Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
09.04.14 14:33 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Мушкетеры сидят в трактире. Атос откупоривает бутылку вина, но не разливает его по бокалам, а со словами "Один за всех!" проглатывает бутылку залпом. Друзья удивлены, но ничего на это не говорят. Через пять минут ситуация повторяется. Друзья снова промолчали. Когда то же самое повторилось и в третий раз, Д'Артаньян не выдерживает и спрашивает:
– Атос! А когда же будет "Все за одного"? Атос, откупоривая очередную бутылку: – А "Все за одного" будет двадцать лет спустя! – Сударь, Вам письмо с королевской печатью, – в дверь спальни просунулась взлохмаченная голова слуги, потом появился он сам, держа в руке письмо с гербовой печатью. – Гримо, сколько раз тебе говорить, что будить меня можно только по чрезвычайным обстоятельствам? – я лениво поднял голову и открыл один глаз. – Мне показалось, что они чрезвычайны, – замялся слуга, подходя к постели и протягивая письмо. – Если кажется, надо креститься, поучись этому у Базена, – я взял письмо и сломал печать. – служба зовет, хорошо, Гримо, ты прощен, бутылку бордо, лохань для умывания и свежий камзол. ![]() Когда слуга удалился, я поцеловал белокурую головку, уютно посапывавшую на соседней подушке. – Милая, мне пора, служба, увидимся, когда я вернусь, вот тебе за труды и на память обо мне, – на пальчик девушки перекочевало колечко с аметистом с моего мизинца. – Сударь, о сударь, Вы так щедры, я никогда Вас не забуду, – белокурая красотка покраснела, вскочила с постели, кутаясь в простынь и покинула комнату через боковую дверь. – Забудешь, как только я уеду, – встав, подошел к окну и потянулся до хруста в костях. – Пора, пора, на службу, а то засиделся в замке, меланхолия заела. Открылась дверь – слуги принесли лохань с водой, бутылку бордо и завтрак. Пока я купался, попивая вино, неслышно вошел Гримо с камзолом. Жестом приказав ему повесить одежду на стул, показал рукой на него самого, что означало, что слуга едет со мной. Он кивнул и вышел. Одевшись и поев, я прошел в оружейную, взял шпагу и пару пистолей и спустился вниз. Мальчишка-лакей подал шляпу, плащ и перчатки и распахнул дверь. У крыльца стояли два оседланных коня. – В путь, Гримо, заедем на улицу Феру, я переоденусь в мушкетерское платье и направлюсь к королю. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 19:04 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Версаль, в саду
Серый кардинал, черные мушкетеры, красный герцог, голубая кровь, белая лилиля – не королевство, а радуга какая-то... Прибыв в свою квартирку на улице Феру, я решил сначала вздремнуть с дороги, потом перекусить и принять ванну – удобства прежде всего, Франция никуда не денется – лишь только после этого переоделся и направился в Версаль. Проскакав чуть больше пяти лье, оказался на месте, бросив поводья Гримо, пошел разыскивать друзей, уверенный, что без меня они на аудиенцию к Его Величеству не пойдут – один за всех, все за одного – как никак. А вот и они. Арамис как всегда занят думами о прелестных прихожанках Арамис писал(а):
Выбрасываю платок подальше и продолжаю прогулку по саду, дожидаясь своих товарищей А Портос естественно подкрепляется, и правильно делает – в здоровом теле здоровый дух Портос писал(а):
- Друг мой! Остальных еще не было? – спросив, Портос решил, что его долг исполнен и вновь откусил кусок от круассана... – Рад приветствовать, господа, похоже, намечается очередная заварушка, раз Людовик вспомнил про нас, как думаете? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 19:30 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Версаль
А тут и Д`Артаньян подошел, ну вот мы и в сборе Д`Артаньян писал(а):
- Приветствую, друзья мои! Не знаете, что угодно Его Величеству? - Не знаю, мой молодой друг, сие тайна, покрытая мраком, главное, мы все вместе и может идти к Его Величеству, раньше сядем, раньше выйдем раньше придем, раньше узнаем, что и почему. Идемте, господа, нас ждут великие дела. Портос, прекратите уже есть, Арамис, очнитесь от дум, вперед, друзья. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 19:53 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Версаль.
Салютуя круассаном, Портос предложил перекусить. Я от выпечки отказался - не люблю сдобу. Портос писал(а):
- Друзья мои, всем хватит, угощайтесь! - Портос протянул каждому по выпечке. - Что нужно Его Величеству, не имею не малейшего понятия. Может сходим и узнаем? - Вперед, друзья, пойдемте к нашему монарху. Приятно, что он нуждается в своих мушкетерах. Сам же Портос так и не мог расстаться с булочкой, когда я предложил ему закончить трапезу. Портос писал(а):
- Зачем? - Портос искренне недоумевал. - Вкусно же! - Как хотите, мой друг, просто поев Вы потребуете вина и это может растянуться еще на некоторое время, а нам уже пора. Впрочем, вот, держите мою флягу и идем уже. - Я передал Портосу флягу с портвейном, к которой он и приложился изрядно. Все вместе мы направились в покои Его Величества. - Нам назначена аудиенция, вернее даже, нас пригласили, сказал я офицеру при входе, и нас пропустили внутрь. Расположившись у дверей, стали ждать, пока король соизволит нас принять. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 20:07 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
У королевских покоев
"Вино - ведь создано оно для утоленья жажды. Вода - она не так вкусна, я пил её однажды..." - излагал Атос вкратце суть своей жизненной философии. Арамис был настроен слишком меланхолически, мне это не понравилось Арамис писал(а): - Чем Вам, воздух Парижа не угодил, дорогой друг? - удивленно спросил я, а в ответ на просьбу будущего прелата не удержался от смеха. - Гримо, дай Арамису шпагу, как хорошо, что я человек запасливый. - Слуга не замедлил исполнить распоряжение и тихо встал в стороне.- Ах, Атос, я был бы рад и войне. Что угодно, лишь бы не дышать греховным воздухом Парижа. Кстати, друзья мои, ни у кого из вас не найдется лишней шпаги? Дело в том, что рано утром проходя мимо строящегося собора, я был так опечален, что пожертвовал ее на нужды церкви... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 20:54 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
У покоев Короля и в них
Собрал как-то Де Тревиль мушкетеров и говорит им престрого: - Согласно указу короля, больше никаких дуэлей! Только командные десматчи ну или, в крайнем случае, за флаг... Арамис писал(а):
- Спасибо, Атос. Я ваш должник – перехватываю шпагу и пристраиваю ее на место. Теперь я в полном обмундировании, ну прямо картинка. – Воздух столицы Франции навевает греховные мысли, всем нам стоит обратить внимание на собственный образ жизни и задуматься о бессмертии души… - О наших душах позаботится Его Высокопреосвященство, не к ночи будь помянут, ну и Вы, мой друг, это Ваша стезя, - улыбнулся я Арамису, - сочтемся, мой друг, сочтемся, случая непременно представится. Портос молчаливо продолжал уничтожать свои запасы провианта и мои - алкоголя, Арамис спросил Д'Артаньяна о госпоже Бонасье, что заставило меня усмехнуться в усы, и тут дверь покоев распахнулась Людовик 13 Бесподобный писал(а): и Ла Шене пригласил нас войти.
Камердинер доложил о прибытии мушкетёров и король распорядился их немедленно позвать. - Идемте, господа, о достоинствах камеристки королевы договоритесь потом, Франция ждет. - Ваше Величество, Ваши мушкетеры ждут Ваших распоряжений, - отвесил я церемониальный поклон Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 21:50 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Покои короля
Первая заповедь Де Тревиля - "Не паникуй." Первая заповедь Портоса - "Не паникуй, пока Де Тревиль не паникует." Первая заповедь Арамиса - "Паникуй." Первая заповедь Атоса - "А ну все нахрен! Еще два виски! Король заговорил, и я весь обратился в слух. Людовик 13 Бесподобный писал(а): Кардинал? Я всегда считал, что англичанин благоволит королеве, но монарху виднее потому свои домыслы вслух высказывать не стал, только улыбнулся одними губами.
- Мои верные мушкетёры! - Начал король свою речь. - Во дворце сегодня состоится бал. Скоро должен прибыть из Англии герцог Бекингем. Ваша задача - ненавязчиво, не вызывая подозрений, наблюдать за этим месье и доложить мне в случае его встречи с Его Преосвященством. - Сделаем, Ваше Величество, не извольте беспокоиться, - рука легла на эфес шпаги, - какие-то особые поручения будут? - спросил чуть тише, - что именно Вы хотите, чтобы мы увидели? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 22:34 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Покои короля
Король был сегодня на удивление рассеян, потому долго ходил по комнате, прежде чем решился сообщить нам о поручении. Людовик 13 Бесподобный писал(а): Герцог говорит так громко, что это будет не так трудно, - подумал я, когда Арамис ответил
- Нет, дорогой Атос, особых поручений не будет. Следите пока за герцогом. И, если он будет разговаривать с кардиналом, старайтесь услышать, о чём. Арамис писал(а):
- Ваше величество, я стану тенью, как нашего гостья, так и его высокопреосвященства, чтобы исполнить вашу просьбу. Будьте уверены - мушкетеры не подведут вас. - Да, мушкетеры не подведут, будем тенями кардинала и герцога, по две у каждого. Решено. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.04.14 23:19 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Вывалившись из покоев короля
– Я всегда при всех обстоятельствах трезво смотрю на жизнь, – заявил Атос, вылезая из погреба. ![]() Поняв, что король сказал все, что хотел, и аудиенция окончена, мы стали откланиваться и покидать покои Его Величества, по возможности тихо и аккуратно – задание же тайное, шуметь не следует, но тут случился казус – гасконец задел блюдо с фруктами (говорил же я, что шпага у него длиннее обычной на пару дюймов), яичко упало и разбилось, блюдо упало, и все фрукты оказались на полу. Подхватив Д’Артаньяна под руки и немного фруктов в карманы, мы вылетели из покоев короля в коридор. – Господа, господа, ну что Вы, как нашкодившие школяры, уймитесь, господа, пойдемте выпьем и обсудим план компании, – стал я увещевать друзей. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.04.14 13:50 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
В одной таверне
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. Буквально вывалившись из покоев короля в коридор, мы сочли за лучшее как можно быстрее покинуть дворец, чтобы не привлекать к своим персонам внимания нашей излишней веселостью. – Итак, господа, надо решить, как выполнить поручение короля, – я посмотрел на друзей, – и сами понимаете, – хорошая выпивка – лучшее средство для хороших мыслей. Против этой идеи никто не возражал, и минут через 15 мы уже сидели в таверне, хозяин которой прекрасно знал остроту наших шпаг и величину кулаков Портоса, поэтому тут нам всегда были рады и отпускали в долг, который мы, как истинные джентльмены, всегда забывали оплатить. Идея Портоса отвести Бэкингема к его мадам одобрения не вызвала, это было сводничество, а сводничество дурно пахло, зато вторая его идея породила в наших умах брожение, и мы дружно приступили к выполнению плана компании. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.04.14 15:48 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Таверна – улица – покои кардинала – сад
Кардинал – не дама, разговор пойдёт не о любви.. ![]() Посовещавшись и обсудив все, мы вышли из таверны. Я жестом подозвал Гримо, и он, очень быстро поняв, что надо делать, ушел исполнять мое поручение. Портос пошел доставать нужную часть экипировки, Арамис – готовиться к исполнению своей части плана. Вскоре мы собрались в условленном месте, переоделись и двинулись в покои кардинала. Такая невинная процессия – аббат и два монаха, все идеально. Гасконец с верным Мушкетоном остался на стреме, он слишком порывист и узнаваем – такие усы не пристали монахам. Стража у покоев не желает нас пускать, но Арамис, по-моему способен и мертвого уговорить – мы на месте. Дааа, в этом человеке пропадает великий актерский талант, даже я на минуту поверил, что он увидел чудо, и перекрестился. Итак, наша затея удалась – вожделенная вещица у меня в кармане. Дело – за малым – она должна быть в нужном месте. Ничего, мы и с этим справимся. Выскочив на улицу, оглядываемся – вижу невдалеке в саду Его Преосвященство, графа Рошфора и… о, то, что мне нужно. – Господа, ждите меня у лошадей, дальше я пойду один, – взяв украденную Портосом шапочку, достал из кармана принесенный Гримо флакон валерианы и, полив ею головной убор, снова спрятал его в карман. Миледи Винтер писал(а):
- С превеликим удовольствием, Ваше преосвященство. Особенно если учесть прибытие герцога Бекингема в Версаль, прогулка должна оказаться весьма информативной. Вальяжным шагом истинного царедворца подхожу к группе. – Ваше Преосвященство (изящный поклон), граф (кивок головой Рошфору), мадам, давно не виделись, какая приятная встреча (целую руку миледи), подхожу к графу, протянув руку, чешу Жулю за ухом – кииса, киса хорошая, киса, – достаю шапочку и надеваю на кота, – дело сделано. ![]() Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.04.14 18:19 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Сад.
Миледи поднимает на меня взгляд, не предвещающий ничего хорошего, Его Высокопреосвященство, похоже, крайне недоволен нашей выходкой Кардинал Ришелье писал(а): обратился он к Рошфору, но можно сделать непонимающий цвет лица
- Граф, разрешаю хорошенько проучить мушкетеров за их дерзость. - кивнул и забрал с головы Жули интимную деталь своего одеяния. Это же надо покуситься на самое святое. Спрятал шапочку под сутаной. - Монсиньор, я не могу проучить мушкетеров, являясь сам не только графом, но и одним из них, - церемонно кланяюсь духовному лицу, пряча в усах улыбку, но месть настигает оттуда, откуда не ждал Жульен писал(а):
.Забрался на голову того кто Зовет Себя Атосом... Трусь мордой о лысинку... И мяяяяФФфФфчу.... у меня на голове неожиданно оказался Жульен, увидевший то, что никому видеть не положено, мою начинающуюся лысину, это простить невозможно, снимаю кота с головы и почти бросаю на руки миледи - До скорой встречи, дорогая моя. Рошфор, всегда к Вашим услугам, - откланиваюсь и ретируюсь к друзьям, которые давятся от смеха неподалеку. - Господа, господа, надо переодеться к балу. Предлагаю навестить жилище мсье Портоса, думаю, там нас как следуют накормят. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.04.14 22:13 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Сад – жилище Портоса – Дворец, бальный зал.
Атос – Миледи: – Не понимаю, чем ты недовольна? Я каждое утро подаю тебе кофе в постель. Тебе остается лишь помолоть его По дороге Арамис и Портос ненадолго покинули нас, как сказал наш святоша – замолить грехи – да какие собственно? Мой капеллан даст мне индульгенцию от всего, что я совершил или совершу когда-нибудь в этой жизни. Пока молоды, надо дышать полной грудью – драться на дуэле, любить женщин, пить вино, есть разные вкусные блюда, иначе в старости не о чем будет вспомнить. ![]() А так – есть о чем. Хотя бы о миледи. Роскошная женщина. А как она смотрела, когда говорила – Солидарность, дорогой граф де Ла Фер? Или идете супротив воли его Преосвященства? Не боитесь... – глаза так и горели огнем. Интересно, она меня ненавидит или желает? А она хороша в гневе. И эти ее слова в ответ на мое – до встречи – – О, надеюсь до очень скорой, граф-мушкетер, – неужели это было обещание? Надо будет пригласить ее на танец. За размышлениями не заметил, как добрались до жилища Портоса, по долроге они с Арамисом нас нагнали. Обед был выше всяких похвал. Все-таки умеет Портос вкусно поесть. Хвалю. Я с удовольствием отведал жаркое из ястреба и паштет из дюжины голубей. Фрикасе было просто божественным. Не дай Бог кто из высших особ узнает, что подают за столом у мушкетера, не сносить ему головы. Мы пили, если, разговаривали, время пролетело незаметно. Пора было собираться на бал. Поскольку мушкетеры всегда при исполнении, маскарадных костюмов надевать не стали, разве что взяли с собой бархатные черные полумаски. Хотя Арамис и тут превзошел всех изысканностью костюма. Когда мы явились во дворец, король уже объявил начало бала, музыканты настроили инструменты и вот, капельдинер объявил первый танец. Менуэт. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.04.14 23:33 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Бальный зал
Король: Ах, черт побери, какая получается неприятность! Что делать, маркиз? Маркиз: Танцевать, конечно. Евгений Шварц «Золушка» Оркестр играл танец за танцем, пары танцевали. Выполнить поручение Его Величества было довольно сложно – ну не стоять же в самом деле за спиной у кардинала или того хуже – у графа Рошфора. Того и гляди – на дуэль нарвешься. То есть я был уверен, что в конечном итоге мыс графом скрестим в очередной раз шпаги, но не в бальном же зале. И тут мне в голову пришла идея – танцы – танцуя, я буду видеть всю залу и замечу передвижения означенных особ. Итак, танцы. Кого пригласить? Конечно, фрейлину королевы первым делом. Девушка как раз отошла от своей госпожи и оглядывала зал. – Мадемуазель Констанция, разрешите пригласить Вас на тур. Оркестр как раз заиграл Алеманду, уверен, Вы великолепно танцуете. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.04.14 00:07 |
Атос, граф де Ла Фер |
---|---|
Бальный зал
Разве не очевидно, что танец – это сплошная метаморфоза? Пол Валери Начав с дежурных фраз под довольно быстрые па танца, девушка поинтересовалась, а что мы собственно тут делаем. Интересно, почему это ее так волнует - праздное любопытство или что иное? Констанция Бонасье писал(а): - Ну, час, положим, не такой уж и ранний, да и нет ничего удивительного в том, что Его Величество позвал нас на бал. Мы - дворяне, хорошего происхождения, умеем прилично себя вести и танцевать, почему бы не воспользоваться этим умением на королевском балу. Не ищите подвоха там, где его нет, мадемуазель. А Мерлезонский балет тоже непременно будет, но он давно отрепетирован, и снова собираться для репетиций нет никакого смысла. Танцуйте, мадемуазель, танцуйте, это Алеманда, Вы так раскраснелись. Вам идет. Только, мне кажется, Вы и до этого были с красными щечками - от чего так? Шли, запыхавшись, убегая от кого-то или спеша к кому-то или скрываете какую-то тайну? - Я хитро посмотрел на девушку.- Мсье Атос, я сегодня имела удовольствие прогуляться до Версаля вместе с вашим другом, господином Д'Артаньяном. Да и остальных ваших друзей сложно не заметить, - улыбнулась Констанция, сильнее сжав пальчиками мужскую ладонь, - зачем Его величество вызвал свою доблестную четверку во дворец в столь ранний час? Уж не репетировать ли па из марлезонского балета? Уверена, что вы и так здесь самые лучшие кавалеры. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |