Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2009 21:19
Ура-ура! Долгожданное продолженеи! Большое спасибо! И, конечно, замечательные сноски! |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2009 21:41
vetter, Nara, девочки, молодцы!!! Спасибо огромное за новую главу. Перевод - СУПЕР!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2009 21:43
Что-то в этой главе мне Тобиас не понравился.
vetter, Nara, спасибо за главу и за комментарии! |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2009 22:45
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Окт 2009 9:51
Suoni писал(а):
Что-то в этой главе мне Тобиас не понравился. Каким только не станешь от отчаяния) |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Окт 2009 10:54
для тех, кто складывает в файлик : исправила одну почти очептку, но меняющую смысл
"- Это не только твоя вина. Я могла тебя остановить." Nara, спасибки |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Окт 2009 12:26
vetter писал(а):
для тех, кто складывает в файлик : исправила одну почти очептку, но меняющую смысл
"- Это не только твоя вина. Я могла тебя остановить." Nara, спасибки Всегда пожалуйста |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Окт 2009 17:34
vetter писал(а):
для тех, кто складывает в файлик : исправила одну почти очептку, но меняющую смысл
"- Это не только твоя вина. Я могла тебя остановить." Nara, спасибки Я когда читала, споткнулась на этом, но поняла, что говорит Женевьева. По смыслу можно понять. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 21:21
» Глава 7Глава седьмая (перевод: vetter, редактор: Nara)Предательство Естественно, Лусиус Фелтон не замедлил явиться по приглашению Тобиаса. Тобиас спрятал Женевьеву за ширмой, находящейся в углу гостиной его личного номера в отеле "Симона". Фелтон, как обычно, одет был безупречно - в серый жакет, сшитый так, чтобы придать его худощавой фигуре вид мраморной статуи. Какое-то мгновение Тобиас даже раздумывал, а не заехать ли ему кулаком в челюсть соперника, но вместо этого слегка поклонился и указал Фелтону на кресло. Фелтон, этот наглый ублюдок, отнимал у Тобиаса время, прохаживаясь по комнате и осматривая обстановку. - Мне никогда не нравился этот вычурный египетский стиль, - сказал он. - По-моему, Томас Хоуп[1] оказал Англии плохую услугу. Тобиас мог поддерживать эту игру столь же хорошо, как и его посетитель. Он прошел через гостиную, чтобы встать рядом с Фелтоном, и улыбнулся, улыбкой индийского заклинателя змей. - Женевьева посоветовала мне обставить мой дом вещами, вышедшими из мастерской Джорджа Баллока, - заметил он. - Вы видели его работы? - Они впечатляют, - довольно лениво отозвался Фелтон, рассматривая огромную ногу грифона[2], поддерживающую ширму, за которой находилась Женевьева. - Ваши внуки будут спорить за право унаследовать ваш умывальник. Тобиас быстро развернулся и прошел к двум креслам у камина. - Теперь я владею еще и Уискером, - без всякой преамбулы заявил он. Фелтон проследовал за Тобиасом и сел напротив, изящно опершись тростью красного дерева в пол рядом с креслом. - Да, вы просто удачливейший человек, - хмыкнул он. - Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы начали приобретение лошадей с Пруденс, Ньяр, Менуэта, Смоленско и Уискера? Внушительный список. - Более чем внушительный, - мягко подтвердил Тобиас. - Эти пять лошадей - лучшие во всей Англии, они - будущие победители на всех скачках. - Вы правы, - согласился Фелтон. - Насколько я понимаю, вы должны были выставить кобылу на Брайтон-Дерби, - продолжил Тобиас голосом, в котором чувствовалось едва заметное фальшивое сострадание. - Силк, от Ормонда и Анжелики, ведь так? Но, взглянув в глаза Фелтону, Тобиас прикусил язык. На мгновение на лице Фелтона отразилось подлинное страдание. - Я долго думал, как переправить лошадей в Индию, - сказал Тобиас, внимательно следя за реакцией собеседника. - Они вряд ли это переживут, - категорично заявил Фелтон. - Вот я и подумал, не отдать ли их вам. Наступила звенящая тишина, нарушаемая лишь едва различимым грохотом колес экипажей по мостовой за окном. Тобиас ждал, прячущаяся в углу комнаты Женевьева хранила молчание. - Впервые я увидел Женевьеву Малкастер совершенно случайно, - заговорил Фелтон, поднимая трость и уставившись на нее, как будто в поиске царапин. - Я присматривал жеребенка в соседней деревне. Видите ли, Женевьева вынуждена была сама ходить по деревенским магазинам. Малкастер был чертовски скуп, чтобы нанять достаточное количество слуг. Я увидел ее, когда она пересекала площадь. Тобиас представил себе эту картину. Пыльная маленькая английская площадь... и вот показалась Женевьева, со смеющимся лицом, изумительными волосами и таким восхитительным, сочным маленьким телом. Кажется, он кое в чем ошибался. Возможно, Фелтон... Но тут Фелтон пожал плечами. - Я люблю ее настолько, насколько способен, - произнес он, вновь опираясь на трость. - Но я все больше убеждаюсь, что мне не дано испытывать те эмоции, которые ждет от меня Женевьева. - Он посмотрел на Тобиаса. - Могу я вас предупредить, что ее привязанность ко мне может стать для вас проблемой? - А может и не станет, - заметил Тобиас. - Вполне возможно, вы ее убедите, - усмехнулся Фелтон. И Тобиас, к своему огромному удивлению, осознал, что встреться они при других обстоятельствах, этот мужчина был бы ему весьма симпатичен. Пошел бы он к черту! - Я приложу все усилия, - уклонился Тобиас от прямого ответа. - Лошадей вам доставят завтра. - Не проводите ли вы меня до вестибюля, мне надо с вами кое-что обсудить. Тобиас несколько удивился, но вышел из комнаты вместе с Фелтоном. Он спустился по лестнице как можно быстрее; если Женевьева обезумела от предательства Фелтона, он хотел бы быть рядом и успокоить ее. Для женщины это тяжелый удар - слышать, что ее продали за пять лошадей. Фелтон остановился, как только они достигли богато украшенного вестибюля отеля "Симона" с высоким арочным потолком и великолепной египетской мебелью. Фелтон чуть помедлил, раскуривая сигару, затем посмотрел на Тобиаса, откинув назад прядь волос. - Вы можете передать Женевьеве, что не следует душиться в те дни, когда играешь в шпиона, - произнес он. Тобиас посмотрел прямо в глаза Фелтона с нависающими тяжелыми веками. - Вы знали, что она там. Фелтон выдохнул струйку дыма. - Я хочу этих лошадей. - После чего посмотрел на Тобиаса. - Не обманывайтесь, Дерби. Ее я тоже хотел, - произнес он твердым голосом. - Но, - Фелтон выдохнул целое облачко, - полагаю, с вами она будет более счастлива. Тобиас протянул ему руку. - Я желаю вам удачи с этими лошадьми, Фелтон. - Они мне ее непременно принесут, не так ли? - И Фелтон вышел на улицу на солнечный свет - стройная фигура в сером, покачивающая блестящей тростью и строго контролирующая свою манеру ходьбы уверенного в себе человека. Тобиас стоял и наблюдал за тем, как он уходит. При других обстоятельствах Тобиас был бы счастлив стать не просто хорошим знакомым Фелтона. Они стали бы настоящими друзьями. Наконец Тобиас развернулся. Его ждала Женевьева. _______________________________ [1] Томас Хоуп (1769-1831) - родился в Амстердаме в богатой семье банкиров шотландского происхождения. Любовь к искусству Томас унаследовал от матери, страсть к коллекционированию – от отца, по наследству же к нему перешло огромное состояние, которое и позволило заняться собиранием изящных вещиц. Он стал одним из родоначальников неоклассического стиля эпохи Регентства, идея которого – находить новую интерпретацию античных форм. Но то, что было идеальным для Древнего Рима, отнюдь не всегда соответствовало представлениям о комфорте лондонцев XIX века. Хоупу удалось увязать изящную форму с практичностью. Нередко он обращался к теме Древнего Египта, считая именно эту культуру настоящим первоисточником идей классического дизайна. Его «египетские мотивы» можно обнаружить в форме и украшении столов, стульев, кресел. Знамениты и внушительных размеров кровати, на которых могла одновременно поместиться большая семья. В июне 2008 г в Victoria & Albert Museum (Лондон) прошла выставка, посвященная Томасу Хоупу. Здесь были показаны предметы интерьера и произведения искусства начала XIX века связанные с его именем, а также реконструкции четырех залов дома Хоупа на Дучесс-стрит. Египетская комната Эскиз и реконструкция (2) Египетской комнаты в Victoria & Albert Museum Здесь античные египетские артефакты соседствуют с мебелью в египетском стиле XIX века, изготовленной по эскизам Хоупа. Например, кресла: Еще кое-что интересное можно узнать по ссылке: http://enciklopedija-dizajna-interera.blogspot.com/2009/06/mebel-i-predmety-interera-po-dizajnu.html [2] Грифо́ны (грифы) - вымышленные крылатые существа, наполовину львы, наполовину орлы. Имеют острые когти и белоснежные крылья. |
|||
Сделать подарок |
|
Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 23:11
Большое Спасибо за новую главу!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 23:41
vetter, Nara!!! Спасибо, за проделанную работу. Прекрасный перевод и интересные комментарии. |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 10:57
Замечательная глава! Как отреагирует Женевьева?) |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 15:51
|
|||
Сделать подарок |
|
Catrina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 18:41
vetter, Nara, большое спасибо за новую главу!
Мне даже стало жалко Женевьеву. _________________ Чем старше становится женщина, тем извращенней ее ум в поисках того, во что бы вляпаться
Дети - это не цветы жизни, а неизвестный науке гибрид репья, кактуса и бешеного огурца, исправно плодоносящий неприятностями. |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 20:47
Фелтона не проведешь! Он сразу понял, что Женевьева в комнате, за ширмой. Что теперь ОНА скажет? Ее променяли на лошадей.
vetter, Nara, спасибо за перевод и за ссылки. Египетский стиль моден был, но холодный уж очень, на мой взгляд. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 15:48
|
|||
|
[7068] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |