Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Окт 2019 22:27
Из современной японской поэзии
Однажды, когда Чувства были в полном смятенье, Вдруг с какой-то собакой Встретилась взглядом и утонула В глазах ее, словно в море. (Мотоко Митиура) скорей бы ты шел собираю камешки в горку все — старше тебя какое блаженство долго-долго качается крона высокого дерева (Ясуё Ониси) Время полета Новогоднего сна Протяженно… Весенние сумерки Навстречу идет старик. Отец. Огонь, вода, Что дальше — не помню, Уснул. (Кэндзо Номура) В июне Запах Чернильной ручки… Малыш Выгибает спинку… Весенняя дымка. Сильный ветер… Шпинат Падает навзничь. (Коси Тиба) Разделяя жизнь Собаки, рядышком Греюсь на солнце О, любимый… Навалились на нас И снег, и время. Летний ветер: Всегда свободен, всегда - Воробей. (Нана Наруто) Цветы лианы… Мимоходом влюбившись, Тотчас забыл. Из красной бумаги Сложив журавля, отпустил… Луная ночь во сне. (Канта Иси) Переходя через мост, Сам становлюсь Весенним ветром. После теплого Сакэ — чувство одиночества Наступило (Кобун Курата) в доме гость за окном сквозь сосульки сверкает дорога на шум прибоя иду медленно вписываясь в зимний пейзаж (Момоко Курода) к картинкам ада хорошо бы добавить пион на ветру клетка лишилась звериного духа капель загулявший кот пусть даже мир перейдет в руки врагов цветы сурепки послужит для кошки гробиком случайный лоскут грипп будто ступаешь по старым плавучим гнездам (Амари Оки) Перевод Соколовой-Делюсиной ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Consuelo | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Окт 2019 20:31
Отикоти Мицунэ
В раздумьях о тебе Я погрузился в грезы И встретил там тебя! Наверно, сердце, полное любви, Навеяло мне сон. *** Думы печальные... Нет им конца, - Так ночью осенней Стаи гусей С криком летят и летят... *** На сердце - тоска, Как осенний туман Беспросветный. Томленье бесплодной любви... Что может быть горше? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 8162Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Окт 2019 21:12
Шум сосновых вершин…
Не только в голосе ветра Осень уже поселилась, Но даже в плеске воды, Бегущей по камням речным. Cайге В горном селенье, Там, где густеет плющ, На задворках хижин, Листья гнутся изнанкой вверх… Осени ждать недолго! Сайге Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах. Хаттори Рансэцу “Осень уже пришла”- Шепнул мне на ухо ветер, подкравшись к постели моей. Басе Свежий ветер с реки дохнул, навевая прохладу,- за волною волна набегают чредой на берег и с собою осень приносят… Цураюки Как будто ни с кем Не сговаривалась о встрече, Но осенняя ночь Сна лишила меня, разве можно Лечь, не увидев луны? Идзуми Сикибу О, хризантема! Я даже ночью тайно приходил Тобой полюбоваться. Но осень кончится - Едва ль тебя увижу… Мацунаго Тэйтоку Насекомые, Какие же, право, разные У них голоса - Верно, в каждом сердечке - Собственная печаль. Мацунаго Тэйтоку ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Окт 2019 6:18
'Отчий край' Фурусато-но В родном краю слышится голос флейты над перелеском в поле, ночью, когда затуманилась луна. В горячее сердце юной девы проникает этот звук -- и она льет слезы... Прошло десять лет -- по-прежнему ли трепещет твое сердце? Так ли, как раньше, плачешь ты, хоть и стала уже матерью? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Окт 2019 18:31
Ито Сатио
Беззаботных вельмож, что под сенью бамбуковой рощи коротают досуг, рисовать на шелку закончил — и отправился выпить чаю… *** Потемнела окраска излюбленной чашки моей, обожженной на славу старым мастером-гончаром в незапамятные времена… *** Там, где есть валуны, — к валуну прильнет потихоньку, где деревья растут — угнездится в тени деревьев. Мох зеленый всюду пробьется… *** Ярко-алый пион я сегодня принес и поставил в нишу токо-но-ма — вот уже и не так уныло стало в хижине одинокой… *** Я в дождливую ночь так соскучился по пионам, что, фонарь прихватив, вышел в сад побродить немного и цветы заодно проведать… *** Сгущается мрак. Я, ставни не закрывая, лампаду зажег — и смотрю, как в отблесках света под окном пионы мерцают… *** Вижу — камни укрыв и замшелые корни деревьев, будто сами собой собираются палые листья, чтобы вновь толпою кружиться… *** Земля и небо до утра погружаются в сон. Сумрак сгустился. Вдалеке над равниной морской киноварная всходит луна… *** Сливовый сад. Под дыханьем студеного ветра облетает листва, но на голых ветках осенних уж набухли новые почки… *** Зимой в деревне Ито Сатио, крупный поэт, любитель чая, занимается изготовленьем не стихов — керамических чашек… из сборника "Японская поэзия серебряного века" _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Окт 2019 6:56
Оно-но Комати
Печальна жизнь. Удел печальный дан Нам, смертным всем. Иной не знаем доли. И что останется? - Лишь голубой туман, Что от огня над пеплом встанет в поле. Краса цветов так быстро отцвела! И прелесть юности была так быстротечна! Напрасно жизнь прошла... Смотрю на долгий дождь И думаю: как в мире всё невечно! Он на глазах легко меняет цвет И изменяется внезапно. Цветок неверный он, Изменчивый цветок, Что называют — сердце человека. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Окт 2019 9:43
««Поиграем», – говоришь. «Поиграем», – получаешь в ответ.
«Дурак», – говоришь. «Дурак», – получаешь в ответ. «Больше не играю», – говоришь. «Не играю», – получаешь в ответ. А после становится одиноко. «Извини», – говоришь. «Извини», – получаешь в ответ. Что же это, эхо? Нет, это каждый из нас». Канэко Мисудзу ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Ноя 2019 21:40
* * *
Покинутый приют - весь в зарослях плюща. Тоскливо здесь. Хозяин все забросил. Нет никого... И только каждый год Печальная сюда приходит осень... Ёситада * * * О, вот она - зима, Что светлую росу, Сверкавшую повсюду жемчугами, Обильно выпавшую нынче на траву, На листья, - сразу в иней превратила! Сюнкэй-хоси * * * Ночь напролет я в грусти был глубокой И ждал с тоской, когда придет рассвет, А он не приходил. О, как была жестока В опочивальне щель, откуда ждал я свет! * * * В далекий край плывешь ты нынче в море И рассекаешь волны на пути, А я остался здесь, но посмотри: Здесь тоже волны - рукава мои Покрыли волны белые печали... Канкэ * * * Где горы Тамукэ - я не молюсь в дороге, И жертвы приносить я не хочу. Что жертва бедная, Когда имеют боги Из кленов алых драгоценную парчу?! Минамото Мунэката * * * Слова, что ты мне говорила, Меня безжалостно покинув навсегда, Твои слова - как блеклая листва: Она свой цвет зеленый изменила Быстрей, чем осень к нам пришла! Санэката ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Ноя 2019 15:23
Масаока Сики
Проступают вдали сквозь дымку вешние горы. Высоко в небесах, окаймленных нитью заката, звонко жаворонок распевает... *** Съездил за город - что ж, наверное, этой ночью вновь привидится мне поле желтых цветов сурепки, устилающих изголовье... *** В комнатушке моей собрались сочинители танка - и за чтеньем стихов не заметили, как подкрался солнца луч к фиалкам в горшочке... (перевод А. Долина) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2019 8:43
Мики Рорфу ПОСЛЕ СНЕГОПАДА
Тишина кругом. Над снегами Разливается закатное сияние. Незаметно с небес на землю Печаль струится. Сумерки недолги, иссиня-бледны, В тусклом свете вечерней зари алеют Ветви, припорошенные мелким снегом, Шуршат под ветром. И дорога, и дом, и колеса повозки – Все сливается в мерцающем полумраке, Набегают и набегают на берег волны, И тоскуют о покинутом сердце урагана… Снег в багровых пятнах солнечного света. Сходятся, расходятся, сплетаются тени И колышутся, подрагивают В радостном сиянии. Перевод А. Долина ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Дек 2019 16:39
***
Разве я проводник, что должен к деревне рыбачьей указать ему путь? Отчего же сердится милый, что не вывела к тихой бухте?... (Оно-но Комати) *** Как на глади пруда беззаботно плавают утки, если сам я тону, погружаюсь все глубже в пучину, ни на миг не покинув суши..? (Фудзивара-но Тосинари) Вдвоем или своим путем, И как зовут, и что потом, Мы не спросили ни о чем, И не клянемся, что до гроба... Мы любим, Просто любим оба (Ёсано Акико) "Это судьба моя Пришла. Вот тяжестью на меня навалилась", - Подумал я, пробудившись в полночь, Одеяло так давило меня! Пульс Щупает мне сиделка. Иной раз рука ее так тепла. Другой раз Холодом обдает. Вечером вдруг Захотелось мне написать Длинное-длинное письмо, Такое, чтобы все меня полюбили... *** Как ребенок, с дороги устав, Засыпает, Вернувшись в деревню свою, Так спокойно, так тихо Зима подошла. (Исикава Такубоку) В синем небе Тающий дым, Одиноко вдали исчезающий дым, Ты кого мне напомнил? Меня самого? Тоже Такубоку *** Краса цветов так быстро отцвела! И прелесть юности была так быстротечна! Напрасно жизнь прошла... Смотрю на долгий дождь И думаю: как в жизни все не вечно! (Оно-но Комати) *** Пусть жалок раб в селении глухом, Далеком от тебя, как своды неба эти!… Но если женщина небес грустит о нем, - Я вижу в этом знак, что стоит жить на свете! (Отомо Якамоти) *** Вы в сад ко мне зашли Полюбоваться вишнею цветущей. Я рад. Когда цветы осыпятся, Скучать я буду. (Отикоти Мицунэ) *** Было так в старину и впредь неизменно пребудет - в бренном мире земном семена, рожденные сердцем, сохраняет навеки слово... (Хосокава Юсай) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2019 18:41
Когда министр правой руки перестал посещать её покои, Ёрука собрала все письма, что он писал ей в дни их любви, и отослала ему с такой песней:
Фудзивара-но Ёрука Долго верила я и хранила, как вечную зелень, листья ласковых слов, но к чему мне палые листья? Места нет для них - возвращаю!... Ответ: (Минамото-но Ёсиари) Что ж, вернулись ко мне те письма листвою опавшей - миновала любовь, но как память о наших встречах сберегу я любви посланья... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2019 18:53
Осикоти-но Мицунэ
Длинная песня о зиме Вот и время пришло — миновала погожая осень. Месяц Каннадзуки повеял холодной зимою. Дождь идет поутру, осыпая багряные листья, что узорной парчой окрестные склоны устлали. Ветер, прянувший с гор, над Ёсино яростно кружит, с каждым прожитым днем все явственнее холодает. Верно, разорвались в небесах драгоценные бусы — град усыпал траву мириадами светлых жемчужин, иней в сгустках блестит на деревьях унылого сада, где остались стоять лишь сухие колосья мисканта. Снег с предвечных небес нисходит на веси земные. Сколько зим, сколько лет прошло пред моими очами!.. Пер. А.А. Долин _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2019 10:26
Сугавара-Но Митидзанэ
В зимнюю ночь вспоминаю бамбук в саду у родного дома Ты остался один с той поры, как ушел хозяин. На востоке мой дом – здесь, на западе, новая служба. Не дождаться вестей – на пути перевалы, заставы. От столицы вдали я кару небес приемлю И скорблю в тишине, этой ночью заснуть не в силах. Перед взором моим – в снегу тростниковые кровли. Вспоминаю бамбук – стволов нефритовых купу. Не придет слуга снег с ветвей отряхнуть спозаранку. Непреклонен и горд, ты придавлен бременем тяжким. Благороден и чист, не выдержишь – будешь сломлен, И побеги твои в удилища превратятся - Я жалею теперь, что себе такого не срезал. А коленца твои расщепят, на плашки пустят, Чтобы люди на них письмена выводили тушью – Я жалею теперь, что сам не связал их в книгу. С этой книгой в руке и удочкою под мышкой Был бы счастлив я здесь, как с испытанными друзьями. Но сегодня, увы, и тысячи слов не хватит, Чтоб печаль утолить, заглушить стенанья и вздохи. О мой верный бамбук! Я тебя поддержать не в силах, Но, как стойкий боец, ты под снегом хранишь свою зелень... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Дек 2019 8:59
Уходят в прошлое года,
Виденьем в памяти мелькая, И вот уж этот год, Мглой снежною окутан, Идет к концу… Тосинаре-но Мусумэ Окончился год. Заснул я в тоске ожиданья, Мне снилось всю ночь: «Весна пришла». А наутро Сбылся мой вещий сон. Сайге Перевод А. Глусиной ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 5:50
|
|||
|
[5697] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |