных, разочарованных мальчиках, не подходивших под тот эталон, который к ним примеряли. Рендалл, например, умудрился быть изгнанным из Итона, Хэрроу(4) и Винчестера(5), трех самых престижных государственных школ Великобритании. И леди Агнес верила, что его подвиги не имели себе равных.
Родители и опекуны учеников ее первого класса были рады найти респектабельную школу, которая согласилась бы принять их проблемных мальчиков. Достаточно обширное поместье леди Агнес как нельзя лучше подходило для учебного заведения, а ее знатное происхождение явилось хорошей приманкой. Ей удалось увлечь своей идеей генерала Филиппа Роулингса. Выдающаяся репутация армейского генерала сделала свое дело, и родители решили, что он будет управлять детьми железной рукой.
Вместо этого, генерал разделял ее уверенность в том, что насилие не должно ставиться во главу угла при работе с учениками. Скучая после выхода на пенсию, он с энтузиазмом принял ее предложение. С ее связями в высшем свете и его способностью управлять мальчиками, совершенно не повышая голоса, они создали уникальную школу.
Через год другие родители начали вымаливать места в ее школе, и последующие классы стали более многочисленными. Все признали леди Агнес экспертом в деле обучения подростков, благодаря ее таинственным восточным методам, с помощью которых она выпускала из школы образованных и хорошо воспитанных молодых джентльменов.
На самом же деле, ее методика обучения вовсе не была таинственной, хотя и несколько нетрадиционной. Впервые встречаясь с мальчиком, леди Агнес прежде всего интересовалась тем, что ему хочется больше всего, а также тем, что он больше всего ненавидит. Затем ей оставалось только сделать так, чтобы он получил то, о чем мечтал, и не был вынужден терпеть то, что находил нестерпимым.
Но в обмен леди Агнес требовала от своих мальчиков упорного труда над своим образованием и умением выполнять свою роль на подмостках высшего света. После того, как ее подопечные начинали понимать, что им по силам выполнять все то, что от них ожидают, не теряя при этом свое достоинство, они добивались потрясающих успехов.
Киркленд подлил всем кларета, затем поднял бокал, собираясь произнести тост:
– За Адама Даршана Лоуфорда, седьмого герцога Эштона и лучшего друга, которого когда-либо доводилось иметь человеку.
Остальные торжественно подняли свои бокалы. Леди Агнес надеялась, что в тускло освещенной комнате слезы на ее глазах вряд ли видны. Ей не очень хотелось разрушать свою репутацию.
После тоста Киркленд произнес:
– Теперь его кузен Хэл стал восьмым герцогом Эштоном. Именно Хэл и сообщил нам об этом. Он нашел нас обедающими в Бруксе(6), поскольку был совершенно уверен в том, что мы захотели бы узнать обо всем как можно скорее.
– Хэл – добрый малый, – заметил Мастерсон. – Эта новость его совершенно подкосила. Унаследовать герцогство – весьма неплохо, но они с Адамом были друзьями.
Леди Агнес встречала кузена Адама Хэла. Он действительно был порядочным человеком, хотя и немного консервативным. Жизнь, как и титул Эштона, будет продолжаться. Ей не давал покоя вопрос, а нет ли какой-либо особенной молодой леди, которой также необходимо сообщить о смерти Адама, но на ее глазах он никогда не выражал заинтересованности в какой-то конкретной женщине. Свою личную жизнь Адам всегда держал в тайне, даже от нее. Что ж, эта новость достаточно скоро станет достоянием общественности.
Вспомнив о том, что еще не слышала полный рассказ о случившемся с Адамом, она спросила:
– От чего он умер? Несчастный случай на конной прогулке?
– Нет, он испытывал свою новую паровую яхту “Энтерпрайз”, неподалеку от Глазго(7), – ответил Рендалл. – Он и его инженеры пытались осуществить пробный заплыв вниз по реке Клайд(8). Они уже прекратили использовать паровой котел, пройдя довольно большое расстояние, и повернули обратно, когда этот четров котел вдруг взорвался. Судно затонуло почти мгновенно. Полдюжины инженеров и членов экипажа выжили, другим же не повезло.
Мастерсон мрачно добавил:
– Эш, вероятно, возился в машинном отделении со своими проклятыми механизмами, когда все взорвалось. Это... наверняка, случилось очень быстро.
Леди Агнес подумала, что если бы Эштон мог выбирать, какой смертью умереть, то он с радостью ушел бы из жизни именно так. Он был, безусловно, единственным герцогом в Англии, имеющим такую неподдельную страсть к созданию всевозможных механических устройств. Эштон вообще был необычен во многих отношениях.
На секунду она замерла, затем, припомнив все, что было сказано, спросила:
– А тело было найдено?
Молодые люди обменялись взглядами.
– Нет, насколько я слышал, – ответил Рендалл. – Хотя наша информация может быть неполной.
Он может быть жив! Ей отчаянно хотелось в это верить, но леди Агнес знала, что ее мысль – всего лишь надежда, вероятность которой ничтожно мала. И тем не менее...
– Значит, никаких доказательств того, что он мертв, не существует.
– С учетом взрыва и того, что судно затонуло в весьма опасных водах, его тело могут так никогда и не найти, – спокойно произнес Мастерсон.
– И все же он мог выжить. – Осознав это, она нахмурилась. – Что, если он был ранен, и его выбросило на берег в некотором удалении от места аварии? В одном из своих писем, он рассказывал мне, какие сильные течения проходят возле Шотландского(9) и Камберлендского(10) побережий. По крайней мере, его... его тело, возможно, было отнесено течением на такое значительное расстояние, что его появление никак не свяжут с взрывом паровой яхты, произошедшей на много миль дальше.
– Полагаю, это возможно, – задумался Рендалл, нахмурив брови.
– Тогда почему вы сидите здесь, вместо того, чтобы искать его? – Рявкнула леди Агнес.
Все замерли от ее резкого тона. Молчание продолжалось до тех пор, пока Мастерсон не стукнул своим бокалом об стол.
– Это чертовски хороший вопрос. Я был настолько потрясен этим известием, что мой мозг перестал работать. Я сейчас же отправляюсь на север и попытаюсь разузнать, что же случилось. Те, кто выжил, смогут нам более подробно обо всем рассказать. И возможно... возможно, случится чудо.
Рендалл мрачно отозвался:
– Чертовски маловероятно.
– Наверное, так оно и есть, но, по крайней мере, я узнаю о его смерти гораздо больше, чем знаю сейчас. – Мастерсон встал и выругался, поскольку сочетание усталости и выпивки заставило его пошатнуться.
– Я тоже еду с тобой, – решительно заверил его Киркленд.
Он и Мастерсон уставились на Рендалла.
– Бесполезное дело! – воскликнул Рендалл. – Хватаясь за ложную надежду, в конце концов, мы придем к тому, что правда станет еще более горькой.
– Не для меня, – ответил Мастерсон. – Мне будет гораздо легче, если я буду знать, что сделал все возможное. Конечно, он вряд ли выжил, но все же существует вероятность, что его тело будет найдено.
Рендалл бросил на него сердитый взгляд.
– Что ж, хорошо, тогда и я к вам присоединяюсь. Эштон заслуживает того, чтобы мы приложили все возможные усилия.
– Так значит, решено, джентльмены. Вы можете провести остаток ночи здесь, а завтра взять свежих лошадей из моей конюшни.
Леди Агнес встала, и поймала их взгляды, один за другим. Стальным голосом она приказала:
– И если Адам жив, я надеюсь, что вы вернете его домой!

____________________________________________
(1) Shobhan Bantwal –американская писательница с индийскими корнями


(2) Кларет (Claret) - легкое сухое красное вино. В Англии так называют красное вино Бордо (Bordeaux).

(3) И́тон ( Eton) — небольшой город в графстве Беркшир, к юго-западу от Лондона, на левом берегу реки Темзы, напротив Виндзора. Известен в основном благодаря Итонскому колледжу — престижной школе для мальчиков. В Итоне, в частности, учились принцы Вильям и Гарри.


(4) Хэрроу (Harrow) – город на северо-западе от Лондона. Школа Хэрроу – вечный соперник Итона за право называться самой престижной школой Великобритании. Школа была основана в 1572 году по указу королевы Елизаветы I. О престиже Хэрроу говорят имена выпускников: Байрон, Черчилль, нобелевский лауреат Рейли, изобретатель фотографии Фокс-Тальбот, и многие другие.


(5) Винчестер (Winchester) – Крупный город времён Римской эпохи. Король Альфред Великий в IX в. объявил его столицей королевства Уэссекс (англ. Wessex). Уже в те времена зодчими было начато возведение собора, которое было продолжено норманнами, захватившими остров. В начале XX в. древний храм стал разрушаться, из за того, что его фундаменты постепенно уходили в почву. Семь лет продолжалась закачка бетона в основание собора, благодаря чему он был спасен. В северном нефе покоится прах писательницы Джейн Остин (Jane Austen) .
Winchester College – основан в 1382 епископом Винчестерским Вильямом Вайкемом по указу короля Ричарда II. Первые ученики появились в школе в 1394 году. Под покровительством Вильяма Вайкема - выдающегося мецената той эпохи, был также построен New College в Оксфорде. По образу и подобию названных колледжей в пятнадцатом веке были учреждены Eton и King's College. Колледж Винчестер имеет самую долгую непрерывную историю среди английских школ и занимает самое красивое здание среди всех образовательных учреждений в мире. Свыше шестисот лет колледж обучает поколения мальчиков, которые занимают лидирующие позиции в обществе своего времени. Учащиеся Винчестера по-прежнему живут и учатся в средневековом здании колледжа 14-го века, остальные же постройки в основном датируются 17, 18 и 19 веками.


(6) Брукс – фешенебельный лондонский клуб. Основан в 1764 как клуб вигов (либералов) противовес клубу тори "Уайтс".


(7) Глазго – (англ. Glasgow, гэльск. Glaschu) — крупнейший город Шотландии и третий по численности населения в Великобритании (после Лондона и Бирмингема). Является административным центром области Глазго. Расположен на западе центральной части Шотландии, на реке Клайд в 32 км от её устья.

(8) Клайд – (англ. Clyde, гэльск. Cluaidh) — восьмая по величине река в Великобритании и третья в Шотландии, расположена на юге Шотландии. Длина 176 км (с эстуарием 208 км), площадь бассейна 4,1 тыс. км2. Берёт начало на северных склонах Южно-Шотландской возвышенности, в верховьях течет по низкогорьям, а затем по холмистой равнине, образуя выше города Ланарк пороги. Впадает в залив Ферт-оф-Клайд.

(9) Шотла́ндия (англ. и англо-шотл. Scotland, гэльск. Alba) — в прошлом (до 1707) независимое королевство в северной Европе, ныне — наиболее автономная часть (обладающая собственным парламентом, правовой системой и государственной церковью, и др.) из всех частей, составляющих Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии.


(10) Камберленд – (англ. Cumberland; /ˈkʌmbərlənd/) — традиционное графство на севере Англии. Столица — Карлайл
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>22 Июл 2009 21:18

Поздравляю с началом выкладки!
Действительно очень интересная новая серия! Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Лориана Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.06.2008
Сообщения: 55
Откуда: Рязань
>22 Июл 2009 21:42

Поздравляю с началом! Спасибо за доставленное удовольствие!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Апр 2024 9:19

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете самостоятельно добавлять книги в литературный каталог

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: [img] читать

В блоге автора Нефер Митанни: Взгляд Волка

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мэри Джо Патни Любовь к пропащему лорду [6698] № ... Пред.  1 2 3 4 5 ... 52 53 54  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение