Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
12.03.19 23:01 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Стефан Ларивьер |
---|---|
Два месяца спустя
Окрестности озера Уртен Стефан с наслаждением вдыхал напоенный пьянящим ароматом прогретого на солнце винограда воздух. Оказывается, за семь лет он успел привыкнуть к этому запаху, означающему приближение осени. В парижском зловонии он почти задыхался как в буквальном смысле, так и в переносном. Ему были противны шепотки за спиной, неприятны оценивающие взгляды, отвратительны заискивающие улыбки – все нелепое, карикатурное, неискреннее. Он и семь лет назад не принадлежал к числу светских щеголей, предпочитая вольную жизнь в Бизи или Рамбуйе придворным церемониям, а сейчас и вовсе с трудом удерживал на лице маску рассеянного равнодушия, приличествующую персоне его положения. Он терпел весь этот тщательно разыгрываемый отцом спектакль только ради одного человека. Ради Изабеллы. Отцу и сестре достаточно было бы просто знать, что он жив, здоров и спокойно живет где-то во владениях герцога Жизорского, но Изабелле… Даже если ей на самом деле было безразлично, кто перед ней – простой секретарь или сын герцога, Стефану не было безразлично, каким окажется ее положение в обществе. Он был уверен, что такая женщина достойна только уважения и восхищения, которых не сможет ей принести союз со скрывающимся от людей беглецом с шатким положением бесправного приживала. Поэтому он терпеливо выносил все кривлянья, ужимки, расспросы, сопровождавшиеся фальшивыми ахами и охами, вовремя улыбался, когда требовалось, загадочно умолкал, но каждую минуту его сердце рвалось сюда – на озеро Уртен, где, как он надеялся, его ждет удивительная женщина с волосами цвета ночной тьмы и глазами, сияющими ярче звезд. Как только Его Величество Людовик XVI лично вручил Стефану обновленную цепь Ордена Святого Духа в знак признания заслуг наследника герцога Жизорского в деле служения Короне, Стефан счел дальнейшее присутствие в столице бессмысленным. Отец уговаривал его остаться, увещевал, что письмо к графу де Полиньяк можно отправить и с нарочным, но Стефан не желал ничего слушать. Он просто хотел как можно скорее увидеть Изабеллу и убедиться, что ее намерения не изменились. Герцог согласился на брак сына с графиней де Реоль, хотя кандидатура будущей невестки и не вызвала у него особого восторга. Герцог считал, что сын мог бы составить более удачную партию, но в сравнении с первой женой наследника графиня выглядела не таким уж вопиющим мезальянсом. Стефан был уверен, что после знакомства с Изабеллой отец сможет лично убедиться в выдающихся достоинствах этой женщины и проникнется к ней самой искренней симпатией. Он не стал брать более комфортный, но громоздкий и тяжелый дормез, опасаясь, что на болотистых почвах тот застрянет даже в сухую погоду, предпочтя обычную карету без гербов. Сопровождающие его слуги также обошлись без облачения в ливреи цветов герцога Жизорского, чтобы не привлекать лишнего внимания. И вот сейчас Стефан ехал в плавно покачивающемся экипаже по знакомой дороге и размышлял о том, как к его в одночасье изменившемуся положению отнесется граф, когда заметил через щель между занавесками нечто, очень напоминающее медную гриву. Он порывисто отдернул занавесь и убедился, что это не видение, и они правда обогнали на дороге лошадь графини. Стефан поспешно стукнул в окошко кучеру, требуя остановиться, и сам распахнул дверцу кареты, не дожидаясь, пока слуга спешится и опустит подножку. Спрыгнув на землю, Стефан в первый момент замер, всматриваясь в лицо женщины, сидящей верхом на медногривой кобылке. Изабелла была еще прекраснее, чем в его воспоминаниях! Гордая осанка, разрумянившиеся щечки, а глаза… Ему показалось, что теплый солнечный свет сплетался с манящей прохладой темной лесной чащи в глазах графини. - Вы еще не забыли меня, Изабелла? – спросил Стефан и поклонился. – Не желаете ли проделать остаток пути в экипаже? Графиня кивнула, и один из слуг взял лошадь под уздцы. Стефан помог Изабелле спешиться, и, когда она оказалась рядом с ним, у него на миг перехватило дыхание. Ее близость кружила голову. Он смотрел на ее длинные ресницы, на изящно очерченный носик, на яркие манящие губы и вспоминал их поцелуй на берегу реки, вкус засахаренных фиалок и прикосновение прохладных пальцев к своей щеке. Сейчас пальцы Изабеллы были теплыми, почти горячими. Стефан почувствовал это, когда поцеловал узкую кисть. - Я счастлив видеть вас в добром здравии! Надеюсь, что вы рады моему приезду. Я привез письмо к графу от моего отца, - сообщил Стефан, помогая женщине подняться в карету. После того, как он занял место рядом с Изабеллой, и слуга закрыл за ними дверцу, Стефан извлек из дорожного несессера узкий бархатный футляр. - Это вам взамен оставшейся в подземелье аббатства Мортемер. Жемчужина, конечно, не идентична, но такого же размера. Не уверен, что правильно запомнил узор бриллиантовой оправы, но… надеюсь, что вам придется по душе это украшение, - Стефан улыбнулся и протянул подарок Изабелле, думая, как же ему повезло встретить такую невероятную женщину, в которой отвага сочетается с женственностью, ум с красотой, а сила духа с нежностью. А потом он уже ни о чем не думал, потому что наконец-то сделал то, что хотел сделать все прошедшие с их прошлой встречи месяцы: обнял Изабеллу и поцеловал ее мягкие сладкие губы. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |