Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
20.10.12 00:03 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Лучинда писал(а):
- Раскройте свои глаза, вы слепец и присмотритесь в мои, - она уже не понижала голос, а говорила со звенящими нотками, - Я не ваша Катарина!!! И все что произошло сегодня вечером было недоразумением!! Отпустите же вы меня наконец!!
Залепив ему хлесткую пощечину, девушка наконец то вырвалась из его рук и побежала прочь. Я оторопел от ее слов и не смог ничего сделать, когда она вырвалась из моих рук и была такова. - Вот чертовка! - я поглаживал щеку, покрасневшую от пощечины и задумчиво смотрел, как она ускользала от меня так сквозь толпу. В моей голове складывались планы мести за эту шутку... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 10:49 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Женщины и их игры... Недаром Шекспир сказал: О женщины, имя вам - коварство! Я так устал от игр Катарины и ее лжи, что был в какой-то то степени даже рад, что она не ответила на мои письма, и буду только счастлив, если наши пути более не пересекутся. Хоть я - не ловелас, но называть нашу близость "возней" было жестоко, и можно поставить точку в наших отношениях. Но эта незнакомка, что играла со мной, привела меня в неистовство, и я пошел на свежий воздух, чтобы успокоиться. Вернув себе свою обычную невозмутимость, я вернулся в зал и выпил пару бокалов превосходного вина. После я стал прогуливаться по залу в поисках компании, напевая услышанную мелодию...
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 10:56 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фантеска писал(а):
Палаццо встретило меня яркими огнями, музыкой и блеском роскошных одежд. Я отдала приглашение слуге, скинула плащ и смешалась с пестро разодетой толпой. Меня привлек красивый костюм маски: - Доброй ночи, синьорина! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 11:19 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Тарталья писал(а):
- Панталоне! Панталоне! Идем к нам ... - мрачно смотрит в бокал с вином, - Тебе тоже надо выпить! И веди сюда эту чаровницу! - Тарталья, вижу, мера Вашей веселости и моей не совпадают, раз кажется мне, что вы не в меру веселы, - я ухмыльнулся под маской. - А все почему? Причина тому, что я мало выпил. Так надо этот недостаток устранить. Я опрокинул еще пару бокалов, чтобы поддаться всеобщему веселью и залить тоску. Тарталья писал(а):
Мимо проходила маска Фьяметты. Поймал ее руку и потянул к себе ... Прижался лицом в маске куда-то под грудью девушки ... Откинул голову назад и посмотрев в вырезы ее маски ... Язык плохо слушается ...
- Фьяметта, выпей с нами! - Усаживает девушку к себе на колени. - Я буду поить тебя ... Хочешь? - Тарталья, я первый девушку приметил, и первый бы хотел так проявить смелость, - язык немного заплетался, но я себе казался таким смелым. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 11:40 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Тарталья писал(а):
- Так пей же! Пей! И будем веселиться вместе! Здесь столько очаровательных прелестниц ... - Да где ты видишь много очаровательных прелестниц? - я рассмеялся и оперся на плечо Тартальи, размахивая бокалом. Тарталья писал(а):
- Ты опоздал, мой друг! Скажи ему, Фьяметта! - Нетвердой рукой указываю на лакея, - Чего ты хочешь выпить, совершенство? - А если я хочу повести время с Фьяметтой? Пусть выбирает, - я посмотрел на девушку в маске, ожидая ее действий. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 11:48 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- Нет, синьор Тарталья, я не хочу пить, - отрицательно качаю головой, фыркая, - Я танцевать хочу. Вы, случайно, не знаете, где здесь можно найти кавалера для танца? - Тарталья, видишь ты, синьорина не хочет пить, она хочет танцев. Да и мне достаточно выпивки, - с этими словами целую ручку незнакомке и предлагаю ей потанцевать, собрав остатки галантности. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 11:59 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Капитан писал(а):
- Панталоне, не стой, как изваянье! - Капитан, а что прикажете делать? - смеюсь над таким моим определением. Тарталья писал(а):
- Фьяметта, ты ко мне вернешься? - Ослабляю хватку. - Иди танцуй, прелестница! - И все же дама пусть свое желание выразит, - делаю поклон и жду решения синьорины. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 12:11 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- Синьор Панталоне, дама желает потанцевать, - останавливаюсь рядом с ним и нетерпеливо топаю ножкой, - Ведите же. - Синьоры, - я поклонился собеседникам и повел маску танцевать, - синьорина Фьяметта, как Вам маскарад? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 12:32 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- Весьма забавно, - оживлённо киваю головой, - Очень весело и красочно, с малой примесью опасности. Но это так бодрит, вы не находите? - Находил, - я задумался, - несколько лет назад, когда был помоложе. Сейчас же это просто праздник для меня, опасности я не ищу. Фьяметта писал(а):
- А скажите, синьор Панталоне, - с интересом приспрашиваюсь к мужчине о животрепещущем, - Здесь любая дама в маске воспринимается законной добычей? - Увы, моя синьорина, мужчины немногим отличаются друг от друга, когда видят таинственную незнакомку в маске, лишь только если степенью смелости, - я поцеловал ей ручку, - но стоило мне свою умерить и вот, уже Вы танцуете со мной, и, смею надеяться, доверяете. Ведь так? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 12:53 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- Опасность сама находит? - прищуриваюсь, - Хотя... если от неё хорошенько спрятаться... Впрочем, нет, это не ваш вариант, - смеюсь. - А это смотря что считать опасностью, - услышав комментарий девушки, заинтересовался: - Почему не мой? Какие выводы Вы сделали обо мне после столько короткого знакомства? Фьяметта писал(а):
- Скажем так, - наклоняю голову, закатывая глаза вверх, и выдаю озорным тоном свою стратегическую хитрость, - Я доверяю вам вести меня в танце намного больше, чем синьору Тарталье держать меня на коленях. - Ну да, я понял: я - меньшее зло? - я бы подмигнул, если бы маска не скрывала мое лицо. Так хотелось, наконец, увидеть всех, с кем я общался на маскараде. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:16 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- Синьор Панталоне! - смеюсь от души, - Какой мужчина согласится прятаться от всего лишь возможной, но не обязательной опасности, какой бы она ни была? А уж вас я трусом точно не назову, судя по недавней сценке. Вы не только осмелились попытаться отбить у Тартальи девушку, но вам ещё это и удалось! - Вот тут Вы правы, милая Фьяметта, - понижаю голос и целую ручку, - мужчина, который бежит от опасности, не может называться истинным мужчиной. Фьяметта писал(а):
- Если вы - зло, то действительно, меньшее, - важно киваю, но не могу не посомневаться, - Но разве вы - всё-таки зло, синьор Панталоне? Только не говорите, что вы сейчас задумываете что-то страшное, и я скоро поплачусь за свои неосторожные слова? - распахиваю глаза в деланном испуге, но сбиваюсь на хихиканье. - Хороший вопрос, - тяну слова, - очень хороший. Смотря что считать злом, милая синьорина. Для кого-то зло одно, а для иного - другое. Чего боитесь Вы, незнакомка? Фьяметта писал(а):
- Ой, смотрите, там что-то происходит, - обращаю внимание на некоторый переполох там, откуда мы только что ушли, - Кажется, синьор Тарталья упал на кого-то. Вовремя вы меня увели. - Не зря говорят: первая чаша принадлежит жажде, вторая - веселью, третья - наслаждению, четвертая - безумию. Хотите к компании присоединиться, - спросил я девушку, когда окончился танец, - или пройдемся по залу? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:38 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- Смею сделать вывод из ваших слов, что к ним-то вы и относитесь, синьор, - одобрительно киваю его словам. - Это утверждение по понятным причинам я оспаривать не буду, - я кивнул. Фьяметта писал(а):
- Хороший вопрос, - отвечаю его же словами, так же задумчиво их растягивая, - И слишком серьёзный для весёлого маскарада. Но в его рамках я боюсь, пожалуй, только принуждения. Здесь не должно быть иначе, на то он и праздник.
- Вам обещаю, что от меня Вы принуждения не увидите, - оглядываюсь по сторонам. - Не слишком ли мы серьезны, право, для маскарада? Фьяметта писал(а):
На этом беру Панталоне под руку:
- Где-то здесь есть ещё пара синьоров, которым танец обещала я. А может быть, и вы кому-то? - бросаю на него взгляд искоса. - Бродил один я тут, пока не встретил Вас, милая Фьяметта, поэтому не обещал и танцев, хотя есть у меня одно дело. Поэтому я Вас пока оставлю, если Вы не против? - я поцеловал ручку маске и улыбнулся. - Скажите, я могу надеяться на новую встречу? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 14:05 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Фьяметта писал(а):
- По понятным причинам оспаривать сие утверждение не буду и я, - смеюсь и бросаю на Панталоне хитрый взгляд. Вижу красивые и загадочные глаза Фьяметты в прорезях маски и улыбаюсь в ответ. Фьяметта писал(а):
Веселье и легкомыслие здесь повелевать должны. Обещаю более не быть серьёзной. - И то же обещаю я, - шутливо отдаю честь. Фьяметта писал(а):
- Разве я могу отказаться от такого любезного предложения настоящего мужчины? - улыбаюсь так, что это должно быть если не видно, то слышно сквозь маску, - Палаццо это, хоть большое, но я уверена, мы встретимся ещё.
- Синьора, Вам признаюсь, что Вы - очаровательное создание, - целую ручку и долго смотрю ей в глаза, после чего быстро удаляюсь на поиски той, что так беспечно обидел, на поиски Клариче. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 14:07 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Клариче писал(а):
Я была шокирована дикой выходкой синьора Тартальи. Очевидно, какой-то крубый крестьянин... Не иначе.
- Я тоже такого же мнения, дорогая, - пробормотала я, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля слуг князя, и оглянулась в поисках Розины. Подхожу к девушкам и заслоняю их собой: - Синьорины, Вам нечего бояться рядом со мной, - оглядываюсь на происходящее за спиной и качаю головой. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 14:34 |
Маскарад в Венеции Панталоне |
---|---|
Клариче писал(а):
- Благодарю вас, синьор Панталоне, - я сделала чуть шаг в сторону, избегая близкой, грозящей в любой момент стать опасной, дистанции с мужчиной. - За оказанную любезность. - Синьорина Клариче, Вы не представите меня своей спутнице? - и немного тише только ей говорю, чувствую себя крайне неловко: - О вчерашнем... искренне прошу прощения. Я вел себя неподобающим образом. Вы сможете меня простить? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |