Лиза Клейпас "Соблазни меня на рассвете"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

povitrulya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 03.11.2008
Сообщения: 238
Откуда: Россия, Вологда
>04 Мар 2009 13:19

Ух, какие отличные новости! И это еще в недавно затихшей теме! wo
_________________
Мы всегда получаем то, что просим. И редко когда рады этому. (с)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>04 Мар 2009 13:36

Эрика, я согласна с Тией. Пусть 2 беты читают весь роман - так надёжнее. Причём, хорошо бы (это уже в идеале, мечты, так сказать ), что бы первая бета знала оба языка (вдруг какая оказия с точностью перевода, так она сможет это дело заметить и поправить/помощи попросить), а вторая - знала только русский (ей сразу бросится в глаза "англо-построенная" фраза, если такая всё-таки "проскользнёт")
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlanka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 01.02.2009
Сообщения: 115
Откуда: Минск
>04 Мар 2009 13:42

VikaNika писал(а):
Эрика, я согласна с Тией. Пусть 2 беты читаю весь роман - так надёжнее. Причём хорошо бы (это уже в идеале, мечты так сказать ), что бы первая бета знала оба языка (вдруг какая оказия с точностью перевода, так она сможет это дело заметить и поправить/помощи попросить), а вторая - знала только русский (ей сразу бросится в глаза "англо-построенная" фраза, если такая всё-таки "проскользнёт")


VikaNika, дельное предложение!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Spate Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.10.2008
Сообщения: 2919
Откуда: Сибирь
>04 Мар 2009 13:46

Фро, ты просто гигант! Прими мое восхищение! За такой короткий срок так быстро и эффектно возродить тему! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
и передай, пожалуйста, Саше-Kalle огромное спасибо за то, что решилась поделиться своими глава! огромная ей благодарность!
_________________
Спасибо neangel за мечтательное настроение )
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tonica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Мар 2009 14:14

Уважаемые леди-переводчики, я уже давно и с удовольствие слежу за Вашими переводами Клейпас. За что большое спасибо.
Очень ждала и жду перевод "соблазни меня на расвете".
Но любопытство меня съедает и поэтому, пожалуйста, если не затруднит, направьте мне текст на английском на мэйл greenlook@mail.ru
попробую сама "помучить".
заранее спасибо)
 

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>04 Мар 2009 16:28

Фройляйн писал(а):

Синим выделены главы, которые я уже имею на руках. На 16-ой главе тестируется Барукка. В случае, если она не справится - я расчитываю на тебя, Зирочка! Ты же, вроде, была не против увеличения объёма работы? Wink Ok


Ok Буду на подхвате Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>04 Мар 2009 18:07

VikaNika писал(а):
Эрика, я согласна с Тией. Пусть 2 беты читают весь роман - так надёжнее. Причём, хорошо бы (это уже в идеале, мечты, так сказать ), что бы первая бета знала оба языка (вдруг какая оказия с точностью перевода, так она сможет это дело заметить и поправить/помощи попросить), а вторая - знала только русский (ей сразу бросится в глаза "англо-построенная" фраза, если такая всё-таки "проскользнёт")


Над этим вариантом я тоже подумываю, но так как пока видела ещё не все работы бет - затрудняюсь сказать что-то определённое. Ok Хотя твоё "развёрнутое" пояснение о преимуществе этого варианта - укрепляет меня в мысли, что он самый удачный. Very Happy
Svetlanka писал(а):
VikaNika, дельное предложение!


А-то! Wink На 98% уверена, что ты и будешь второй бетой. Бетой-шлифовчицей, работа у которой, на мой взгляд, даже более ответственная, чем у первой. Ok

Zirochka писал(а):
Ok Буду на подхвате Smile


Спасибо! Pester Если что и меня долго не будет, то после числа эдак 17-ого, свяжись с Баруккой сама, ок?

Spate писал(а):
Фро, ты просто гигант! Прими мое восхищение! За такой короткий срок так быстро и эффектно возродить тему! Very Happy



А если серьёзно - я безумно рада, что главы разобрали в срок. Ok Теперь уже в любой момент может "начаться" и этот висяк меня бы в больнице мучал.
Кстати, Света, помнишь о чём мы говорили? Так вот, там всё даже ещё хуже, чем я думала. Но может мы с тобой в апреле ещё что-нибудь да придумаем. Если в этом вообще ещё будет надобность. Ok
А Сашуля - она и так знает, что мы её все любим и уважаем, но персональное мерси, конечно, передам! thank_you


P. S.: tonica, не знаю может уже кто-нибудь отправил текст, но я тоже только что скинула.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>04 Мар 2009 19:03

Фройляйн писал(а):

Спасибо! Pester Если что и меня долго не будет, то после числа эдак 17-ого, свяжись с Баруккой сама, ок?


Хорошо Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jolie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.07.2008
Сообщения: 1530
Откуда: Украина, Киев
>04 Мар 2009 20:49

Фройляйн писал(а):

Катюш, это хорошо, что ты сюда наконец заглянула. У меня к тебе вопрос: твою главу Солига бетила или ты её "сырой" Джу отправляла?


Честно говоря долго пыталась припомнить, но так толком и не вспомнила. А посмотреть уже не смогу, так как весь материал был на флешке, а она потом накрылась. Очень надеюсь, что на выкладку перевода это никак не повлияет. Smile
P.S. Хотя скорее всего, Soliga должна была отбетить его.
_________________

За комплект спасибо AlAngel!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>04 Мар 2009 21:49

Теперь до апреля точно буду спокойно ждать проду. Фро ты молодечик, а болеть не надо. Ага. Держись.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tonica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Мар 2009 23:21

Фройляйн, спасибо большое! Вы первая))
 

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>06 Мар 2009 11:40

Фро надеюсь мои переводы получила. Дай знать, если что-то не то. Smile
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>06 Мар 2009 23:47

Девочки, в связи с тем, что состав переводчиц сильно изменился, Фиби, по моей просьбе занесла его в "Алфавитный список" полностью заново!
Поэтому те, кто уже перевёл свои главы/-у прошу это отметить, остальные же, не забудьте сделать это по окончанию работы. Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Muffy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 343
>07 Мар 2009 17:34

Девочки, у меня проскочило два имени, которых не было в списке имен. Это:
Mrs. Barnstable - мисисс Барнстабл
Athelstan - Ателстан
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>07 Мар 2009 17:55

Muffy писал(а):
Девочки, у меня проскочило два имени, которых не было в списке имен. Это:
Mrs. Barnstable - мисисс Барнстабл
Athelstan - Ателстан


В книге "Словарь английских фамилий", что раздобыла Иришка-Zirochka, именно так
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Ноя 2024 2:52

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете узнать о текущих и предстоящих конкурсах на странице презентации конкурсов. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Ревнивая жена (ИЛР)»: Глава 34 » Изабелла приехала к послеобеденному чаю. Ронни не знала, откуда подруга находила для неё столько времени, но она... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. От автора
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Соблазни меня на рассвете" [5242] № ... Пред.  1 2 3 ... 9 10 11 ... 59 60 61  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение