Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Окт 2009 0:52
Большое Спасибо за чудесный перевод!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Окт 2009 17:38
|
|||
Сделать подарок |
|
Темперанс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Окт 2009 20:25
Vetter, Nara спасибо за замечательный перевод. Хорошо, что Женевьева и Тобиас быстро разобрались со всеми недоговоренностями и непонятностями и, хотя бы, со второй попытки попадут в Гретна-Грин.
И вместе с этой повестью история сестер Эссекс становится более полной. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
LADY LINA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Окт 2009 22:59
Большое спасибо! _________________ Я люблю этот форум! |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Ноя 2009 16:51
Темперанс писал(а):
И вместе с этой повестью история сестер Эссекс становится более полной. Да уж, сама люблю читать по порядку, чтобы всякие намеки и отсылки к прошлым событиям не оставляли в недоумении |
|||
Сделать подарок |
|
Нена | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2009 11:03
Девочки, огромное спасибо! Это же просто праздник какой-то! Нежная, лиричная история и очень романтичная. Надеюсь, несмотря на завещание мужа Женевьевы, она смогла получить все состояние, а не только вдовью долю. |
|||
|
Vero-nik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июл 2010 2:55
Vetter, Nara, огромное спасибо за великолепный перевод этого замечательного романа!
Получила массу удовольствия! _________________ Самая лучшая одежда для женщины — это объятия любящего ее мужчины |
|||
Сделать подарок |
|
Jo Rei | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Ноя 2010 0:39
спасибо огромное!!! _________________ То, что Бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя. Постараемся с толком истратить наличность, На чужое не зарясь, взаймы не прося. ...This,too,shall pass... |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Дек 2010 0:35
О!Чуть не пропустила роман автора который мне нравится!
Теперь не пропущу! Спасибо девочкам за перевод!!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
nato-nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Дек 2010 17:02
Только что нашла этот роман. Аннотация очень интересная. Всем большое спасибо за перевод. Буду читать. _________________ Спасибо LORMUREL!!!
Здесь у меня дача... |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Фев 2011 16:34
Спасибо за перевод. Очень миленько. Первое, что я прочитала у этого автора. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Фев 2011 18:05
Anastar писал(а):
Первое, что я прочитала у этого автора. Теперь можно и за сестер Эссекс браться Вот в нашей библиотеке: Четыре сестры 1•Много шума из-за невесты 20/4.56 2•Супруг для леди 12/4.45 3•Укрощение герцога 16/4.20 3.1•The Taming of the Duke: Extra Chapter - дополнительная глава - любительский перевод 4.0•Improper Pursuits - рассказ - предыстория Вкуса блаженства - любительский перевод 4•Вкус блаженства 19/4.05 •Pleasure for Pleasure: Extra Chapter - рассказ - послесловие к серии - любительский перевод |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Фев 2011 19:14
Спасибо за информацию. Когда времени будет побольше, обязятельно почитаю.
А этот сборник, из которого взят рассказ, в нем связаны между собой другие рассказы? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Фев 2011 19:22
Anastar писал(а):
А этот сборник, из которого взят рассказ, в нем связаны между собой другие рассказы? Только идея - кто-то возвращается после долгого отсутствия. |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Фев 2011 23:44
На волне чтения нового перевода, захотелось и мне вспомнить, как пишет Джеймс, и выбор пал на эту нечитанную повесть, поскольку серия о сестрах прочитана уже давно Жанночка, Наташенька, спасибо за замечательный перевод, прочитала на одном дыхании. В очередной раз убедилась, что не зря собираю всю Джеймс в своей домашней библиотеке
vetter писал(а):
Он подхватил ее на руки, но она не могла от него оторваться и перестать целовать на всем протяжении их пути до спальни. В результате он практически врезался в стену, остановился и ответил на ее поцелуй, правда, без всякого чувства, не дав ей забыться, пока они не оказались в спальне. Вот над этим "врезался в стену" хохотала несколько минут Здорово! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 9:32
|
|||
|
[7068] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |