Карта ролевой игры "В объятиях пламени"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Барон Джордж Редфорд. Показать сообщения всех игроков
19.10.13 09:47 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Я думаю, что все уже порядком устали. И Вы правы, мы можем немного сбавить темп, - улыбнувшись на подмигивание барона, Марианна таким же заговорческим тоном предложила: - А вот о том, какое событие ожидает нас в дальнейшем я расскажу, только если Вы поведаете об этих самых "некоторых обстоятельствах". И, поверьте, это будет интереснее, чем простая прогулка.

- Действительно, миледи, это было так утомительно, бегать по поляне за дамами, - барон коротко хохотнул, - Что теперь у меня совсем не осталось сил, чтобы ещё и грести.

По тому, что маркиза Уиндлсхем намёк о лодках не восприняла, Редфорд пришёл к выводу, что и она не стала очевидцем вчерашнего происшествия. И, раз уж основная участница событий шла рядом, перевёл всё в шутку.
- Видите ли, миледи, - начал он, - Её милость, вдовствующая графиня Ратленд, - кивок в сторону указанной особы, и практически незаметное подмигивание ей же, - грозилась сегодня продемонстрировать все свои способности по идеальным прыжкам в воду, и я совершенно не представляю, как её от этого отговорить. Но, безусловно, как джентльмен, я не могу позволить леди подвергнуть себя такой опасности, как осенняя простуда. Но и, как джентльмен, я не могу запретить ей этого. Остаётся только вступить в заговор с кем-либо, кто и благоразумен, и весьма сообразителен, и вместе увлечь Её Милость чем-либо другим, не менее интересным, но гораздо более безопасным. Могу ли я рассчитывать на вашу помощь, Ваше Сиятельство? - барон, сдерживая чёртиков в глазах, учтиво поклонился и предложил маркизе свободную руку, приступая к первому шагу озвученного плана. То есть банально уводя дам от озера.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 10:34 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Но ведь столько же утомительно, столь и приятно, не так ли? – Лица барона и леди Ратленд были такими оживлёнными, что Марианна осмелилась на тонкий намёк.

- Поскольку я имел честь быть и пойманным, и поймавшим, могу сказать вам только одно: безусловно! - важно кивнул барон.

маркиза Уиндлсхэм писал(а):
Слушая окрашенный оттенком юмора пересказ вчерашних событий в озере, маркиза с облегчением осознала, что гости, да и сами участники происшествия, отнеслись к нему не так трагично, как она. И раз уж гости могут шутить на эту тему, то она с радостью поддержит шутливый тон:
- Безусловно, милорд, Ваши движут благие намерения, что весьма похвально. Ведь прыжки в воду идеально совершать в жару, когда после выхода на берег можно обсохнуть под солнечными лучами. Вы подали мне замечательную идею! На следующий год организуем женскую команду по прыжкам в воду под руководством леди Ратленд. Как думаете, зрелище будет пользоваться спросом? – Незаметно они перемещались куда-то по направлению от водоёма.

Барон с неожиданностью увидел в маркизе Уиндлсхем, идеальной леди и прекрасной хозяйке, ещё и такое чувство юмора, помимо всех достоинств. К середине её речи он тихонько посмеивался, и оставалось только сожалеть, что всё вышесказанное вряд ли на самом деле воплотиться в реальность. Или всё-таки да?..
- Уверен, сие зрелище будет пользоваться таким спросом, что ваше поместье станет самым популярным во всей Англии, - заверил он, - И надеюсь, вы не откажете мне в приглашении на это мероприятие в знак благодарности за идею? - ради такого приглашения он изменил бы своему обычному карточному времяпрепровождению.

маркиза Уиндлсхэм писал(а):
– Ну, а пока я с радостью помогу Вам отвлечь леди Ратленд и предложу новое увеселение, но сначала мне хотелось бы, чтобы все задержались на поляне. Невозможно уже было откладывать объявление о помолвке, и маркиза объявила всем собравшимся, уверенная, что те, кто не находится рядом, узнают новости от остальных:
- Дорогие гости! Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать свадьбу маркиза Уиндлсхэма, и я с удовольствием сообщаю вам, что свадьба состоится. Счастливые жених и невеста сейчас занимаются подготовкой торжества и попросили меня сделать объявление за них. Мисс Лиза Бедфорд благосклонно приняла предложение маркиза, и мы будем счастливы принять её в свою семью. Благодарю за внимание.

- Поздравляю вас, Ваше сиятельство, с избавлением от этой маленькой проблемы, - поклонился барон, мысленно чертыхнувшись выбору маркиза.
Мисс Бедфорд? Всё-таки соседка... Вот Четем, вот проныра, а ведь барон был уверен, что тот ляпнул это имя наобум.
Услышав счастливую новость, находившийся на поляне лорд Четем тут же образовался рядом, прекратив волочиться за какой-то миловидной мисс.
- Моя взяла, Бёрлингтон, - хлопнул он по плечу барона, - День "Да" начинается с этой минуты и продлится до завтрашнего обеда.

Барон стоически вздохнул, представил приятеля и вдовствующую графиню друг другу и спровадил везунчика обратно. Ему предстояла расплата за проигрыш - ровно день соглашаться на всё и со всем, что будет предложено, к счастью, в пределах разумного.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 11:01 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Даже и не знаю, радоваться сему обстоятельство или сокрушаться – ведь популярность часто идёт синонимом слову "скандал", - маркиза весело улыбнулась, после чего ответила на вопрос лорда Редфорда: - Я могу даже дать Вам роль судьи в качестве награждения. Идёт?

- Леди Уиндлсхэм, я покорён вашей рассудительностью и гениальными идеями, - барон восхищённо поклонился маркизе. Восхищённый, в первую очередь, именно предложенной наградой.

маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Спасибо, милорд. Эта маленькая, как Вы говорите, проблема грозила изменить весь уклад нашей жизни, но, к счастью, обошлось. Так что уже завтра настанет знаменательный день, а сегодня нас ожидает ярмарка по случаю сбора урожая. Как Вы относитесь к тому, чтобы посетить нашу деревню и посмотреть, как местные жители провожают лето и чествуют плодородие земли? Леди Ратленд, надеюсь, Вы любите ярмарки?

- Как видите, из любой проблемы всегда есть выход, и не один, - пожал он плечами, - Посетить ярмарку? Как скажете, миледи, - согласно кивнул барон, которому, во-первых, пока было без разницы, чем заняться, и, во-вторых, надо было непременно согласиться, - Леди Ратленд, возможно, на ярмарке найдётся, где вы сможете проявить свои способности?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 11:37 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Не забудьте, что мои идеи имеют своей основой происходящее с моими гостями и Вашу подсказку, - напомнила маркиза.

- Моя подсказка ничего не стоила бы без вашей головки, - отмахнулся барон, - И, конечно, без талантов леди Ратленд.

маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Я надеюсь, что Вы правы, милорд, хотя я бы поставила это под сомнение, - осеклась Марианна, наблюдая за реакцией собравшихся на её объявление. Перешептывание, возмущенные возгласы, насупленные лица… Она похолодела, не зная, чем всё закончится.

Барон проследил за взглядом маркизы и поморщился. Надутые индюки, вот кто они!
- Не обращайте внимание, леди Уиндлсхэм, - слегка презрительным тоном, относящимся, конечно, отнюдь не к маркизе, заметил он, - Это пройдёт. Они наговорятся, перемоют все косточки, и найдут новую жертву. А вы, тем временем, будете спокойно жить, наслаждаясь отсутствием рядом самых постных лиц.
Герцог Эксетер писал(а):
Лицо Эксетера окаменело, губы побелели от гнева, когда он услышал объявление. Нанести ему такое оскорбление - это просто не слыхано!
С непроницаемым выражением лица и надменно задрав подбородок, Эксетер широкими шагами направился к дому.

- Ваши шансы растут, миледи, - не упоминая сути пари и имён, заметил барон леди Ратленд, наблюдая за демонстративным уходом герцога Эксетера. Возможно, юной шотландке и не удастся пробить эту броню. Нет, всё-таки в пари ему не так везёт, как в картах.

- Так что там насчёт ярмарки? - постарался он отвлечь дам от неприятного разговора, - Что нам для этого нужно?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 12:14 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Милорд, неужели Вы и вправду считаете, что особа, столь много раз замеченная в несерьёзных вещах, может стать для Вас опасностью в том, что касается дел серьёзных? - Эйприл улыбнулась барону, давая понять, что их небольшое приключение на земле останется всего лишь небольшим приключением. - Но я непременно подумаю, какой поступок придется совершить Вам, в случае Вашего проигрыша. Хотя, надо признаться, проиграть Вам будет интересно.

- Где вас до этого дня прятали раньше, миледи? - барон удивлённо поднял брови, - Несерьёзность - мой конёк, а я до сих пор был не в курсе, что вы и в этом - талант! И если вам будет трудно придумать для меня что-нибудь подходящее, обращайтесь ко мне за помощью, - подмигнул он, - Я неплохо осведомлён о собственных пристрастиях и наоборот.
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Так и хочется сказать: "А жаль, Милорд", - ответила Эйприл с полуулыбкой на губах. - Как я уже и говорила, проиграть Вам было бы интересно.

- Вы полагаете, миледи, что выиграть у меня будет не столь интересно? С меня можно стребовать за проигрыш массу забавных и несвойственных мне вещей, - подсказал он, и выдал на-гора несколько вариантов, - Заставить просидеть весь вечер в музыкальном салоне, отпуская комплименты дамам, переворачивать ноты, подавать нитки для вышивания, вставать для ранних прогулок или танцевать со всеми дебютантками бала, - хотя от последнего варианта он бы всё-таки хотел воздержаться.
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Да, миледи, я думаю, что просто обожаю ярмарки. И с удовольствием поучаствую в ней, особенно если кто-нибудь станет моим спутником на этот вечер.

- Вам нужен ещё один, миледи? - удивился барон, - Я полагал, моё самоназначение на эту должность не вызывает сомнений.
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Да, Ваше Сиятельство, не могли бы Вы рассказать поподробнее? Тем более, что мои шансы на то, чтобы на ярмарку, где я смогу продемонстрировать все мои способности, меня сопровождал барон Редфорд, существенно возросли.

- А я бы сказал, что они ни капельки не изменились, - глубокомысленно заметил упомянутый барон.
вд. графиня Ратленд писал(а):
Барон Редфорд обратился к Эйприл и она с улыбкой ответила.
- Милорд, вынуждена предупредить Вас, что вы очень рискуете. Вы любите риск?

- Разумеется, - кивнул он, - Риск составляет одну из прелестей моего существования.
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Как же мы слаженно действуем вместе. Может, стоит подумать о покорении мира? – Задумчиво пробормотала маркиза.

- А какую роль в этом процессе на сей раз вы мне отведёте? - полюбопытствовал барон, - Надеюсь, Тёмного Властелина?
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Лорд Редфорд, я искренне благодарю Вас за участие. Честно говоря, я уже не знаю, как относиться к происходящему.

- Просто не относитесь к нему, - посоветовал он, - Будьте выше и не замечайте ничего, что вас не устраивает.
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Всего лишь наше умение ходить и смотреть, как я полагаю, - она снова попробовала пошутить.

- Ходить мы ещё способны, - прикинул барон, - Леди Ратленд, вы точно способны? А вот насчёт смотреть по сторонам - не уверен, - задумался барон, - Зачем мне смотреть по сторонам, когда рядом со мной двое таких прекрасных дам?
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
Она грустно вздохнула и медленно пошла в сторону деревни. Желающие посетить ярмарку присоединились к ней.

Желающие, разумеется, присоединились. Барон был полон решимости стать единоличным кавалером обоих (и к тому же вдовых!) леди. Обе были чрезвычайно милы, очаровательны и с редким чувством юмора. День, проведённый с ними, обещал стать великолепным.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 13:06 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Это ещё одна наискучнейшая история, - махнула рукой Эйприл. - Тёмный-тёмный замок, находящийся далеко-далеко в горах. Дракон, стерегущий высокие кованые ворота, - графиня не выдержала и рассмеялась. В последнее время она слишком часто смеётся в присутствии барона. - Но мы можем договориться с Вами, что в случае, если Вас не удовлетворит моя задумка, Вы обязательно мне поможете.

- Какая трагичная история, - сокрушённо покачал головой барон, - И конечно же, я с огромным удовольствием помогу спасшейся из такого страшного тёмного замка леди чем только смогу.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Полагаю, что всё вышеперечисленное наблюдать будет очень интересно, - ответила Эйприл сквозь смех, представляя все "подвиги". - Но к моим скромным талантам, которые я уже озвучила только Вам, относится талант не быть настолько жестокой с такими мужественными и храбрыми баронами.

- Вы только что сняли огромный камень с моего сердца, - барон приложил руку к груди, - Я уже жду не дождусь, когда предмет нашего разговора определится с решением. А если он затянет дело до следующего года? - ужаснулся барон, - Хотя и в ожидании есть своя прелесть...

вд. графиня Ратленд писал(а):
Щёки Эйприл слегка покраснели от удовольствия.
- Всегда приятнее услышать то, на что надеялся, нежели не услышать, - Эйприл лукаво посмотрела на милорда.

- Ах, простите, миледи, - покаялся Редфорд, - Мы, мужчины, иногда такие недогадливые, когда нам самим что-то кажется само собой разумеющимся, забываем сказать это вслух, - да-да, надо бы не забывать об этом, напомнил он сам себе. Женщины любят слова.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Тогда у нас с Вами одна дорога, - поддразнила барона графиня, направляясь следом за маркизой Уиндлсхэм. - Дорога на ярмарку.

- Ярмарка, - согласно кивнул мужчина, - Это очень рисковое место, там стооооооолько опасностей и азартных моментов!
А ещё там наверняка немало укромных уголков, сообразил барон, и простых людей, при которых можно будет вести себя свободнее, чем в "высоком обществе". И графиня, похоже, совсем не прочь немного пофлиртовать.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Я способна ходить ровно до тех пор, пока не найдётся кто-то, кто будет всю жизнь носить меня на руках.

- Недурные у вас запросы, миледи. А кареты и лошади не годятся? - решил поторговаться он.
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Так мы уже начинаем покорять мир? – Вопросом на вопрос ответила маркиза. – Тогда я буду таинственной Чёрной Королевой, властительницей Тёмного мира.

- Напомните мне, Ваше Величество, какие ещё должности свободны в нашем королевстве? Или стоит закончить набор и захватить первые владения?
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Потому что на ярмарке может быть то, что Вас порадует и удивит. Хотя бы вот это изобилие овощей и фруктов. Подойдём к прилавкам?

Барон послушно подвёл своих дам к прилавкам, несколько равнодушно разглядывая тыквы, початки кукурузы и прочих овощей. Всё-таки сельское хозяйство - не его территория. Зато... Он заметил кое-что и, коротко извинившись, на пару минут отошёл в сторонку. Правда, уже на обратном пути он понял, что таскать своё приобретение придётся ему самому же, но... что не сделаешь ради улыбок очаровательных дам?
- Этим мелкие цветочки в моём детстве няня называла сентябринками, - задумчиво произнёс барон, подходя к дамам, и держа в руках две корзиночки с букетами мелких задорных цветов, - Потому что они всегда расцветали именно в этом месяце. Вы не откажетесь принять от меня по маленькому осеннему букету, леди Ратленд, леди Уиндлсхэм?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 14:27 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Опасайтесь, милорд, у меня ведь есть ещё и отвратительные качества, - Эйприл притворно нахмурила брови. - Одним из них является способность ловить мужественных и храбрых баронов не только играя в жмурки, но и на слове.

- Страшно подумать, что же такого я мог уже наболтать, - Редфорд цокнул языком, пытаясь припомнить, было ли там что-то, за что он не смог бы ответить. Вроде нет, - А вы опасная женщина, миледи, - заметил он, - Придётся мне в вашем присутствии тщательно следить за языком, - при этих словах барон в очередной раз покосился на графиню, задерживаясь взглядом на её весьма губах. Очень чувственных губах.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Полностью согласна с Вами, милорд, - Эйприл кивнула, - в ожидании, только если оно не проходит под сводами мрачного замка, есть своя прелесть. С другой стороны, исполнение фантазий столь же приятно, как и ожидание. Поэтому присоединюсь к Вам в Вашем нетерпении.

Барон молча кивнул, чуть улыбаясь собеседнице. Разговор с каждой минутой принимал всё более... да, чувственный оборот. Эти фразы об ожидании, фантазиях, нетерпении - он видит в них намёк потому что хочет его там увидеть, или намёк в них и в самом деле есть?

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Могу поспорить, что я лишь подтвердила, что Вы знали и так. Женщины любят ушами, - Эйприл улыбнулась, ловя себя на мысли, что ей совершенно не хочется казаться барону Редфорду обыденной. По крайней мере, не здесь, не сейчас, не на то короткое время, что отведено их общению.

- Это подтверждается многими, но у всего есть свои пределы, - возразил барон, - Ручаюсь, ни одна женщина не будет долго терпеть болтуна, если всё, что она будет от него получать, так только слова. Я, кстати, не всегда так много болтаю, - добавил он, - Это сегодня на меня что-то нашло, не иначе, какая-то фея околдовала.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- А если мы не найдём их, то непременно придумаем сами, - графиня бросила быстрый взгляд на барона. - Вы ведь не откажете мне в таком милом развлечении?

- Я обязательно помогу вам найти приключения... то есть развлечения на сегодняшний вечер, - проникновенно пообещал барон, - Если не найду, то создам их вам сам, - насчёт некоторых моментов у него уже появлялись идеи.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Князь Немет, с которым мне посчастливилось принять ванну, хотя, я бы назвала это скорее "принять пруд", почти сразу после купания заявил мне, что я совсем не тяжёлая. Хотя, возможно, тому счастливцу, который всё же станет носить меня на руках, так не покажется, - Эйприл спрятала улыбку, осматриваясь.

- Ещё бы, кажется, в Венгрии почти все дамы весьма внушительной комплекции, - нагло соврал Редфорд, - Иначе, почему вы думаете, князь Немет сбежал к нам в Англию? После родных дам любая наша леди кажется ему пушинкой, - про себя же он невольно задумался, каким образом леди Ратленд умудрилась упасть в пруд именно в компании князя? Он её выносил на руках на берег? Или даже нёс до дома? В конце концов, что там произошло?

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Благодарю Вас, милорд, - Эйприл сделала книксен, с улыбкой глядя на барона. Ей было очень приятно получить такой знак внимания от этого мужчины, и она взяла из его рук корзинку, на мгновение задевая пальцами его ладонь. - Похоже, на этой ярмарке я уже обнаружила свою самую главную опасность и главный азартный момент.
Эйприл отвела взгляд, рассматривая прибывающих гостей и стала ждать, когда они с бароном и маркизой тронутся в путь.

- Вот видите, - барон чуть склонился к уху графини, всё ещё ощущая тёплый зуд в том месте, которого коснулись её пальцы, - Мы ещё только пришли, а уже попались. Или вы не хотите продолжать... рисковать дальше? - последние слова прозвучали еле слышно.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 16:00 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
Его взгляд остановился на губах Эйприл, которые тут же пересохли и она провела по ним языком. Совсем другие картины рисовались в воображении графини, когда барон упомянул, что станет тщательнее следить за языком. Сколько она уже не целовалась и целовалась ли вообще хоть раз в жизни по-настоящему? Ведь нелюбимый муж не в счёт, не так ли? От этих вопросов, всплывающих в затуманенном моментом разуме, по телу прошла едва заметная дрожь.
- Во всём, что касается Вашего языка, я хотела бы быть для Вас опасной, милорд, - ответила Эйприл, поражаясь собственной смелости. Не иначе, просто атмосфера вокруг располагает к подобному.

- Опасное желание, миледи, - маркиза Уиндлсхэм немного отошла и барон, пользуясь её отсутствием, пообещал в ответ на такое соблазнительное предложение, - Но я непременно помогу вам в его осуществлении, прямо сегодня.

вд. графиня Ратленд писал(а):
Эйприл до боли прикусила нижнюю губу.
... и Эйприл выдохнула. Кажется, ничего страшного не случилось.

...И сколько ему ещё терпеть? Прикушенная губка выглядела настолько провокационно, что терпение держалось на совсем тонюсенькой ниточке.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Обязательно поблагодарю эту фею, если мне доведётся встретиться с ней, - улыбнулась графиня, в свою очередь посмотрев на губы барона. - Мне нравится наш разговор, и нравится, когда Вы...- Эйприл сделала паузу и решила идти ва-банк, - когда Вы не следите за языком.

- Я обязательно постараюсь вас познакомить, - пообещал Редфорд, - И непременно лично отблагодарю и за развязывание языка и вашу к нему милость.
Чёрт возьми, в этой деревеньке найдётся хоть одно укромное место? - барон испытывал явное стремление перейти от намёков и слов к укрощению язычка графини делом, но не видел для этого возможностей.

вд. графиня Ратленд писал(а):
Он приблизился к ней, и Эйприл почувствовала новую дрожь в теле, на этот раз гораздо более ощутимую. Новый вдох пришлось делать с трудом. Графиня обернулась к барону и губы её оказались в опасной близости от его губ.
- С Вами, милорд, я готова рисковать дальше столько времени, сколько будет нам отведено на риск. - Следующие слова Эйприл выдохнула ему в губы. - Или Вы боитесь окончательно попасться?

- Окончательно, это когда у алтаря перед священником... Но мы ведь не об этом? Всем остальным вам вряд ли удастся запугать меня, миледи, - уточнил барон, даже не думая отодвинуться на должное расстояние, хотя оставаться в таком положении становилось слишком неприличным... для леди. Он надеялся, что не слишком подпортит ей репутацию.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Милорд, я к Вашим услугам. И для приключений и для развлечений. Маркиза рассказала мне, что за развлечения здесь можно найти. Как Вам бег с препятствиями в мешках? - графиня рассмеялась, представив, как нелепо будет выглядеть. - Или Вы можете предложить что-то более...захватывающее?

- Бег в мешках? Вы этого хотите? - Редфорд вспомнил о совершенно некстати появившейся обязанности соглашаться на всё, и попробовал перевести тему на прозвучавшее из уст графини второе предложение, - Могу.... - барон внимательно оглядывался вокруг в поисках чего-нибудь подходящего. Взгляд его скользнул мимо цветастой палатки и тут же вернулся обратно, - Конечно, могу. Идёмте.

вд. графиня Ратленд писал(а):
Эйприл расхохоталась, представив смурного князя, бегущего от полных дам.
- А знаете, князь обвинил меня в том, что я свалилась в пруд из-за того, что слишком неуклюжа. При этом сам врезался в меня словно пушечное ядро. Признаться честно, мы не очень-то с ним поладили.

- Не берите в голову, миледи, - барон увлекал спутницу к палатке с разноцветными тканями, - Князь достаточно своеобразный человек и пользуется положением иностранца, чтобы не соблюдать все правила приличия и вежливости, хитрец.

- Это очень, очень опасное место, полное риска! - объявил барон, когда они достигли цели - палатки с тканями, сплошь обвешанной разноцветными тканями, какими-то шарфами и платками, свисающими так низко, что среди них можно было бы заблудиться, не будь территория палатки столь маленькой, - Здесь можно потерять зрение от обилия ярких красок, все деньги от желания приобрести уйму всяких безделушек, - он заводил графиню под сень навеса, аккуратно отводя висящие платки от её лица, - И здесь можно просто рискнуть, - барон остановился, позволяя даме практически налететь на него и наклонился к ней.
- Я всегда выполняю свои обещания, - хрипловато заявил он, решительно приникая к давно манящим губам.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 17:21 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Всегда мечтала осуществить какое-нибудь опасное желание, - выдохнула графиня, уже зная, чем ей это грозит. Но разве можно заставить себя отказаться?

Барон был совсем не прочь дать ей такую возможность, о чём сообщил многозначительным кивком, не сводя с женщины взгляда.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Буду с нетерпением ждать этого знакомства, - стараясь вернуть холодность своему тону, ответила графиня. Кажется, у неё совершенно не получается быть рядом с бароном холодной.

Ему было интересно, что именно подумала графиня. То, что его обещание раздосадовало её и вызвало холодные нотки в голосе, не подлежало сомнению. Конечно, он "их" познакомит. Как только найдёт подходящий момент, а пока немного подразнит.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Нет, мы совершенно не об этом, - Эйприл вновь закусила нижнюю губу, после пробежав по ней языком. Ещё одно подтверждение того, что барон не одинок? - И я бы меньше всего хотела быть той, кто сможет Вас запугать.

Отлично! Барон полагал, что они поняли друг друга. Флирт, флирт, много флирта. Небольшая интрижка, без последствий в виде священника и иже с ним. Он незаметно погладил её пальцы и вернулся к мыслям, где бы умудриться сорвать поцелуй. Тот, который состоится чуть позже, в палатке.

вд. графиня Ратленд писал(а):
Снова милорд словно ищет кого-то...или чего-то. Как хорошо, что они на ярмарке и никто не обращает на них внимания! В словах барона звучало обещание. В словах - явное, и в их смысле - скрытое. Эйприл часто дышала, охваченная предвкушением и необъяснимым волнением.
- Идёмте, - сказать что-то большее графиня была просто не в силах.

Барону определённо нравилась такая покладистость. И её явное волнение и предвкушение. И чуть приоткрытые волнительные губы.

вд. графиня Ратленд писал(а):
Горячие губы накрыли её рот, захватывая в поцелуе, и Эйприл покачнулась, но барон удержал её, крепко прижимая к себе. Этот поцелуй был с терпким привкусом страсти, которую вдруг ощутила графиня. Эйприл приоткрыла губы, впуская в себя язык милорда, обводя его своим, прижимаясь к барону всем телом. Что бы ни было дальше, она не пожалеет ни об этом вечере, ни об этом поцелуе.

Слишком чудесно. Слишком мало. Слишком рискованно... Но кого это волнует? Барон наслаждался этим быстрым, украденным практически на виду у всех поцелуем, приминая созданные богиней любви, не иначе, губы, добираясь до обещанного предыдущими разговорами язычка, и восторгался податливо прильнувшим к нему женским телом.

вд. графиня Ратленд писал(а):
С трудом разорвав поцелуй, графиня сделала попытку отойти на шаг. Глаза её потемнели, а грудь бурно вздымалась, губы всё ещё хранили вкус его поцелуя, который хотелось повторить. Эйприл сделала глубокий вдох, пытаясь привести чувства в порядок и прошептала срывающимся голосом.
- Боюсь показаться Вам слишком испорченной женщиной, но я начинаю сходить с ума от риска, который таится в этом месте. И от того, что Вы так умело выполняете свои обещания...

Редфорд не успел ответить, как совсем рядом с ними раздался голос продавца, привлечённого вознёй и стремящегося подойти к возможным покупателям.
- Господа желают купить один из моих платков? - вопросил он, - Вот чудесные кружевные, а эти привезены из самой Персии.
- Господа желают... Покажите этот и вон тот, - барон ткнул пальцем в первые попавшиеся, и, не слушая дальнейших восхвалений, размышлял над словами графини.
"Я начинаю сходить с ума от риска" - это попытка пойти на попятный? Просьба сбавить напор?
"Боюсь показаться Вам слишком испорченной женщиной"... Испорченной - если бы она решила, что это не для неё, то разве использовала бы именно это слово? Оно скорее намекает, что она настолько сходит с ума от возбуждения, что чувствует себя совершенно испорченной. И хочет поскорее перейти к следующему шагу.
Он рассеянно наблюдал, как тонкие женские пальчики скользят по ткани и отчётливо представлял, как вместо ткани под ними белеет кожа. Его кожа. Мужчина чуть пошевелился, делая вид, что подыскивает ещё что-нибудь для покупки, и переместил руку назад, мучительно-медленным движением проводя по спине графини сверху вниз, до самой талии, от которой начиналась дурацкая пышная юбка, мешающая дальнейшему путешествию.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 18:23 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
Ноги стали ватными, Эйприл оперлась ладонями о прилавок, чтобы только не упасть и прошептала так, что её услышал только стоящий рядом барон.
- Я хочу уйти отсюда, куда угодно, сию секунду. - И добавила, слыша мольбу в собственных словах. - Пожалуйста, милорд.

- Как прикажете, миледи, - барон отступил, освобождая путь к выходу, и, чуть помедлив, бросил продавцу монетку, забирая ту самую ткань, к которой прикасалась графиня.

Вокруг вновь бурлила толпа, откровенно говоря о том, что уединиться здесь просто невозможно, а совсем неподалёку обнаружилась маркиза Уиндлсхэм вместе с графом Стерлингтоном. Эээ... Кажется, они бросили её одну? Как некрасиво! Барон подхватил графиню под руку и подошёл к их спутнице.
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Лорд Редфорд и леди Ратленд любезно согласились присоединиться ко мне на ярмарке, но куда-то исчезли, пока я смотрела представление, - подав графу руку, она несмело улыбнулась, ожидая, куда он поведёт её. Ей ещё ни разу не гадала цыганка, и Марианне было очень любопытно, как и где происходит гадание.

- Милостиво прошу прощения, леди Уиндлсхем, - подходя ближе, покаялся барон, - В какой-то момент мы с вами немного разминулись, и мы почти уже нашлись, как на нашем пути оказалась палатка с чудеснейшими шарфами, которые так и просились, чтобы их купили. Пришлось уделить им пару минут, - Редфорд осознал, что всё произошло и в самом деле за очень короткое время и надеялся, что маркиза не успела почувствовать себя покинутой. А графиня - обделённой вниманием. Всё-таки пара минут - это так мало...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 19:12 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
Эйприл сжала руку в кулачок, пока ногти не впились в тонкую кожу ладони. Улыбнулась маркизе и графу и произнесла, изо всех сил стараясь, чтобы голос её не дрожал и был холодным и учтивым.
- Милорд, миледи, очень рада, что мы снова воссоединились в нашей общей прогулке по ярмарке. Как думаете, куда нам стоит направиться дальше?
Она улыбалась, сама ощущая, какой фальшивой и натянутой, должно быть, выглядит эта улыбка.

Барон обратил внимание на натянутую и холодную улыбку графини и в очередной раз проклял невозможность уединиться в этой шумной толпе. Поискать ещё пару подходящих лавок? А что перед этим говорил Стерлингтон? О гадалке? Она наверняка должна сидеть в тёмном шатре.... Вот ещё бы саму гадалку куда-нибудь деть... Увы, увы.
- Желаете тоже посетить гадалку? - всё-таки спросил он у графини, - Или сейчас, когда с леди Уиндлсхэм находится граф Стерлингтон и мы не бросаем её одну, может быть, побродим по ярмарке?
"Погуляйте со мной" - еле слышно, практически одними губами попросил барон. Он положил ладонь на её руку, уютно покоящуюся на его локте и извиняюще пожал плечами, показывая глазами на окружающую их толпу.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 19:49 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Не желаю, - откликнулась Эйприл, вновь утопая в его взгляде. - Я желаю совсем иного. Именно побродить по ярмарке.
Графиню разрывали странные чувства, которые она просто не могла понять и принять. Пока не могла.
- Для Вас всё, что угодно, мой Лорд, - также еле слышно ответила Эйприл.

Графиню терзали противоречивые настроения, почувствовал себя немного виноватым. Теперь он должен сделать всё, чтобы не оставить леди разочарованной. Впрочем, этого он не собирался делать и изначально.

вд. графиня Ратленд писал(а):
- Милорд, миледи, - графиня Ратленд сделала книксен, обращаясь к маркизе Уиндлсхэм и графу Стерлингтону. - Мы с лордом Редфордом покинем вас и отправимся посмотреть, какие развлечения здесь есть ещё.
Последняя фраза прозвучала очень двусмысленно, но Эйприл надеялась, что она является таковой только для двоих.

Редфорд тоже надеялся, что увлечённые своим занятием маркиза и граф не обратят особого внимания на их слова и не станут предлагать им традиционные для таких мероприятий "развлечения". Не дожидаясь особого разрешения, он откланялся и повлёк свою даму в сторону.
Прилавки с ленточками, пуговками, всевозможными безделушками - ничего не казалось ему достаточно привлекательным. Разве что...
Он повернул и подошёл к одному из лотков, в котором приметил нужную вещь.
- Я обещал познакомить вас с одной феей, - начал он серьёзным тоном, совершенно не вяжущимся с тем обстоятельством, что стоял барон почти вплотную к спине леди Ратленд и, протягивая руку вперёд, практически заключил её в объятья.
- Познакомьтесь с ней, - всё так же оставаясь за её спиной, он поднёс к лицу графини зеркальце, поворачивая его так, чтобы в нём отразилась она сама, - Она прелестна, не правда ли? - спросил он, и ласкающим голосом рассказал, что ему показывает отражение, - У неё огненные волосы, точёный носик, глаза цвета сочной травы и совершенно потрясающие губы, сводящие с ума одного несчастного барона.
В довершение речи он склонил голову и одарил лёгким прикосновением губ дамское плечико, чуть выше того места, где заканчивалась ткань платья.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 20:45 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
Вновь она чуть наклонилась вперёд, держась за край лотка так, что побелели костяшки пальцев. Взглянула в отражение в зеркальце, ловя его взгляд там. Ей хотелось видеть сейчас глаза милорда, чтобы увидеть, прочитать в них...Что она хотела прочитать в них?
Она с трудом повернулась к нему лицом, и он опустил руку. Зеркальце с глухим стуком легло на прилавок. Эйприл снова казалось, что они на этой ярмарке одни и что нет никого больше. И в это так хотелось верить. Он был рядом, слишком близко, она чувствовала его очень-очень близко.
Чуть привстав на цыпочки, она потянулась губами к губам барона, шепча прямо возле них всего несколько слов.
- Это значит, что несчастная графиня сходит с ума не одна?
И темная зелень взгляда была направлена только в его глаза.

Барон замер, вбирая её взгляд потемневшими глазами. Для того, чтобы преодолеть оставшиеся между ними пару миллиметров, не требовалось никаких усилий. Просто шевельнуть головой, чтобы прошептать прямо в губы, касаясь их своими.
- Мы оба окончательно и бесповоротно сошли с ума, - в подтверждение своих слов он порывисто захватил губами её пухлую верхнюю губу. Потом нижнюю. Потом понял, что если сейчас ничего не предпримет, то его просто разорвёт от невозможности продолжить.
- Вернёмся в поместье, миледи, - предложил он, по-прежнему глядя в удивительные зелёные глаза, - Там мы можем... Там мы можем всё. Можем поискать способ излечиться от этого наваждения или... бросится в него с головой. Всё будет как пожелаете, миледи, - пообещал он.

Барон замер, ожидая ответа. Если она согласится... Как некстати, что у него есть сосед по комнате. И у неё, наверное, тоже. Но... все же сейчас здесь, на ярмарке, разве нет? А виконта он вообще с утра не видел, тот вполне бы мог уже и уехать. Должна же быть совесть у человека? Потому что если Редфорд сегодня, сейчас не заполучит эту дивную женщину, так страстно глядящую в его глаза, от губ которой практически невозможно оторваться, может вообще перестать называть себя мужчиной.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 21:36 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Почему же мне так нравится это? - прошептала графиня, вцепляясь пальцами в его одежду. Чтобы не упасть или чтобы не отпускать?

- Потому что вы потрясающая женщина, миледи, - понимающе улыбнулся барон краешком рта, - И потому что это восхитительно. И вы восхитительны. Я готов вам повторять это снова и снова.
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Вернёмся, - шепнула она неслушающимися губами, делая окончательный выбор и так и не выпуская ткань из своих рук. - Но мне кажется, что путь в поместье будет очень долгим.
И под этим Эйприл имела ввиду и неутолённое желание и то, что ноги совершенно не держали графиню. Кажется, сумасшествие затопило её целиком

"Вернёмся" - это звучало много слаще любых обещаний. Это "вернёмся" значило так много. "Вернёмся" - она была готова упасть вместе с ним в это сладостное безумие. Она была готова.... Что-то в её поведении, возможно, некоторая несмелость, выдавала полную неопытность графини в подобных делах. Она казалась Редфорду слишком правильной, несмотря на стремление казаться несерьёзной, чтобы иметь любовников. Ни при муже, ни, судя по всему, после него. Если бы он мог, он бы устыдился и отказался от своего намерения, но... он не мог.

Идти пешком показалось ему слишком долго, и Редфорд нанял одну из тех разукрашенных лентами и колокольчиками повозок, что в изобилии предлагались для катаний. И на этой весёлой, звенящей и дребезжащей повозке с ветерком прикатил в поместье Уиндлсхэм в компании уютно устроившейся рядом леди Ратленд, чью руку он держал в своей всю дорогу. Он мог бы занимать её незамысловатым разговором, но разговаривать не хотелось, хотелось просто молчать, держать её руку, поглаживать тонкие пальчики, соприкасаться плечами и сталкиваться взглядами, от которых эта несчастная повозка того и гляди могла задымиться.

В доме что-то происходило и царила небольшая суматоха, но не в южном крыле. Барон с совершенно непринуждённым видом, по которому никакой посторонний взгляд не догадался бы, куда и зачем он ведёт свою даму, поднялся с графиней к своей комнате. Выставил из неё своего камердинера, отпустив того до утра.
Стук башмаков спешно покидающего их слуги затих, и барон протянул руку даме.
- Миледи? - он вопросительно посмотрел на неё, - Помните, у вас всегда есть выбор, - как бы ни хотелось ему сейчас обратного, но если она пожелает, то может уйти. Хотя это не значит, что он не постарается изменить ситуацию.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

19.10.13 22:37 В объятиях пламени
Барон Джордж Редфорд
Барон Джордж Редфорд
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Я помню, мой Лорд, - Эйприл немного помедлила и вложила свои пальцы в его широкую ладонь. - Я надеюсь, что ключ, которым запирается эта комната, всего один и он у вас.
А дальше...
Шаг, всего один, но перекрывающий расстояние, кажущееся огромным. Шаг к нему.

Барон улыбнулся её словам. Потрясающая женщина! Помимо всего, ещё и смелая, делающая шаг вперёд. Он подался навстречу, обнимая и увлекая графиню за собой, и запирая дверь на ключ. Не единственный, но...
- Одну минуту, моя леди, - барон выпустил графиню из рук и подошёл к столу, нашёл листок бумаги и размашисто написал на ней несколько слов. Свернул и подписал листок "виконту Сент-Остину". И подсунул его под дверь, оставляя торчать наполовину внутри, наполовину снаружи.

Вот теперь - всё. Барон повернулся и медленно направился к графине, не сводя с неё пламенного взгляда. Подошёл вплотную и обхватил ладонями её лицо.
- Вы прекрасны, миледи, - проговорил он, - Прекрасны, как сама весна, леди... Эйприл, - он чуть приподнял её подбородок и поцеловал женщину. Так, как давно хотел - властным, долгим, глубоким поцелуем, одновременно утверждающим свою власть над ней и признающим себя покорённым ей. Руки обхватили тонкую талию и никак не могли определиться, оставаться ли им там, крепко прижимая вожделенную награду к себе, или пуститься в исследовательское путешествие. Победил компромисс - всё по очереди. Пока и этого не стало слишком мало, пока одежда не стала досадной помехой.
Перемежая поцелуи игривыми комплиментами, осыпая ласками каждый новый участок обнажающейся кожи, барон разоблачил свою весеннюю фею. Его камзол улетел на пол в самом начале, а пуговицы на рубашке, кажется, отлетели сами.
- Божественная, - прошептал он, ласкающим движением проводя ладонью вниз по шее, обрисовывая контур груди, спускаясь по изгибу талии на женственно-округлые бёдра.
- Я бы с удовольствием носил вас только на руках, - признался он, подхватывая Эйприл на руки, - Но тогда не смогу сделать вот это, - он опустил её на постель и крепко поцеловал, - И это, - тёплая ладонь накрыла белеющую грудь, лаская чувствительную вершинку, - И это, - губы заменили руки, отпуская их приласкать пока что что-нибудь ещё, - И ещё многое, многое другое, - пообещал барон, и его слова не разошлись с делом.

Она была удивительна, эта женщина. Смелая и страстная, робкая и неумелая, но всё это в таких идеальных пропорциях, что, лаская и подводя её к соединению тел, побуждая её забыться от страсти, барон и сам совершенно потерял голову. Пальцы заблудились в рыжей массе волос, он перекатился по постели, подминая Эйприл под себя и одним движением, словно делал это всегда именно с ней и именно так, проник в её тело, начиная безумную скачку, жаркую схватку их тел...

Немного позже, когда свежий ветерок из открытого окна охладил его, всё ещё прижимающего женщину к себе, барон посмотрел сквозь полуприкрытые веки на немного растрёпанную, но такую очаровательную Эйприл.
- Я уже говорил вам, как вы божественны, миледи? - чарующе заметил он, - С каждой минутой я убеждаюсь в этом всё больше и больше. Всё больше и больше, - повторил он, переворачиваясь и укладывая свою соблазнительницу и соблазнённую на спину.

...У него было ещё много планов на эту роскошную женщину и на эту ночь.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение