Себастьян Блэкторн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
Себ, приветствую, прости, мы вчера самое важное упустили - не объявили о твоей помолвке, и викарий уехал. Надо будет тебе съездить за мистером Коллинзом. - Конечно, я съезжу, а по пути завезу леди Кристину к модистке... Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
- Лично я как глава семьи нисколько не возражаю, думаю, Себастьян меня поддержит - Конечно я не против. Ведь твои чувства искренны? Леди Уилбур писал(а):
Себастьян, как давно Вы знаете графа? Он повеса? - Да, мы с братом очень давно знаем Дэйва - учились вместе в Оксфорде, и он никогда не был повесой. Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Граф договорил (он редко когда произносил длинные речи, не добавляя к ним шуток, что тут было бы совсем неуместно), и с ожиданием посмотрел на леди.
Леди Уилбур милостиво взглянула на графа, и ответила: ![]() С этими словами тетушка выплыла из столовой. |
||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() Себастьян Блэкторн писал(а):
-Да, мы с братом очень давно знаем Дэйва, мы учились вместе в Оксфорде, и он никогда не был повесой. Это был спорный момент, но граф не стал возражать. К тому же, похоже, это уже было в прошлом. Леди Уилбур писал(а):
-Хмм... У вас приличный доход и хорошее положение в обществе.И да, я конечно знаю вашу матушку. Милейшей души человек... У такой женщины не может быть плохого сына. И хотя вы вчера гуляли по саду без компаньонки, я вас прощаю, и разрешаю ухаживать за дочерью. - Благодарю вас, леди Уилбур, я сделаю всё возможное для счастья мисс Джульетты. - от решения леди граф немного расслабился, на его лице появилась успокоенная улыбка. - А где же она сама? - Катерхему очень хотелось видеть Джулс и увидеть её реакцию. Себастьян Блэкторн писал(а):
Максимилиан, граф Уэстли писал(а): -Конечно, я съезжу, а по пути и завезу Леди Кристину к модистке... Себ, приветствую, прости, мы вчера самое важное упустили - не объявили о твоей помолвке, и викарий уехал. Надо будет тебе съездить за мистером Коллинзом. - Помолвка? - граф вскинул глаза на Себастьяна, - Себ, так тебя тоже можно поздравить? - Он радостно рассмеялся. - Подумать только, ещё позавчера вы оба были против женитьбы, принуждаемые к ней, а теперь, когда выяснилось, что необходимости в этом нет, вы оба решили с головой окунуться в семейное счастье! - Граф был счастлив за братьев, как за самого себя. |
||
Сделать подарок |
|
Сара, баронесса Уивер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я вчера легла довольно поздно, задержавшись на балу, а потом эта прогулка с маркизом по террасе и саду... Я считала себя взрослой женщиной, пережившей пору душевных переживаний и не ожидала, что буду с интересом разговаривать с молодым мужчиной, да еще пережившим личную трагедию. Все эти улыбки и смешки меня не обманули, его сердце было ранено, но молодость давала надежду на постепенное выздоровление. А я-то зачем вмешиваюсь в эти проблемы? Не лучше ли спокойно вернуться домой и жить дальше той жизнью. которую я наладила себе потихоньку? Да, пора домой.
Я позвала Милли и велела готовиться к отъезду, а сама, переодевшись уже в дорожное платье, спустилась в столовую к завтраку. ![]() _________________ Вдова - это не конец света. Пытаюсь Жить на солнечной стороне. |
|||
Сделать подарок |
|
Мисс Джульетта де Вер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Дверь открылась и леди Уилфур вбежала в комнату и стала радостно щебетать, что ее дочь станет графиней, станет богатой, покорит Лондон. Джулс ничего не понимала... Матушка была сама на себя не похожа. |
|||
Сделать подарок |
|
Себастьян Блэкторн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Сара, баронесса Уивер писал(а):
переодевшись уже в дорожное платье, спустилась в столовую к завтраку.
При виде баронессы мужчины встали и поклонились. - Доброе утро, леди Сара, - привестствовал даму Себастьян, отодвигая для нее стул. - Уже покидаете нас? Дэвид, граф Катерхем писал(а):
- Помолвка? - граф вскинул глаза на Себастьяна, - Себ, так тебя тоже можно поздравить? - Он радостно рассмеялся. - Да, помолвка с самой замечательной девушкой на свете. Я женюсь на леди Кристине Торнтон, спасибо за поздравления. Свадьба состоится сегодня, как сказал брат, после завтрака я поеду за нашим викарием, специальное разрешение я получил вчера в Лондоне. |
||
Сделать подарок |
|
Дэвид, граф Катерхем | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Эссекс |
![]() Себастьян Блэкторн писал(а):
-Да, помолвка с самой замечательной девушкой на свете. Я женюсь на леди Кристине Торнтон, спасибо за поздравления. Свадьба состоиться сегодня, после завтрака я поеду за викарием. - Свадьба? Уже сегодня? Невероятно! - восхищённо воскликнул Дэвид. - Вот уж чего не ожидал, выезжая к тебе в гости, что этот приём станет настолько судьбоносным! - Леди Уивер, доброе утро, - поздоровался он с вошедшей в столовую баронессой, - Вы слышали новость? Наш Себастьян сегодня женится на леди Кристине! - Себ, - ещё вспомнил он, - а что это вчера было с Максом? Мы танцевали с Джульеттой, а он как будто бы... вылетел с балкона в таком странном виде, словно... его выкинули откуда-то. И пах... пуншем? |
||
Сделать подарок |
|
Сара, баронесса Уивер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Вы слышали новость? Наш Себастьян сегодня женится на леди Кристине! О! Это действительно приятная новость! Примите мои поздравления! Судя по тому, что жених и невеста не пожелали длительной помолвки, брак свершается не по расчету, а из-за вспыхнувших взаимных чувств. Это залог успешного и счастливого брака! Я рада, что все недоразумения первого появления леди Кристины разрешились столь удачно! _________________ Вдова - это не конец света. Пытаюсь Жить на солнечной стороне. |
|||
Сделать подарок |
|
Себастьян Блэкторн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Сара, баронесса Уивер писал(а):
Примите мои поздравления! Судя по тому, что жених и невеста не пожелали длительной помолвки, брак свершается не по расчету, а из-за вспыхнувших взаимных чувств. Это залог успешного и счастливого брака! ![]() - Спасибо большое за поздравление, уверен, мы будем счастливы - улыбнулся Себастьян. |
||
Сделать подарок |
|
Себастьян Блэкторн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Дэвид, граф Катерхем писал(а):
- Себ, - ещё вспомнил он, - а что это вчера было с Максом? Мы танцевали с Джульеттой, а он как будто бы... вылетел с балкона в таком странном виде, словно... его выкинули откуда-то? - Не знаю, первый раз об этом слышу..., я рано ушел вчера спать. Правда, утром Смизер что-то говорила о недостойном поведении графа и очень сокрушалась. Надо будет спросить у него... Леди Сара, Вы уже нас покидаете? Может останетесь на свадьбу, она будет после обеда. |
||
Сделать подарок |
|
Сара, баронесса Уивер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Себастьян Блэкторн писал(а):
-Леди Сара, вы уже нас покидаете? Может останетесь на свадьбу,она будет после обеда. Пожалуй! Нельзя пропустить такое знаменательное событие. - я ласково улыбнулась жениху и невесте. которые лучились счастьем. _________________ Вдова - это не конец света. Пытаюсь Жить на солнечной стороне. |
|||
Сделать подарок |
|
Мисс Пенни Фармер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графство Дорсет, поместье Вайолет-хаус |
![]() Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
Вскочив на коня он бросился догонять девушку, а подъехав ближе, попытался начать разговор в шутливом тоне.
- Пенни, здравствуй. Какая муха тебя сегодня укусила - выскочила до завтрака, одета с иголочки - совсем на тебя не похоже, кстати, тебе это наряд очень идет. В самом деле, ты очень красива. - Но девушка отворачивала голову и явно не была намерена шутить. Я окинула Макса надменным взглядом (к чему это он клонит говоря про мой наряд? Будто он считает что я всегда одеваюсь как какая ни будь замарашка! ) и ни чего не ответив лишь сильнее пришпорила Кокетку. Если хотите принести свои извинение, милорд, - мстительно подумала я, - то сначала вам придется меня догнать! Ну же, милая, - склонившись к шеи моей несравненной скаковой, прошептала я - давай покажем этому надутому индюку и его кляче, на что способны девушки из рода Фармеров! Лошадь, словно соглашаясь со мной, тихонько заржала и стрелой рванула вперед. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Алисия Хоуп | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Утром в комнате Элис царила суматоха, леди Клермонт приказала собирать вещи для сегодняшнего отъезда. Она настаивала на том, чтобы сразу уехать, как только узнала о весточке герцога Элис, что он скоро прибудет в ее родовое поместье просить руки у ее отца. Но Элис немного остудила пыл родственницы и т.к. все равно все гости сегодня разъезжаются, предложила уехать после обеда.
Одев утреннее платье я спустилась вниз, леди Клермонт, занятая сборами, решила оставаться у себя до отъезда. - Доброе утро! - поздоровалась и сказала. - Мистер Блэкторн, сегодня после обеда мы с леди Клермонт отбудем в родовое поместье, скоро в нашем доме случится торжество! |
|||
Сделать подарок |
|
Себастьян Блэкторн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Сара, баронесса Уивер писал(а):
Пожалуй! Нельзя пропустить такое знаменательное событие. - я ласково улыбнулась жениху и невесте. которые лучились счастьем. Себастьян улыбнулся Леди Саре в ответ, и прижал к себе девушку, которая только что спустилась вниз. -Спасибо большое, и разрешите откланяться, мы едем за викарием и к модистке. Всем приятного аппетита. Как только приготовления к свадьбе будут окончены, мы сообщим об этом гостям. Леди Алисия Хоуп писал(а):
- Мистер Блэкторн, сегодня после обеда мы с леди Клермонт отбудем в родовое поместье, скоро в нашем доме случится торжество! -Поздравляю, очень рад за вас Леди Алисия и Джереми. С этими словами Себастьян под руку с любимой вышел из гостиной, и спустившись вниз по лестнице, они сели в карету, и отъехали. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Джульетта де Вер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Наконец матушка объяснила все более спокойно, и Джульетта запрыгала от радости! Граф не уехал! Напротив, он попросил разрешения ухаживать за ней! Ее сердце пело! Джулс поспешила найти своего возлюбленного. |
|||
Сделать подарок |
|
Максимилиан, граф Уэстли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дорсет |
![]() Мисс Пенни Фармер писал(а):
Если хотите принести свои извинение, милорд, - мстительно подумала я, - то сначала вам придется меня догнать!
Ну же, милая, - склонившись к шеи моей несравненной скаковой, прошептала я - давай покажем этому надутому индюку и его кляче, на что способны девушки из рода Фармеров! Лошадь, словно соглашаясь со мной, тихонько заржала и стрелой рванула вперед. Граф рванул следом, пришпорив Ланселота, *дурочка, там овраг, она свернет себе шею* - Пенни, Пенни, стой, ты разобьешься. - Но было поздно. Девушка на своей Кокетке стрелой перемахнула через овраг и, слава Богу, удержалась в седле. Максимилиан с Ланселотом тоже завершили свой прыжок, и граф смог, наконец догнать Пенни. Он был разъярен и испуган. *Он только что чуть не потерял ее, Господи*. ![]() - Дурочка, ты могла разбиться, ты хоть понимаешь. - он тряс ее за плечи как куклу - Господи, Пенни, как ты меня напугала - голос графа дрожал - Никогда больше так не делай, слышишь? Максимилиану очень хотелось отшлепать девушку, но вместо этого он прижал ее к себе крепко-крепко и прошептал - Если с тобой что-то случится, я не выдержу, понимаешь, я этого не переживу, потому что я люблю тебя, люблю, понимаешь, глупая ты девчонка. - Он слегка наклонился и поцеловал Пенни в волосы, потом начал покрывать беспорядочными поцелуями ее лоб, щеки, губы. Они были мягкие и теплые. - Пенни, Пенни, родная моя девочка, прости, я вел себя как дурак, ты простишь меня - Максимилиан с надеждой посмотрел в такие родные глаза - простишь? |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14099] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |