Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
28.11.14 14:00 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Доброе утро, Кавендиш. Отличная погода! Не находишь? Около дома герцогини Манчестер уже топтался Рейвенсберг с цветами в руках. Чуть приподняв бровь в удивлении, Грегори тем не менее оценил его вид. - Погода в самом деле превосходная. С утра было несколько туманно, но сейчас на удивление хорошо. - Отдав дань вежливости, Грегори передал поводья лошади подошедшему лакею и повернулся к виконту. - Читал сегодняшнюю колонку этой сплетницы? Иногда мне кажется, что она воистину вездесуща. Вчерашний бал описан в деталях. Знать бы, кто она. Двери открылись и их проводили в гостиную, где находились все дамы. Взаимные приветствия и поклоны отняли ещё несколько минут, и когда гостям предложили сесть, Грегори занял свободное место на диване рядом с леди Кристабель. В простом утреннем платье девушка была очень мила, о чём он ей и сообщил вполголоса, воспользовавшись тем, что остальные завели обычный в таких случаях разговор о погоде и новом номере скандальной хроники. Пока строгая дуэнья смотрела в сторону, Грегори взял девушку за руку и поднёс к губам, многозначительно глядя ей в глаза. - Вы получили мои цветы, леди Кристабель? Тешу себя надеждой, что они вам понравились. - Ещё один многозначительный взгляд, не дающий девушке опустить глаза, - У вас есть планы на сегодняшнее утро? Вы не хотели бы пойти в цирк? В газете пишут, что там новая программа. Я был бы счастлив сопровождать вас. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.11.14 15:14 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
ещё у дверей
Виконт Рейвенсберг писал(а):
– Прямо все-все детали? Скажи ещё, что она прознала про наше пари? - Слава богу, нет. Да и откуда бы ей знать, что говорится в стенах Уайтса. Кажется, это самое безопасное место в Лондоне, туда точно не проникнет никакая леди Уислдаун. в гостиной Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Милорд... Если Её светлость позволит,то мне бы очень хотелось посмотреть на цирковое представление. - Негромко ответила она.
Ей, как и её сёстрам ещё не доводилось побывать в Лондонском Цирке. О, мой Бог! мои маленькие сестрёнки...! - Я уверен, что Её светлость не откажет вам в таком невинном развлечении, как цирк. - Грегори улыбался, видя энтузиазм, с которым девушка отнеслась к его предложению. - Тем более, что туда стоит идти большой компанией, для пущего веселья. Так что возможно Её светлость и ваши сёстры тоже смогут составить нам компанию. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Сжав в складках платья кулачки, она испытующе посмотрела на графа, потом решилась
- Ваша милость, позвольте обратиться к вам с просьбой, перед тем, как принять решение? - Конечно, леди Кристабель. Буду счастлив выполнить любое ваше желание, если это поможет мне и даст возможность наслаждаться вашим обществом. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.11.14 16:14 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Вы уже выполнили его, ваше сиятельство! У нас с Сесилией есть две младшие сестры. И если Реджина.. её светлость позволит, то мы посетим Цирк все вместе с большим удовольствием. Она встала с дивана Грегори не очень вдохновила перспектива оказаться в компании детей, но раз леди просит, а он уже пообещал... тем более, что в таком случае внимание сопровождающих будет отвлечено на малышню, а не на леди, и можно будет сделать очередной шаг... Он улыбнулся. - Вот видите, миледи, значит у вас точно нет повода отказаться. Герцогиня Манчестер писал(а):
- Дорогая, неуместно утруждать лордов подобными просьбами. - встряла Манчестерская, - Я сама позабочусь об этом. Уильям с самого утра просил меня повести его на представление и будет только рад, если маленькие леди составят ему компанию. - Благодарю вас, ваша светлость. - Почтительный поклон в сторону герцогини. - Ваше общество сделает это маленькое развлечение намного значительнее. Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Леди Кристабель, я был бы также счастлив быть вашим сопровождающим сегодня. Услышав вопрос Рейвенсберга, граф довольно усмехнулся. Конечно, Рейвенсберг. Куда же без тебя. Хочешь убедиться в том, что проигрываешь задолго до конца срока? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.11.14 17:00 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Несколько лет назад в Лондоне появилось новое развлечение. В "Амфитеатре Астли" - шатрообразном строении поставленном неподалёку от Вестминстерского моста, под звуки фанфар и барабанную дробь выступали акробаты на лошадях. На полном скаку наездники строили живые пирамиды, жонглировали и показывали гимнастические упражнения на спинах лошадей. Зрелище настолько превосходило по уровню обычные балаганные представления, что в скором времени стало необычайно популярным среди самых высших слоёв общества. Особенное покровительство цирку оказывал король Георг III, ходили слухи, что с владельцем цирка его связывала какая-то весьма романтическая история. Говорили, что Филипп Астли спас Его Величеству жизнь, когда королевскую карету понесли взбесившиеся лошади, как раз на том самом месте, где потом благодарным королём и был построен цирк.
Как бы то ни было, цирковые представления пользовались большим успехом, и программа постоянно расширялась и обновлялась. Появились силачи, дрессированные животные, фокусники. Всё, что могло бы доставить удовольствие почтеннейшей публике. Когда экипаж герцогини Манчестер в сопровождении графа Кавендиша и виконта Рейвенсберга подкатил к площади, там уже было яблоку негде упасть. - Ты посмотри, Рейвенсберг, - граф кивнул на запруженную народом площадь. - Реклама новой программы в колонке леди Уислдаун приносит большую пользу. Соскочив с лошади, Грегори помог дамам выйти из кареты, воспользовавшись случаем, чтобы, скользнув рукой по талии леди Кристабель, прижать её к себе на мгновение. Краска на щеках леди заставила его улыбнуться. Выпустив девушку, граф предложил ей и герцогине руки, и вся компания неспешно направилась внутрь, в сектор дорогих лож. В толчее там и тут мелькали знакомые лица. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.11.14 19:50 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Цирковое представление было весёлым, и хотя особое удовольствие получали, конечно же, дети, но некоторые номера вызывали неподдельное восхищение и у взрослой части зрителей. Грегори, сам хороший наездник, не мог не оценить удивительную по мастерству джигитовку. А уж выступающий затем метатель ножей вызвал настоящий фурор, метая свои кинжалы в цель с любого расстояния, и с завязанными глазами, и через зеркало.
Пользуясь случаем, Кавендиш продолжал свои ухаживания, с удовлетворением наблюдая, как мрачнеет Рейвенсберг, видя, что леди Кристабель принимает все знаки внимания. В перерывах же между номерами разглядывая публику. Увидев в соседней ложе вдовствующую герцогиню с внучкой, Грегори забыл о представлении и поднявшись со своего места подошёл к ограждению. - Ваша светлость, миледи. - Поклонился сожалея, что нет возможности подойти ближе и поцеловать руку, не перелезать же верхом через ограждение. Хотя несколько сумасшедших мгновений он всерьёз над этим раздумывал. - Вы тоже здесь? Вам нравится представление? - Кажется, он несёт какие-то банальности. Похоже вчерашнее наваждение ушло не полностью, раз он снова в её присутствии теряет способность к адекватному поведению. Перевёл взгляд на герцогиню, да нет, показалось, всё с ним в норме. - Кажется, впереди ещё выступление мага и волшебника с разумными обезьянами. - Усмехнулся, давая понять, что не относится серьёзно к подобной характеристике этих божьих тварей. Снова перевёл взгляд на леди Онорию... чертовщина какая-то, но почему именно сейчас, вдруг? Почему именно она? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.11.14 20:23 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Леди Онория Эксетер писал(а):
- Ваша Милость, - Онория слегка склонила голову в приветствии. - Вы крайне внимательны, представление так же прекрасно, как и погода на улице. Не находите? Ироническое высказывание леди Онории заставило Грегори улыбнуться в ответ. - Вы совершенно правы, миледи, могу даже добавить, что погода так хороша потому, что сегодня на небе ясное солнце. А если сейчас вы скажете, что солнце на небе потому, что нет туч, я обещаю восхититься оригинальностью этой, не побоюсь этого слова, новаторской идеи. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.11.14 21:42 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Леди Онория Эксетер писал(а):
- Онория, - голос бабушки был недовольным, вдовствующая графиня свысока посмотрела на графа и упрекнула внучку, - думаю, графу Кавендишу, неудобно стоять с нами более, а ты задерживаешь его милость. - Никакого неудобства, Ваша Светлость, - Грегори зажевал улыбку, снова почтительно склонив голову перед старой леди, которая смотрела на него с явным неодобрением. - Барьер достаточно удобный и не мешает разговору. - Кажется, ему дают понять, что свою квоту на высочайшее внимание он сегодня исчерпал. Леди Онория Эксетер писал(а):
- А после такого откровенно выраженного восхищения, мне, как дочери герцога, - Онория вздернула носик и приняла весьма высокомерный вид, пряча улыбку, - придется доказать всю тонкость моей натуры и упасть в грациозный обморок. Сезоны удивительно скучны и похожи один на другой, Ваша Милость. - Падайте, миледи. - Облокотившись рукой о барьер, Грегори перепрыгнул через него, не обращая внимания на возмущённую его выходкой герцогиню. - Почту за честь поймать вас, леди Онория, особенно если обморок обещает быть столь же грациозен, как... ваш танец. - На последних словах его голос чуть сел и Грегори поспешно откашлялся, чтобы скрыть вновь охватившее его волнение и перевести всё в шутку. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
обезьянка внезапно прыгнула на спину графа Кавендиша и соскочив через его голову, упала на колени леди Эксетер, пытаясь спрятаться в складках её платья.
Кто-то весело смеялся, кто-то пытался помочь дрессировщику поймать разбежавшихся артисток.. Рядом вскрикнула герцогиня Внезапно раздавшийся шум и визг заставили Грегори обернуться, когда что-то вдруг упало ему на плечи. Не успел он сообразить, что происходит, как мартышка соскочила с его плеч и приземлилась на коленях леди Онории, дёргая её за ленты платья. Вокруг царила настоящая суматоха. Похоже, он был настолько поглощён беседой с леди, что даже не заметил, как с арены разбежались животные. Расхохотавшись, Грегори сделал шаг к леди Онории и подхватив мартышку за воротничок курточки, поднял, помогая леди отцепить пальцы животного от её лент и кружева. Мартышка весила не больше ребёнка. - Ваша Светлость, успокойтесь, вашей внучке ничего не угрожает, кроме потери пары ленточек. Да эта несчастная мартышка боится вас больше, чем вы её. - Грегори передал животное подбежавшему дрессировщику. - Вы в порядке, леди Онория? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 00:34 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Леди Онория Эксетер писал(а):
Вдовствующая герцогиня демонстративно закрыла веер и задержала его между сложенными руками, выражая крайнюю степень недовольства. Поджав губы, она все же процедила:
- Право же, граф, мы не можем быть столь невежливы... - Ну что вы, Ваша Светлость, разве кто-либо посмеет сказать, что Вы чего-то не можете себе позволить? - Грегори доставляло удовольствие вкладывать в слова герцогини смысл, противоположный тому, что вкладывала она. И разве кто-то скажет, что он не был подобающе почтителен? Но уйти из ложи сейчас было выше его сил. Оставив на потом все попытки самоанализа, он просто подчинился тому очарованию, в котором тонул со вчерашнего дня. Леди Онория Эксетер писал(а):
Онория распахнула глаза, выходка графа была поистине скандальной. Приподняв подборок, она высокомерно приподняла бровь:
- Вы забываетесь, Ваша Милость... - Есть немного, - граф согласно кивнул, - Но не мог же я позволить пропасть зря самому грациозному обмороку Сезона. Я бы себе не простил этого. Леди Онория Эксетер писал(а):
Правда та напоследок всё же умудрилась выхватить из прически Онории гребень.
- Приходится отметить, что у здешних животных отличные манеры, - Онория постаралась смягчить ситуацию и успокоить бабушку, - ваша светлость, вы обратили внимание, что обезьянки почтили своим присутствием лишь герцогские ложи... и леди Клару Рассыпавшиеся по плечам девушки тёмные, с огненной искоркой локоны захватили его внимание, Грегори невольно поднял руку, чтобы прикоснуться к этой шёлковой волне. Такой тёплой на вид. В таком виде леди Онория казалась вовсе не надменной, а очень нежной, беззащитной и чарующе красивой. Как будто ему было мало тех чар, что уже опутали его с головы до ног. Отвернувшись, Грегори в несколько шагов догнал дрессировщика, которому передал мартышку. После небольшой борьбы, ибо воришка никак не хотела расставаться с боевым трофеем, граф вернулся в ложу Эксетеров. Как раз, чтобы услышать последние слова леди Онории. - Вы непоследовательны, миледи, - улыбаясь, он протянул девушке обратно её гребень, даже сожалея, что она сейчас снова спрячет от посторонних глаз распущенные волосы. - Признавая за этими существами отличные манеры за проникновение именно в вашу ложу, не осуждайте за это же меня. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 14:05 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Леди Онория Эксетер писал(а):
- Граф, - вдовствующая герцогиня намеренно подчеркнула титул, чтобы у наглеца не осталось сомнений - наглый мальчишка, да как он смеет так говорить с ней! - Я могу позволить себе многое, в том числе и лишиться радости видеть вас рядом с моей внучкой. - Но разве я могу лишить Вас хоть какой-то радости? - Герцогиня несгибаема, Кавендиш пригасил улыбку и с подчёркнутым уважением склонился над рукой старой леди. Леди Онория Эксетер писал(а):
Онория улыбнулась и посмотрела на гребень в его руках, - я думаю, что обезьянка заслужила свой трофей, граф, не могли бы вы... Грегори не сразу ответил, снова засмотревшись на её улыбку, словно осветившую весь амфитеатр. Странно, неужели никто другой этого не видит? - Ну не догонять же её теперь, чтобы вручить трофей обратно. Если вам он не нужен, то... - он засунул гребень в карман своего сюртука и усмехнулся, - Трофей есть трофей. Я тоже добывал его в бою. Видя, что герцогиня требует экипаж, Грегори отступил. Проводив женщин до выхода и предложив леди Онории руку, чтобы помочь подняться в карету, спросил: - Вы любите Шекспира, леди Онория? Сегодня в Королевском театре новая постановка. Представление доставит намного больше удовольствия, если в театре будете и вы. Провожая глазами отъезжающий экипаж, граф вспомнил о компании, которую сопровождал в цирк, а так же о пари, которое собственно и явилось причиной, и без особого удивления осознал, что потерял к этому пари всякий интерес. Леди Кристабель юна и прелестна, и без особых волнений переживёт удаление поклонника. Продолжать ухаживания за ней Грегори не собирался. Особенно сейчас, когда неожиданно для самого себя осознал, что желает находиться в обществе совсем другой леди. Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Ваша Светлость, поскольку неожиданная атака обезьян нарушила мои намерения угостить вашу семью пирожными и лимонадом из буфета, я бы искренне хотел исправить эту оплошность и пригласить всех вас в кондитерскую неподалёку. Я слышал много похвал о кулинарном искусстве тамошнего кондитера. Леди Кристабель, буду счастлив сопровождать вас, если, конечно, на то есть ваше желание. А вот и они. И виконт приглашает всех в кондитерскую. Не испытывая ни малейшего желания сидеть в кондитерской в компании с детьми, Грегори откланялся, извинился перед герцогиней Манчестер и, вскочив на приведённого служащим коня, покинул площадь, направляясь домой. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 18:59 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Грегори подъехал к зданию Королевского театра на Ковент-Гарден, когда уже дали третий звонок и служащие в ливреях стали гасить основное освещение в зале. Заняв место в ложе, он пробежался глазами по соседним, отмечая большое количество знакомых лиц. Постановки Шекспира, впрочем, никогда не оставались без внимания света. Хотя графу как никогда было всё равно, кто присутствует на представлении. В угасающем свете он искал глазами вполне определённое семейство, и почувствовал облегчение, смешанное с радостью и удовлетворением, когда, наконец, увидел в одной из лож лицо, которое искал.
Раздались звуки музыкальной увертюры и погружённая во тьму сцена осветилась огнями, появились первые актёры и действие началось. Весёлые диалоги героев, заговоры против них же, один дружеский, другой совсем наоборот... В ответ на реплики основной пары пьесы зал часто взрывался хохотом. Актёры играли превосходно. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 19:33 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Тем временем сюжет на сцене развивался и запутывался. Хотя Грегори часто отвлекался от действа, обращая взгляд в сторону соседней ложи, вместо сцены. За этим его и застал вошедший Рейвенсберг.
Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Еле нашёл тебя, Кавендиш. Позволь отвлечь тебя на два слова? - обратился Алистер к графу, не обращая внимания на то, что тот как бы увлечён пьесой. Посмотрит в другой раз. - А это не может подождать до антракта, Рейвенсберг? - Грегори отвернулся от сцены, на которой как раз разыгрывалась трагедия во время несостоявшейся свадьбы. - Это же Шекспир, всё-таки. Как можно отвлекаться? А ещё поэтом считаешься. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 20:29 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Виконт Рейвенсберг писал(а):
Я хочу отменить пари. Считаю, что этот вопрос нужно обговорить без промедления. Я намерен ухаживать за леди Кристабель и не хочу, чтобы ты обхаживал и демонстрировал умение соблазнять. Ах, вот оно что. Граф повернулся к виконту с интересом оглядывая взволнованного друга. - Отменяешь пари? То есть, ты готов признать своё потенциальное поражение? Ну что же, я не возражаю. Такая постановка вопроса меня вполне устраивает. - Граф снова перевёл взгляд на сцену, где герои всё ещё разбирались с последствиями клеветы, возведённой на одну из героинь, но не удержавшись там надолго вернулся к соседней ложе. В первом же перерыве надо будет зайти, засвидетельствовать почтение герцогине Норфолк. Определившись с планами он снова повернулся к другу. - Ты слишком тороплив, дружище. Во всём. - С усмешкой пожал плечами, - Если бы ты немного подождал, то услышал бы, что мой интерес сильно изменился, хоть и весьма неожиданно для меня самого. И я не хочу больше терять на это пари время. Так что прими мою благодарность за то, что взял на себя эту обязанность. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 21:11 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Виконт Рейвенсберг писал(а):
Леди Кристабель не заслуживает того, чтобы быть объектом подобного спора. Впрочем, как и другая леди. - Как скажешь, дружище. - Грегори усмехнулся горячности, с которой говорил виконт. - Только не забывай, что это именно ты выбрал её в цель. Значит, всё заканчиваем, по рукам. Виконт Рейвенсберг писал(а):
Проследив взгляд графа в сторону ложи Норфолков, Алистер вполголоса спросил: - Я правильно полагаю, что ты заинтересован в… - А вот это уже касается только меня. - Говорить о том, что последнее время занимало все его мысли Грегори совершенно не собирался. Слишком это было личным и новым для него... и таким зыбким, что казалось могло рухнуть от неосторожного слова. Отвернувшись, он демонстративно устремил взгляд на сцену. Влюблённая пара наконец-то объяснилась между собой. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 21:29 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
После сыгранного объяснения сцена снова погрузилась во тьму, а в зале зажгли свет. Объявили АНТРАКТ.
Воспользовавшись этим, Грегори поднялся со своего кресла и направился к выходу из ложи, который почему-то оказался закрыт не плотно. - Я намереваюсь засвидетельствовать почтение герцогиням Норфолк и Эксетер. Ты пойдёшь? В ложе Норфолков было многолюдно. Поздоровавшись со всеми присутствующими, граф подошёл к герцогине, с почтением поцеловав обтянутую кружевной перчаткой высохшую руку. - Ваше сиятельство, - вежливо поприветствовал маркиза Хертфорд и Паудерхема, который тоже оказался в ложе, что в прочем было не удивительно, раз тут же присутствовали женщины его семьи. - Леди... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.11.14 23:53 |
Сезон чудес Граф Грегори Кавендиш |
---|---|
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Вдовствующая герцогиня Эксетер предпочла остаться в ложе, Эдвард предложил вторую руку сестре и направился с двумя очаровательными леди угощаться неведомыми лакомствами. Проигнорировав нахмуренную бровь вдовствующей герцогини, Грегори последовал вслед за маркизом и его сестрой. В такой толчее лишнее плечо не помешает. Иначе добраться до буфета им будет довольно проблематично. В театральных коридорах и впрямь было не протолкнуться, а в буфете до столов с лакомствами можно было добраться если только по головам присутствующих. Тем не менее ему удалось получить тарелку с засахаренными лепестками роз и фиалок. Предложив леди столь желаемое ими угощение, Грегори пропустил момент, когда вдруг поднялась паника. Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Оторванные оборки, растрёпанные причёски и почти выскакивающие от бега из декольте груди - Паудерхэм обнаружил себя и своих спутниц снова в холле театра, куда их вынесло на волне всеобщей паники. Подняв оброненную шаль леди Онории, Грегори позволил себе накинуть её на плечи хозяйки и поправив свой шейный платок криво усмехнулся. - Не безопаснее ли было заказать угощение прямо в ложу? Когда они вернулись в ложу второй акт уже начался. Грегори занял кресло неподалёку от леди Онории, и с интересом уставился на сцену, время от времени переводя взгляд на очаровательную девушку рядом. Шекспир всё-таки был довольно фриволен в своих высказываниях, или же за двести лет так сильно изменились нравы? Но некоторые из реплик героев балансировали на грани приличия, вызывая на лицах юных леди краску смущения. Впрочем, как заметил Грегори, смущались вольностям далеко не все леди. Режиссёру удалось найти довольно интересный ход для того, чтобы придать постановке оригинальность. Он разбавил сюжет музыкальными номерами, положив на музыку сонеты того же Шекспира. Певица, исполняющая их оказалась из новеньких и ещё не известная широкой публике, но судя по тому, с каким восторгом эта публика приняла её голос, её ждёт немалая слава. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |