Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
30.05.13 09:26 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Изабелла писал(а):
На кухне была Ойё и Фростай.
- Ойё, можно попросить у вас платье и мыло,-обратилась Изабелла к женщине. Голос девушки дрожал от злости. Увидев в каком виде вбежала в кухню всегда веселая и неунывающая Изабелла, Фостайн сразу все поняла. Она ничем не могла помочь девушке. Только советом. Но совет нужно давать до того, как случиться плохое, а не после этого. Поэтому, Фостайн промолчала, взглядом выразив Изабелле сочувствие. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 11:43 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Разморенная теплом очага, Фостайн все-таки уснула. Ей снилась серебряная дорожка на озере и высокий мужчина, который вел её по этой дорожке к свободе. Она не могла разглядеть лица этого мужчины, но знала, что он очень красив, и во сне решила, что это, наверняка, Иисус. Ей нравилось, что он держал её за руку, она не боялась этого прикосновения. Как только они дойдут до свободы, решила девушка во сне, она обязательно расскажет ему о сестре Магдалене, папаше Мирабо и Терезе. И пусть он подтвердит ей, что они в раю.
Она улыбалась во сне ... Лиим О`Рейли писал(а):
одновременный залп пушек правого борта расколол сонную утреннюю тишину. Фостайн резко открыла глаза и была готова действовать. Обежав глазами помещение кухни и не увидев ничего и никого, кто бы представлял для нее непосредственную опасность, она тревожно замерла, прижимая к груди сверток из белого платья, готовая в любой момент сорваться с места. Лиим О`Рейли писал(а):
залп из носовых пушек Лиим О`Рейли писал(а):
произвел в упор по его обнажённому корпусу второй залп из всех своих бортовых пушек Лиим О`Рейли писал(а):
продолжил обстреливать берег прикрывая высадку своих десантных групп Это война!!! Ужас обуял девушку. Паника охватила её. Она сорвалась с места и помчалась, влекомая инстинктом самосохранения. Она мчалась не разбирая дороги, каждое мгновение ожидая боли и смерти ... Так хотелось жить! Она боялась умереть! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 12:50 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Изабелла писал(а):
Фостайн!-закричала Изабелла, бросаясь к девушке-Принцесса! Сюда, скорее!Где остальные?! Белыми от ужаса глазами, Фостайн смотрела на Изабеллу и ничего не понимала. Она затрясла головой и возобновила свой путь в никуда. Она бежала со всех ног от залпов, криков боли и предсмертных хрипов. Бежала, прижимая к груди сверток из белого платья, в самую гущу сражения и не могла остановиться ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 13:25 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Изабелла писал(а):
-Черт!-выругалась Изабелла, помчавшись следом за девушкой. Она догнала Фостайн. Схватив девушку за руку, развернула лицом к себе:-Тебе жить надоело?!Крикнула Изабелла,-Ты же самую гущу сражения бежишь! Идем,-потянула ее воровка,-Нужно найти остальных и спрятаться. Фостайн вырвала руку, все еще ничего не соображая, окутанная облаком ужаса и паники, сквозь которое не могло пробиться ничего, кроме, наверное, хорошей оплеухи, и снова бросилась бежать ... Изабелла писал(а):
Изабелла направилась в дом. Бриан О`Рейли писал(а):
- Тихо-тихо, куколка! - обхватывая девушку со спины за плечи и тяжело дыша, произнес он ей прямо в ухо. - Ты такая чистенькая, такая беленькая. - Бриан облапал рукой, испачканной в чужой крови, ее грудь и провел языком по щеке - Тебе будет хорошо со мной, - пообещал он.
- Нет, - девушка забилась в руках насильника, - Нет! Нет!! Помогите! ПОМОГИИИИТЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 13:33 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Бриан О`Рейли писал(а):
Грязно выругавшись, он ударил девицу в лицо рукояткой сабли, заставив ее тем самым заткнуться, и, перекинув через плечо ее обмякшее тело кинулся к шлюпке. Фостайн захлебнулась собственным криком, когда её настиг удар в лицо ... И наступила тьма ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 14:23 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Бриан О`Рейли писал(а):
Бриан бросил девчонку на песок у кромки воды Фостайн пришла в себя, когда холодная вода залила ей лицо и полилась за шиворот. Она закашлялась и подняла голову. Вокруг на уровне её глаз наблюдались одни только мужские ноги. Она находилась в самой чаще мужских ног. Ноги топтались, подпрыгивали, перешагивали, бежали ... Фостайн еще крепче прижала к груди сверток из платья и попыталась поджать под себя свои собственные ноги, чтобы сделаться как можно меньше. А еще лучше сделаться невидимой. Мокрые волосы вмиг стали тяжелыми, мокрое платье прилипло к телу и все было в мокром песке. Фостайн беззвучно застонала: меньше чем за половину дня и ночь она умудрилась испачкать два чистых и красивых платья. Она настоящая замарашка. Ругая себя на чем свет стоит за неряшливость, девушка попыталась отползти назад, но наткнулась на чьи-то ноги. Хозяин ног грязно выругался и пнул её сапогом в поясницу. Фостайн мысленно извинилась, что помешала ему и поползла вперед, помогая себе одной рукой, второй рукой прижимая к груди сверток с платьем. Чей-то грубый башмак, одетый на чулок в красные и белые полоски, наступил ей на руку. Девушка вскрикнула и выдернула руку. Снова раздалась грубая брань. Снова Фостайн мысленно извинилась за то, что помешала. И решила больше никуда не ползти, а полежать на месте. Но тут что-то свалилось на нее, что-то горячее и липкое потекло по руке, стекая за вырез платья и прямо перед ней оказалась мужская голова еле держащаяся на перерезанной шее. Фостайн даже увидела сквозь красноту шейных мышц белый позвоночный столб. Истошно заорав, она взметнулась на ноги, убегая от жуткого зрелища и оказалась среди самого боя: вокруг все звенело, стреляло, ругалось матом, орало ... В глазах потемнело и она снова упала на мокрый песок ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 15:50 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Сказать, что она боялась, значит, ничего не сказать. Фостайн лежала на мокром песке, свернувшись вокруг свертка с платьем, который отчаянно прижимала к своей груди. Холодная морская вода, окрашенная в бурый цвет, билась ей в спину. Зубы начинали самопроизвольно выстукивать ритм, в котором двигались сражающиеся между собой мужчины. Голова кружилась, в глазах было темно. Она уже ничего не понимала, ни кто она, ни где находится, ни как тут очутилась ...
Крики будто утихали, или она начинала глохнуть. Фостайн еще сильнее поджала под себя ноги, стараясь сделаться как можно незаметнее и зажмурилась - если она никого не видит, значит, и её никто не видит. Надо еще немного потерпеть и все закончиться ... Где-то рядом раздался предсмертный крик, затем страшный хрип. Фостайн представила, как кто-то захлебывается кровью, умирая. Зубы застучали сильнее, тело стала сотрясать дрожь. Бриан О`Рейли писал(а):
- Ненави... - сорвалось с его губ, когда его, уже затуманенные приближением смерти, глаза встретились с бесстрастным взглядом серых глаз. И снова рядом с ней упало тело. Глаза девушки распахнулись и уставились на него. Это был тот, кто пытался украсть её. На нее смотрели уже начавшие стекленеть глаза, смотрели с укором, прямо в душу. Фостайн беззвучно закричала, дернувшись, но не в силах отвести взгляда от этих ужасных глаз. Роберт Хаселриг писал(а):
Она лежала на песке, скорчившись, то ли от боли, то ли от страха, и Роберт, ... , просто бросился к ней - поднимая с песка и прижимая ее дрожащее тело к своей груди.
- Все будет хорошо, - шептала он как заклинание, - Все будет хорошо, - повторял он снова и снова и странным образом верил, что теперь-то уж все точно будет хорошо. Девушка чувствовала, как её поднимают с мокрого песка, прижимают к чему-то твердому и горячему и куда-то уносят. Кто её уносит и куда? Она ничего не соображала, вцепившись в сверток с платьем, как в спасательный круг, который не должен был дать девушке утонуть в пучине кошмара. Её заколотило еще сильнее, она стала глотать ртом воздух, когда поняла, что её несет мужчина. И она закричала ... Громко с надрывом: - Отпустииииии!!!! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 17:11 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Роберт Хаселриг писал(а):
Роберт почти донес ее до дома капитанов, куда как он понял несли всех раненных и где их осматривал местный врач, когда девушка, наконец, вышла из шокового состояния, в котором она пребывала. Теперь она билась и кричала, пытаясь вырваться из его рук. Пока её несли к дому, она билась, крича на одной высокой ноте "Пустииии" Извиваясь всем телом, упираясь руками в широкие плечи несшего её мужчины, Фостайн выдиралась из его объятий. Она хотела бежать, забиться в какой-нибудь угол, чтобы спрятаться от пережитых ужасов. Роберт Хаселриг писал(а):
Отыскав более менее свободный уголок в гостиной, он посадил кричащую девушку прямо на стол и, виновато посмотрев на нее, коротко вздохнул.
- Прости, - пробормотал Роберт и ударил девушку по одной щеке, а потом, после короткой паузы - для надежности - по другой. Резкий хлесткий удар по щеке оборвал её крики. Уставившись в пространство, ничего не видя и никого не узнавая, она сидела на полу не шевелясь, сильно прижимая к груди сверток с платьем. Она даже не дышала. Второй хлесткий удар ожег другую щеку, возвращая Фостайн рассудок. Она закашлялась, сглотнув, и уставилась на сидящего перед ней мужчину: - Дружочек? - голос был хриплым, - Где я? Роберт Хаселриг писал(а):
Очевидно ей полегчало, вот только лицо было белее мела, и Хаселриг, шагнув к шкафчику с выпивкой, достал бутылку с бренди. Плеснув немного напитка в бокал, он протянул его девушке. - Пей, - просто сказал он. - Пей! Тебе сразу полегчает. Фостайн положила на колени сверток с платьем, обеими руками взялась за бокал и послушно проглотила все до дна. Слезы брызнули из глаз, когда спиртное обожгло её горло, она зашлась в кашле, схватившись за грудь и думая, что сейчас задохнется. Кто-то осторожно похлопал её по спине. Утерев, лежащим на коленях платьем, слезы, она поставила бокал на пол рядом с собой и посмотрела на англичанина. Роберт Хаселриг писал(а):
Потом сказал - старательно артикулируя и отчетливо произнося слова, - стараясь, чтобы его речь звучала как можно спокойней и отстраненней:
- На тебе кровь, - Хаселриг сделал паузу, давая девушке возможность понять смысл его фразы. Заметив отблеск понимания в ее глазах, он продолжил. - Не бойся меня. я не сделаю тебе ничего плохого. Я прикоснусь к тебе только для того, чтобы узнать, ранена ли ты. Понимаешь? Его слова доходили до нее с трудом, как будто её голова была завернута в пуховую подушку. Поэтому девушка смотрела на его губы, пытаясь по ним понять, что он говорит ей. Она поняла слова "кровь" и "ранена". С тревогой посмотрела на себя - платье залито кровью. Но у нее ничего не болит. А вдруг она умирает и её тело уже не чувствует боли? Этот скотина Пьер, выдававший себя за доктора, рассказывал ей, что такое бывает, тело умирает, а голова еще живет. Фостайн стало страшно, а вдруг и с ней происходит так же? Глядя испуганно на англичанина, она кивнула "Да" Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 17:25 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Фостайн отвлеклась на бормотание одного из раненых, над которым трудился добрый доктор. Она узнала большого негра, который поймал её около джунглей. Но девушка не испытывала к нему ненависти, она пожалела его сейчас, когда он так тяжело ранен.
Джеро писал(а):
Вообще-то я умер. Зачем вы меня оживляете? )) Джеро писал(а):
Док, давайте я сам подержу. )))))) "Бредит", - девушка очень сочувствовала парню. Но его ранами занимался самый лучший доктор на свете, поэтому темнокожий раненый боцман был просто обречен на выздоровление. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
30.05.13 19:13 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Роберт Хаселриг писал(а):
- В надежном месте, счастье мое, - в тон ей ответил Хаселриг, радуясь, что его "лечение" помогло. Девушка слабо улыбнулась, когда англичанин назвал её «Мое счастье». Если бы у нее были силы, она бы развеселилась. «Эх, дружочек, дружочек, - подумала она, - зная обо мне хоть чуть-чуть, ты бы давно уже бежал отсюда на всех парусах» Она снова улыбнулась, теперь уже грустно. Оглядевшись по сторонам, Фостайн поняла, что находится в столовой большого дома. Совсем недавно она и темнокожая женщина с добрыми глазами наводили тут порядок. Теперь тут снова было все вверх дном. Роберт Хаселриг писал(а):
он быстро и осторожно провел по ее телу поверх одежды, стараясь не причинить ей боли и не доставить неудобства. Фостайн напряглась, когда руки англичанина коснулись её тела поверх платья. Но его касания были очень деликатными, он не старался сделать больно или унизить её. Поэтому, она расслабилась, подняла руки вверх и села прямее, чтобы ему было удобно. Почти также, как вчера в хижине у доктора. Пока англичанин проводил осмотр, Фостайн задумалась о том, что уже двое мужчин трогали её и осматривали её тело, но это не было ей неприятно. Может быть, англичанин тоже доктор? Она впервые задумалась о том, кем он был. И как его имя. Вот было бы интересно узнать. Наверное, его зовут Эдвард или Томас. Но Фостайн прекрасно знала, что не решиться задавать такие личные вопросы. Поэтому про себя она продолжала его величать «Дружочек», «Молодой» и «Мое сокровище». Закончив осмотр, ни разу не коснувшись её там, где ей было бы неприятно, англичанин сказал Роберт Хаселриг писал(а):
Все … Кажется, с тобой все в порядке. На тебе чужая кровь Она обрадовалась, что с ней все в порядке. Но посмотрев на свое платье, загрустила. Оно было все в крови и грязи. Она умудрилась испортить два красивых чистых платья меньше чем за сутки. Сейчас ей было бы стыдно смотреть в глаза темнокожей женщине с добрыми глазами. Англичанин тоже посмотрел на её платье Роберт Хаселриг писал(а):
Подожди, - сказал Роберт и быстро пересек гостиную. Кинув короткое «подожди» он вышел. Фостайн стала смотреть, как хлопочет над ранеными самый лучший доктор на свете. Он что-то говорил им, одобряюще похлопывая по плечу, или добродушно ворчал. Ему помогала красивая испанка и рыжая Аньес. Причем обе девушки работали так слаженно, будто всю жизнь занимались уходом за ранеными и тяжело больными. Фостайн устыдилась собственной бесполезности. Роберт Хаселриг писал(а):
Роберт вернулся в гостиную, взял девушку за руку и вывел ее из дома.
Сначала он хотел отправить ее к озеру одну, но потом подумал, что в округе может бродить какая-нибудь недобитая тварь, и повел ее сам. - Тебе надо вымыться, - сказал Хаселриг и улыбнулся. - Не бойся меня. я ничего тебе не сделаю. Я сяду на берегу, к тебе спиной и, обещаю, - тут он поднял два пальца, словно давая клятву - не буду подсматривать. Снова мыться? Третий раз меньше чем за сутки? Девушка неуверенно кивнула, когда англичанин положил ей на руки что-то цветное и кусочек мыла. Она развернула пеструю ткань и замерла от восхищения. Это была не юбка, это был праздник: на желтом фоне красные и голубые цветы. К юбке прилагалась и белая блуза с расшитыми по вырезу мелкими желтыми, голубыми и красными цветами. Это было очень красиво. Просто дух захватывало. У Фостайн никогда не было таких красивых вещей. Когда англичанин отвернулся, она быстро разделась, боясь, что он повернется и будет смотреть на нее. Но англичанин сдержал свое слово. Фостайн шумно зашла в воду и дошла до того места, где вода доставала ей по шею. Она с удовольствием намылила волосы, немного поиграла с плавающей по воде мыльной пеной. Но выдувать пузыри, как ночью на кухне не получилось. Ополоснув волосы, девушка еще два раза намыливала их. Песком оттерла засохшую на коже чужую кровь, посмотрела на свои синяки: из темно- синих, они стали багровыми, но совершенно не болели. Она посмотрела на берег. Англичанин стоял спиной к озеру, опершись плечом о пальму, и помахивал прутиком. Как можно тише, она вышла из воды. Не вытираясь, быстро облачилась в юбку и блузу. Заправила блузу за пояс юбки, одела свой поясок и переложила в карман осколок синего стекла, шпильку Терезы и три монеты. Потом смущенно покашляла, давая англичанину знак, что он может повернуться. Фостайн сидела к озеру спиной и сушила на солнце волосы. Англичанин тоже решил искупаться. Девушку клонило в сон. Пережитые ужас, шок, а также выпитые на голодный желудок полстакана бренди, были отличным снотворным. Пообещав себе, что чуть-чуть полежит и встанет сразу же, как только англичанин оденется, Фостайн положила голову на кучу своих грязных платьев и уснула глубоким сном без сновидений. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
31.05.13 05:15 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Роберт Хаселриг писал(а):
Еще через десять минут Роберт внес туда девушку и положил на кровать, - предусмотрительно застеленную О'Нилом свежим постельным бельем... Сколько прошло времени неизвестно. Фостайн открыла глаза, потерла их и потянулась. Было спокойно и уютно. А также тихо. Девушка насторожилась. Приподняв голову, она осмотрелась. Деревянные стены, деревянный потолок. Добротный стол около небольшого оконца, пара стульев. На столе стоят деревянные миски, расписная кружка с обитым краем и ручкой и высокий глиняный кувшин. В углу хижины стоит бочка с водой. Сама она лежала на высокой деревянной кровати, застеленной чистыми простынями. Фостайн провела по простыням рукой. За год в тюрьме она отвыкла и от простыней и от подушек. Как давно её голова не лежала на настоящей подушке. Девушка погладила и подушку тоже, будто благодаря её за то, что можно было полежать на ней. Было приятно. Но Фостайн знала, что это чувство обманчиво и быстро проходит. Поэтому она напряглась и встревожилась. Хорошо, что она была в хижине одна. Тогда как она тут очутилась? Кто принес её сюда? И главное, зачем? Фостайн боялась знать ответы на эти вопросы. Свесив голову, девушка заглянула под кровать. На всякий случай. Но там, кроме пары мужских грубых поношенных башмаков с медными пряжками ничего не было. Около кровати на земляном полу стояла пара не менее поношенных её сандалий. Девушка быстро обулась. Завязав ремешки сандалий, она бесшумно проскользнула к двери и выглянула наружу. Здесь тоже было спокойно, жизнь кипела на берегу и около двух кораблей. Это было замечательно. Она еще раз оглянулась и вышла из хижины. Куда подевался англичанин? Нужно было найти его и сказать «спасибо» за то, что он вытащил её из гущи дерущихся мужчин, потом возился с ней, хотя, наверное, у него своих дел было очень много. Очень сильно надеясь, что её «спасибо» будет ему достаточно, Фостайн пошла к берегу. Если он будет настаивать на большем, она может предложить ему три монеты, которые берегла на «черный» день. Но сначала, конечно, она предложит ему одну монету. Вдруг он согласиться на одну? Тогда у нее останется еще две. Проходя по единственной улице, Фостайн увидела деревянное строение, которое было гораздо больше остальных домов. Около двери, вальяжно развалилась на скамье полуголая женщина с густо размалеванным лицом. Ну, конечно. А как же без этого. Фостайн горько усмехнулась. Подойдя к женщине, девушка подняла руку, указывая примерный рост англичанина и сказала: - Англичанин. Серые глаза. Хорошо одет. Шлюха на мгновение задумалась: - Нету. - Был и ушел? - Не заходил. Шлюха шлюху всегда поймет. Кивнув головой в знак благодарности за предоставленные сведения, Фостайн пошла дальше. Она вышла на берег, где была битва. Несколько человек убирали трупы. Девушку передернуло, когда она вспомнила мертвые стекленеющие глаза своего похитителя. Повернувшись, она решила уйти отсюда, когда почти у своих ног в песке заметила пистолет. Присев, она аккуратно смела с него песок и взяла его. Он был тяжелый, оттягивал руку, повернув его к себе, Фостайн, прикрыв один глаз, заглянула в дуло… Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
31.05.13 07:16 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Она ничего не увидела, заглядывая в дуло пистолета, кроме насыпавшегося туда песка. Фостайн уже собираясь перевернуть пистолет, что бы вытрясти песок, когда совершенно неожиданно
Роберт Хаселриг писал(а):
он подошел к ней и, быстро накрыв ладонью ее руку с пистолетом, так, чтобы заблокировать и "собачку" и курок, спросил тихо:
- Выспалась, радость моя? Девушка испугалась и вздрогнула. Подняв голову, она увидела, что это англичанин. Немного успокоившись, она машинально кивнула головой в ответ на его вопрос. Но все-таки немного поспешно она попыталась высвободить свою руку из-под его ладони. Роберт Хаселриг писал(а):
Роберт мягким, но настойчивым движением забрал у нее пистолет и протянул руку, помогая подняться с песка.
- Если выспалась, - пойдем рыбу готовить, - улыбнувшись, сказал он. В животе заурчало. Фостайн смутилась и не обращая внимание на протянутую руку, поднялась с песка. Он предложил ей поесть, он заботится о ней? Зачем он это делает? Решив, что пришло время расставить все по своим местам, девушка засунула руки в карманы, сжала в кулаке осколок синего стекла "на счастье", и отведя глаза в сторону, чтобы ни в коем случае не смотреть в лицо англичанина, немного напряженно сказала: - Спасибо тебе ... За все ... Потом подумала, что красивая юбка стоит немного дороже, чем "спасибо", вытащила одну монету из кармана и, протягивая её англичанину, с надеждой спросила: - Мы в расчете? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
31.05.13 09:50 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Роберт Хаселриг писал(а):
Взгляд Роберта стал сразу серьёзным.
- Мне не нужны от тебя деньги, - тихо сказал он и, немного подумав, добавил окончательно внося в их отношения ясность. - И какая-либо другая плата вообще тоже Фостайн совсем сникла. Если ему не нужны деньги, значит, ему нужно её тело. Или еще хуже – она сама. Взяв с нее «оплату долга», он или продаст её в бордель или будет сам продавать её тем, кто дороже заплатит. Она закрыла глаза, борясь с отчаянием и гневом, когда услышала Роберт Хаселриг писал(а):
И какая-либо другая плата вообще тоже. Я просто хочу тебе помочь. Вот и все. Не веря своим ушам, она вскинула на него глаза и пробормотала: - Зачем тебе это? Роберт Хаселриг писал(а):
- А сейчас поспешим, - добродушно сказал он - а то, боюсь, Подрэйг нам ничего не оставит. Он сегодня голоден как волк. Впрочем, ты, думаю, тоже.
И Роберт, с улыбкой изобразив перед ней церемонный поклон, пропустил ее вперед и пошел следом - невольно любуясь ее легкой походкой и грациозностью движений... Девушка машинально кивнула, соглашаясь с тем, что голодна, и пошла за «Старым» к хижине, в которой она проснулась. По дороге она размышляла на тему, на которую вовсе не любила размышлять – о превратностях своей судьбы. Что за новая напасть свалилась на нее в лице этого англичанина, который не хотел брать её монету. Может быть, она мало предложила ему? Она слышала в его голосе обиду. Фостайн начала клясть себя, что не предложила ему две монеты, а может быть и все три, и шпильку Терезы, и синее стекло, приносящее удачу. Надо было все ему отдать. И сейчас бы, глядишь, она шла в большой дом, чтобы помогать темнокожей женщине с добрыми глазами мыть комнаты и посуду, а не туда, куда она идет – в неизвестность. Проходя мимо борделя, она увидела, что полуголая размалеванная женщина все еще сидит на лавке пред входом. Женщина глазами указала ей на идущего позади англичанина и понимающе кивнула. Фостайн кивнула в ответ. Но вдруг надежда вновь поднялась в ней. Может быть, ему нужна прислуга? Ну, там, стирать, прибирать, мыть, готовить, снимать с него пьяного обувь? Может быть, он приглядел её для этой цели? О, она докажет ему, что она замечательно это все умеет делать, и ничего другого ему от нее не нужно будет. Воодушевленная этим, Фостайн нарвала по пути широких длинных листьев неизвестного ей растения и придя в хижину отобрала у «Старого» ведро с рыбой. Достав рыбину, она разложила её на столе на листьях и задумалась – у нее не было ножа, чтобы почистить рыбу. Она направилась к англичанину, стоявшему около входа и о чем-то перешептывающемуся со «Старым», по пути разгладив простыни на кровати и взбив подушку. Она стояла за спиной англичанина и не знала, как обратиться к нему. Она совсем оробела, но потом все же решилась. Прикоснувшись к его руке, Фостайн сказала: - У меня нет ножа, чтобы почистить рыбу. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
31.05.13 11:46 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Роберт Хаселриг писал(а):
- Ну, мы же партнеры, - вместо это напомнил ей Роберт об их договоре. - А партнеры, как известно, помогают друг другу. Чтобы достичь чего-то вместе, доверие и помощь просто необходимы. Разве ты так не думаешь? Фостайн снова кивнула, соглашаясь, хотя и не поверила ему. Доверие? Да кому оно нужно это доверие? Она уже решила для себя, что ничего надежнее денег нет. А доверие он пусть оставит себе. И доверяет кому хочет. Хотя глядя на него, Фостайн очень сильно сомневалась, что он кому-либо доверяет. Помощь, да. Она готова оказывать ему любую помощь в поисках сокровищ. Но как только она получит причитающуюся ей долю, сразу смоется, только её и видели. Даже до свидания не скажет Роберт Хаселриг писал(а):
он достал из кармана свой нож и протянул ей его - ручкой вперед. Девушка взяла протянутый ей нож. Уже поворачиваясь, чтобы уйти чистить рыбу, она услышала Роберт Хаселриг писал(а):
- Меня зовут Роберт. Его, - Хаселриг кивнул в сторону камердинера. - Подрэйг О'Нил. А как тебя зовут? Значит, Роберт. Не Эдвард или Томас, как она себе нафантазировала. И даже не Бэзил. А Роберт. Хорошо, согласилась она, пусть будет Роберт. Роберт, разве плохо? Нет, Роберт, это очень красивое имя. Она вдруг поняла, что за это короткое мгновение, прошедшее после того, как он назвал свое имя, она успела пять раз произнести его про себя. Девушка подивилась себе. Что это на нее нашло? Рыбу надо готовить, и вообще работы по дому много, башмаки вон под кроватью не ровно стоят, а она как дурочка нашла себе занятие твердить на все лады "Роберт, Роберт" Ну, и что Роберт? Подумаешь ... Роберт, тоже мне. Вдруг Фостайн стала подозрительной. А с чего это он решил ей представляться? И зачем сказал имя "Старого"? Имя трудное, она навряд ли его запомнит. Что это за "Подрэйг" такой? Это не имя, это собачья кличка. То ли дело "Роберт", и красиво и легко запоминается. Девушка подняла глаза и удивленно взглянула в глаза англичанина. Серые бездонные мужские глаза в которых светился ум и насмешка. Над ней? Наверное. Ей показалось, что он видит её насквозь. Насквозь грешную, неуклюжую и глупую. И нельзя смотреть так пристально на мужчин, они это принимают за вызов. Но она не могла перестать смотреть в его глаза. Она ругала себя последними словами, но глаз отвести не могла. Почему? В его глазах не было жестокости. Там была жесткость, да, но жестокости не было. И злобы не было. А еще там были маленькие золотые искорки. Надо же, восхитилась девушка, глаза серые, а искорки в них золотые. Разве так бывает? А потом она покраснела до корней волос. Ей стало жарко. И она, наконец-то, смогла отвести глаза. Разозлилась на себя, на Роберта и на "Старого", который выпучил на нее свои глазенки и насмешливо кривил губы. Уходя, она обронила: - Фостайн меня зовут. По дороге к столу она заглянула под кровать и поставила старые башмаки очень ровно. Снова разгладила простыни на кровати, чтобы ни одной морщинки, ни одной складочки не было на них. Взбила еще раз подушку. Вернувшись к столу, одной рукой она прижала рыбий хвост, другой, в которой держала нож, накинулась на несчастную рыбу. Она мстила этой рыбе за то, что у Роберта серые глаза с золотыми искрами, за то, что он высок и мужественен, за то, что спас её и не взял монету ... За то, что этот старый хрыч с собачьей кличкой вместо имени так понимающе улыбался, глядя на нее. Почистив и порезав рыбу, злясь на себя, на Роберта и на «Старого», она раздула в очаге огонь. На полочке над очагом нашла деревянную плошку с солью, посыпала этой солью рыбу и положила аккуратно порезанные рыбные куски на решетку над огнем, тщательно следя, чтобы они не сгорели. Налила из бочки в углу воды в сильно закопченный чайник и села на маленькую скамеечку около очага, вороша угли и переворачивая куски длинной щепой. И все это время, Фостайн не могла перестать думать о золотых искрах в глазах Роберта. В хижине вкусно запахло готовящейся рыбой. Потыкав щепой в рыбные куски, проверив их готовность, Фостайн сложила готовую рыбу в деревянную миску и поставила на стол. Сильно закопченный чайник тоже закипел. Фостайн подтащила к столу стулья и выглянула на улицу: - Ээээ … мсье? Рыба готова. Вернувшись в дом, она быстро разгладила уже несуществующие складки на простыне, сердито взглянула на ровно стоящие башмаки под кроватью и встала около очага, спрятав руки за спину. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
31.05.13 15:13 |
Пираты Фостайн Мирабо |
---|---|
Ранее ...
Роберт Хаселриг писал(а):
И везучее. А нам как-раз не помешает немного везения, - попробовал пошутить Роберт Это она-то везучая?! Фостайн от удивления споткнулась. Отнеси черным мороком от такого везения. Сейчас … Она стояла, не шевелясь около очага, готовая по первому знаку сорваться с места, чтобы попытаться угодить Роберту, налить ему кипятку в кружку или холодной воды из бочки. Волнуясь до дрожи, она до боли сцепила пальцы за спиной. Фостайн хотела, чтобы Роберт уже пришел, и боялась увидеть его. Представив, как он войдет в двери хижины, наклонив голову, чтобы не удариться о притолоку. Что он скажет? Посмотрит ли он на нее? И будет ли его взгляд равнодушным? Или насмешливым? Роберт ни разу не был с ней груб. Но Фостайн вдруг испугалась, что это может измениться в одно мгновение … Роберт Хаселриг писал(а):
Он вошел в хижину и, пройдя к столу, сел на табуретку.
- Подрэйг вспомнил о каком-то безотлагательном деле в доме капитана, - деланно равнодушным тоном произнес Хаселриг, - Это займет у него много времени... хм... очень много времени. Он сказал. что поест там. на кухне Когда Роберт вошел, девушке показалось, что он заполнил собой все пространство этой небольшой хижины. Слишком высокий. Слишком мужественный. Слишком сильный. Она вдруг снова испугалась. Также «слишком» хорошо она знала, как мужчина может применять свою силу и какие последствия от этого бывают. Сердце забилось, как канарейка в силках. Но англичанин сел на стул и сообщил ей про «Старого». Фостайн удивилась, зачем он сказал ей это. Разве дела «Старого» её касаются? Он начал есть, а Фостайн стала смотреть на сильно закопчённый чайник. Его бы песком почистить и тряпочкой протереть, чтобы блестел. И вообще, этот очаг давно не чистили, сейчас после ужина, она займется им. Надо бы сбегать в барак за своей старой юбкой. Жаль пачкать такую красивую юбку. И где два платья, которые ей давала темнокожая женщина с добрыми глазами? Наверное, остались на озере. Надо тоже сходить. Может, платья никто не взял, тогда она выстирает их и у нее будет целых два платья, две юбки и две блузы. Свою старую юбку и блузу она будет носить, когда будет заниматься домашними делами. Хотелось бы еще разжиться передником … Роберт Хаселриг писал(а):
- А ты почему не садишься? - удивленно спросил он и, посмотрев на нее, все понял. Роберт положил рыбу опять в плошку и, пододвинув еще одну табуретку к противоположной стороне стола, сказал. - Не выдумывай, Фостайн. Садись и ешь. Ты, наверное, ужасно голодна Её размышления прервал Роберт. Что? Сесть за стол рядом с ним? Она посмотрела на табурет, который он подвинул для нее. Неловко двигаясь, боком, она присела за стол и робко взяла из чашки кусок рыбы. Отламывая пальцами маленькие кусочки, она старалась не торопиться. Хотя была страшно голодна. Вообще, она всегда была голодной. Но научилась терпеть голод. Девушка нервничала, сидя рядом с Робертом за столом. Она сидела не очень удобно и поясница начинала затекать. Передвинувшись в более удобную позу, Фостайн нечаянно ударила коленом в бедро Роберта и наступила ему на ногу. Придя в ужас от своей неловкости, она вскочила из-за стола, опрокинув табурет. Испугавшись еще больше, она попятилась: - Прости … Извини … Ударившись спиной о кровать, Фостайн даже не почувствовала боли, она с ужасом продолжала смотреть на Роберта, пятясь спиной к двери, пока не запнулась о порог и в буквальном смысле не вывалилась из хижины … Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |