|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Дек 2010 23:03
Цитата: Лелеточка милая. ты их местами попутала! не Филипп к Анжелике полез, не Филипп оставил ее на улице с детьми на руках, а милый сердцу Жоффрей! И Филипп то тут при чем, если она как ты говоришь научилась шантажу? Он ее к этому не толкал! Она просто привыкла так, что хочу, то и будет моим! И для кого обьяснимо ее поведение? Для Филиппа? Откуда ему знать об ее горестях? Это для читателей ясно, но не для Филиппа.
Ну дык тогда и Анжелика совсем не виновата: ее поведение объяснимо - ведь тяжело остаться титулованной даме на улице, почти на дне, с детьми... выбираться самой, выживать в этом жестоком мире... тут поневоле будешь жестокой - вот она и шантажировала Филиппа (вспомните: она привыкла к шантажу - ведь именно так она получила разрешение на продажу шоколада! ЖЭизнь заставила ее научиться шантажу! Цитата: Какой у тебя перевод, Это раз? Если П. Агапова, то сразу выбрось в мусорку! Во первых половина текста вырезано, а то, что осталось переведено с ошибками и вообще неправильно, добавлена отсебятина переводчика! Если же у тебя перевод Хлебникова, то еще более менее, но до оригинала тоже далеко. Теперь о новой версии: это версия выпускаемая Клубом Семейного Досуга. Это версия переизданная Анн Голон единолично, под своим именем,она добавляет отрывки, которые ранее были вырезаны цензурой, редакторами и переводчиками! Пока вышло 6 томов серии:
Вот, кстати, о нормальном переводе - что это такое? Я тут услышала две версии: что у нас старый перевод обрезанный, и то, что вышло вообще новое переписанное издание... Анжелика-маркиза ангелов Тулузская свадьба Королевские празднества Мученник Нотр-Дам Тени и свет Парижа Путь в Версаль Скоро(весной) ожидается выпуск 7 тома"Галантная война", это как раз про Анжелику и Филиппа. |
|||
Сделать подарок |
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Дек 2010 23:12
Элизабет R писал(а): Не согласна! Это только если перевод неполный. А если в полном переводе, то намного лучше, чем в Хлебникове. Текст почти один и тот же, но переведено лучше
Если П. Агапова, то сразу выбрось в мусорку! Элизабет R писал(а): ну вот, впервые я с тобой не согласна! Я специально сравнивала оба полных перевода Хлебникова и Агапова и нифига подобного! Все там одинаково. Даже хлебников переврал, что Анж в палатке бормотала себе под нос про короля. Трубую примеров!что осталось переведено с ошибками и вообще неправильно, добавлена отсебятина переводчика |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Дек 2010 23:24
Dreaming girl писал(а):
Сейчас издаются совершенно новые книги с совершенно новым переводом с некоторыми абсолютно новыми эпизодами и добавками (Голон до сих пор дорабатывает роман)., но этих книг, к сожалению, вышло всего 6. Шестой том - "Путь в Версаль". Седьмой выйдет, скорее всего, весной, и называется "Галантная война" - полностью о Анжелике и Филиппе. Все книги, которые существовали до этих изданий - старые, но и они деляться на книги с так называемым полным переводом (на который ссылаюсь я в своих ссылках) и неполным, где очень много вырезанных сцен. Элизабет R в своих комментариях делает также ссылки на старую французскую версию романа, потому что новой пока еще нет. Элизабет R писал(а):
Теперь о новой версии: это версия выпускаемая Клубом Семейного Досуга. Это версия переизданная Анн Голон единолично, под своим именем,она добавляет отрывки, которые ранее были вырезаны цензурой, редакторами и переводчиками! Пока вышло 6 томов серии:
Анжелика-маркиза ангелов Тулузская свадьба Королевские празднества Мученник Нотр-Дам Тени и свет Парижа Путь в Версаль Скоро(весной) ожидается выпуск 7 тома"Галантная война", это как раз про Анжелику и Филиппа. Спасибо за информацию! Только я все равно не поняла: новая версия - это доработка Голонн или туда просто добавлено то, что ранее было вырезано? Элизабет R писал(а):
Лелеточка милая. ты их местами попутала! не Филипп к Анжелике полез, не Филипп оставил ее на улице с детьми на руках, а милый сердцу Жоффрей! И Филипп то тут при чем, если она как ты говоришь научилась шантажу? Он ее к этому не толкал! Она просто привыкла так, что хочу, то и будет моим! И для кого обьяснимо ее поведение? Для Филиппа? Откуда ему знать об ее горестях? Это для читателей ясно, но не для Филиппа. Гм... а если так: не Анжелика изнасиловала Филиппа в детском возрасте, не Анжелика вовлекла его в унизительный разврат двора *** Вот, кстати, отрывочек.... Поясните, плиз, выделенные кусочки - разве они не раскрывают характер Филиппа? Разве избив ее один раз он собирался остановиться на этом? Нет! Он хотел полностью уничтожить ее, превратить в рабыню! И разве Анжелика просила его о сексе? Нет - она с ужасом думала об этом! Слова "В самом деле? Кто бы мог подумать! Во всяком случае, вы не подаете даже виду, что вам этого хочется!" - были сказаны с сарказмом, это говорила ее гордость, а не похоть! Цитата: — Так будет продолжаться до тех пор, пока я не приручу вас. Так будет продолжаться до тех пор, пока вы будете гордо вскидывать головку, дерзко отвечать мне и выражать мне своим видом неповиновение. Недаром я — главный ловчий, распорядитель королевской охоты. Мне доверено приручать самых свирепых сук. И в конце концов они всегда лижут мне руки. — Я скорее умру! — взорвалась Анжелика. — Или вы убьете меня! — Нет, я предпочту превратить вас в рабыню. Он вперил в нее взгляд жестоких голубых глаз столь свирепо, что она была вынуждена отвернуться. Дуэль складывалась не в ее пользу. Но ей не раз уже приходилось бывать в таких переделках, и она снова вызывающе повернулась к нему. — Не слишком ли многого вы ожидаете? И какими же приемами вы собираетесь воспользоваться? — О, их у меня достаточно, — раздраженно сказал он. — Запру вас здесь, к примеру. Как вам понравится, если ваше присутствие продлится здесь неопределенное время? А вот еще я могу разлучить вас с сыновьями. — Вы не посмеете! — Почему? А еще я могу ограничить вас в пище до такой степени, что вы будете умолять меня о куске хлеба, лишь бы остаться в живых. — Как вы глупы! Я сама распоряжаюсь своей судьбой. — Ха! Вы моя жена. Мужу дана абсолютная власть. Я не так глуп, чтобы не найти способа заполучить ваши деньги. — Я буду защищать свои права. — Кто прислушается к вам? С такими просьбами лучше всего обращаться прямо к королю, но после того, как и сегодня вы не появитесь на охоте, боюсь, вам уже не придется рассчитывать на его помощь. А теперь я удаляюсь и оставляю вас предаваться размышлениям. Я больше не могу задерживаться, ибо мне надо вовремя спустить с цепи свору гончих. Вы больше ничего не хотите сказать мне? — Я ненавижу вас всем сердцем! — Все это пустяки перед тем, что вам еще предстоит. Настанет день, когда вы будете призывать к себе смерть, чтобы избавиться от моей власти. — Что побуждает вас к этим поступкам? — Удовольствие отмщения. Вы столь грубо унизили меня, принудив жениться на вас, что мне доставит огромное удовольствие увидеть вас рыдающей, молящей о снисхождении и превратившейся в полубезумное, несчастное существо. — Прелестная картинка! А почему тогда не камера пыток? Подошвы ног прижигают каленым железом, дыба, тиски для дробления пальцев. — Нет, так далеко я не зайду. Возможно, я получу еще некоторое удовольствие от вашего тела. — В самом деле? Кто бы мог подумать! Во всяком случае, вы не подаете даже виду, что вам этого хочется! Филипп дошел почти до самой двери. Он круто обернулся, глаза его были полузакрыты. — И вы сожалеете об этом, да? Какой приятный сюрприз! Я разочаровал вас? Разве недостаточно жертв я принес на алтарь вашей красоты? Разве вам мало тех любовников, что боготворили вас, вам еще и поклонение мужа подавай?! У меня осталось отчетливое впечатление, что вы испытывали большое отвращение при исполнении обязанностей брачной ночи. Но, может быть, я ошибаюсь? — Подите прочь, Филипп, оставьте меня одну. Анжелика с ужасом увидела, что Филипп направляется к ней. Она ощущала себя голой, совершенно беззащитной. — Чем больше я смотрю на вас. тем меньше мне хочется вас покидать. Он обхватил ее и крепко прижал к себе. Анжелика задрожала, у нее перехватило дыхание так, что она не могла разразиться рыданиями, которые душили ее. — Пустите меня, пустите… прошу вас… — Мне нравится слышать ваши просьбы. Он легко приподнял ее, как куклу, и кинул на тюфяк, служивший постелью какой-то монахине. — Филипп, вы забываете, ведь мы в монастыре! — Да? Вы хотите сказать, что двух часов, проведенных вами в этом святом месте, хватило вам на то, чтобы дать обет целомудрия. Но вам не придется долго хранить верность этому обету. Мне всегда доставляло большое удовольствие лишать чести монахинь. — Вы самое презренное существо из всех, кого я когда-либо знала! — Ваши любовные разговоры не из самых приятных, которые мне приходилось слышать, — проговорил он, срывая перевязь. — Вам следовало бы проводить больше времени в салоне у прелестной Нинон. — Хватит жеманничать, мадам. Вы, к счастью, напомнили мне о моем долге, и я намереваюсь выполнить его. Анжелика закрыла глаза. Она перестала сопротивляться, по опыту зная, чего ей это будет стоить. Безразлично вынесла она унизительное совокупление, к которому он принудил ее, причиняя ей страдания и боль. |
|||
Сделать подарок |
|
winter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 2:43
anastassia писал(а):
Dreaming girl писал(а): Военный талант – его единственное достоинство, больше он ничего не умеет. Мелковато и пустовато, особенно по сравнению с Жоффреем. он же был маршал, вы помните? Однако как вы его приложили, а за одно и всех военных между прочим! Военный талант - пустовато и мелковато? Туда же значит и Суворова, и Цезаря, и Наполеона, и Жукова? Да, это же не контробандой золото из Испании возить, как де Пейрак, и не дом свиданий в Отеле веселой науки устраивать! |
|||
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 8:56
Leleta писал(а): Новая версия - это абсолютно полный перевод с французского + новые доработки Голон, т.е. их даже в предыдущей французской версии не было. Анн Голон до сих пор работает над книгами.
Только я все равно не поняла: новая версия - это доработка Голонн или туда просто добавлено то, что ранее было вырезано? Leleta писал(а): Согласна с тобой. Но она это сказала в оскорбительной для Филиппа манере.Слова "В самом деле? Кто бы мог подумать! Во всяком случае, вы не подаете даже виду, что вам этого хочется!" - были сказаны с сарказмом, это говорила ее гордость, а не похоть! |
|||
Сделать подарок |
|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 10:23
Цитата: Лелета, не надо перекручивать! Мы здесь говорим о конкретном примере:шантаж со стороны Анжелики и наказание которому ее за это подверг Филипп. И при чем здесь что не Анжелика его унизила и развратила в детском возрасте? Она это делает теперь, своим шантажем! И при чем здесь ее горести, не понимаю, если на момент встречи с Филиппом, она вполне обеспеченная и состоявшаяся женщина. Она хочет его как дорогую игрушку, не интересуясь его чуствами, а хочет ли он? Нет, не хочет? Плевать,заставим! так почему он должен щадить ее?
Гм... а если так: не Анжелика изнасиловала Филиппа в детском возрасте, не Анжелика вовлекла его в унизительный разврат двора Цитата: Он ее пугал! Ничего бы он ей не сделал! Если бы хотел, то сделал бы поверь! У него были свои осведомители в ее доме, он знал каждый ее шаг, так, что для него не представляло никакой трудности избавиться от нее. Не смотря на все угрозы он больше говорильней и занимался, а так на деле ничего такого и не было. И должен же он исполнять свои супружеские обязанности, особенно если жена с сарказмом над ним подтрунивает. Она хотела, чтобы он признался, что она ему не так уж и безразлична, пожалуста,- получи! Так же, как и в амбаре, нечего намекать. ну да, кто бы мог подумать, что ему не хочется ее прекрасного тела? Она постоянно страется добиться от него признания в том, что ему она не безразлична, сначала в монастыре, потом после охоты, когда подходит благодарить, начинает дразнить его, а он все еще злясь на нее и на себя, за то, что перепугался за нее, кусает ее за руку, чтобы она отстала. Затем сцена в амбаре, где Анжелика снова хочет, чтобы он признался, что она ему не безразлична, а он ей про то, что она аппетитна и превлекательна сексуально, она однако, успевает передумать : и говорит не расчитывайте, мой дорогой, на, что он, как и в монастыре, считает, что просто обязан исполнить супружеский долг, а Анжелика в конце концов получает удовольствие. И потом перед ковриком он говорит ей:
Он хотел полностью уничтожить ее, превратить в рабыню! Цитата: Так что с ужасом она точно к этому не относилась, он кстати тоже думал, что неприятен ей, судя по этому разговору, она же дает ему понять, что нет, приятен, только бы приласкал ее и все было бы чудесно.
— Для вас труднее всего переносить мое безразличное отношение к вам, не так ли? У меня создалось впечатление, что наши супружеские встречи вызывали у вас отвращение ко мне, если не настоящую ненависть.
— Ах, Филипп, — снова засмеялась Анжелика. — Одна только капля нежности, и наши встречи превратятся для меня в сплошное очарование. Я на всю жизнь сохранила память о том дне, когда, держа меня за руку, вы представляли меня, как баронессу Унылого Платья. С того дня я и полюбила вас. Теперь о переводе Агапова. Настя тот перевод о котором ты говоришь, что он полный перевод Агапова, мне не вериться. Где ты его взяла? У Агапова много ошибок в переводе, а у Хлебникова, хотя перевод и похож на Агаповский, эти ошибки исправлены. Например: вместо июьля.-июнь, вместо полугодового вдовства,- просто несколько месяцев. Вот так и получаются потом споры о датах, событиях и времени в котором эти события произошли! |
|||
Сделать подарок |
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 11:09
Элизабет R писал(а): Я скачала его вместе с переводом Хлебникова в интернете. Это тот самый, на который у меня есть книга в обрезанном варианте. Слова из песни, которую Филипп напел:
еперь о переводе Агапова. Настя тот перевод о котором ты говоришь, что он полный перевод Агапова, мне не вериться. Где ты его взяла? У Агапова много ошибок в переводе, а у Хлебникова, хотя перевод и похож на Агаповский, эти ошибки исправлены. Например: вместо июьля.-июнь, вместо полугодового вдовства,- просто несколько месяцев. Вот так и получаются потом споры о датах, событиях и времени в котором эти события произошли! Цитата: Но это не так важно. Цитирую дальше:
... Мой долг вам служить, не щадя головы,
И не жалея сил, Но если бы это были не вы, Жестоко бы я отомстил... Цитата: А это вообще момент, который долго обсуждался на форуме. Хлебников в этом случае написал "бормотала":
«После сегодняшнего ночного разговора король должен понять меня наконец, — думала Анжелика. — Если он уже до этого не понял...» Цитата: Про то, сколько она отсутствовала у Хлебникова вообще ничего не сказано, но ты права со своим объяснением о том, что прошел год. И там и там пишится, что последняя зима, которую она провела в Плесси, была ужасна и только весна вносила облегчение в ее жизнь. Но тут же Анжелика вновь сокрушается о том, что на носу зима новая. Так что она действительно прибыла в Версаль снова только через год.
— После сегодняшнего ночного разговора, — бормотала Анжелика, — король должен понять меня. Если он захочет, конечно! winter писал(а): Однако как вы его приложили, а за одно и всех военных между прочим! Военный талант - пустовато и мелковато? Туда же значит и Суворова, и Цезаря, и Наполеона, и Жукова? Да, это же не контробандой золото из Испании возить, как де Пейрак, и не дом свиданий в Отеле веселой науки устраивать! |
|||
Сделать подарок |
|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 11:30
Цитата: Все, я тоже нашла, вопрос отпал. но все равно, я вот сейчас просмотрела там в некоторых местах тоже неточности так и остались как были. А насчет бормотания Анжелики в тот вечер, ты права, но ву Агапова тоже мысли ее совсем не те, что в оригинале. Она там думае, что Филипп должен все понять после того. что вечером ему сказал король, если он уже не понял до этого. Потом она осознает, что Филипп все понял еще раньше, чем это осознала она, насчет того, что король на нее глаз положил. Ты мне объясни как тут цитировать? А тоя копирую, а потом только цитату вставляю... Я скачала его вместе с переводом Хлебникова в интернете. Это тот самый, на который у меня есть книга в обрезанном варианте |
|||
Сделать подарок |
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 11:40
нажми кнопку: Ответить. Вверху будет окно для сообщения, а внизу - сообщения всех участников. Вот внизу выделяешь цитату и нажимаешь: Цитировать выделенный текст сверху сообщения
Привожу отрывок из еще одного перевода просто для интереса: Цитата:
— Я жажду мщения. Не забывайте, что вы заставили меня жениться на вас. Меня! Жениться на вас! Никто не смел поступать так со мной! Для меня будет счастьем видеть вас валяющейся у меня в ногах, вымаливающей прощение, — полубезумную и растерявшую свою самоуверенность!
— Впечатляющая перспектива! — усмехнулась Анжелика.— Почему бы вам не попробовать камеру пыток? Раскаленное железо, дыба, пальцы дробить в тисках... — Это чересчур, мадам. Пытки портят тело, а обладание обезображенным телом не дает ожидаемого удовольствия. — А вы так цените это удовольствие? Филипп, дошедший почти до самой двери, круто развернулся. — Да, я ценю... несколько на свой лад. Вы привыкли, что вас боготворят любовники, и вы того же ждете от мужа. Но не дождетесь, моя прелесть. Я и так уже принес много жертв на алтарь вашей красоты. Я чувствую себя спокойнее, когда вы ненавидите меня, но еще больше меня бы устроило ваше отчаяние, близкое к помешательству. Удовольствие тем сильнее, чем ваше положение безнадежнее. — Уходите, Филипп, я хочу остаться одна. Но маркиз только улыбнулся и направился к ней. — А знаете, любезная моя жена, мне не хочется покидать вас вот так. Эти разговоры... Ваше тело... Собственно, к нему у меня нет претензий! Маркиз схватил ее и грубо прижал к себе — без намека на ласку или хотя бы осторожность. Она рванулась. — Оставьте меня, оставьте... умоляю вас... — Как приятно слышать ваши мольбы! Он легко приподнял ее, как нечто бестелесное, и бросил на тюфяк, некогда служивший постелью одной из монашек. — Филипп, не забывайтесь, мы находимся в монастыре. — Неужели? Должен ли я понимать это так, что всего за два часа, проведенные в этом богоугодном месте, вы решились дать обет целомудрия? Сожалею, что вам так ненадолго удалось сохранить верность этому обету. Уж очень я люблю: лишать чести монахинь. — Вы самый подлый человек, из всех, кого я встречала в своей жизни! — Помнится, вы всё силы приложили, чтобы выйти за меня замуж! А ваши разговоры теперь что-то мало напоминают любовные! — воскликнул он, срывая перевязь. — Вам бы почаще бывать в салоне у восхитительной Нинон. — Я устал от вашего жеманства, маркиза дю Плесси-Бельер. Очень хорошо, что вы напомнили мне о долге мужа перед женой, и я выполню его так, как вы того заслуживаете! и еще: Цитата:
— Удовольствие в успокоение местью. Вы одержали верх надо мной, но это было лишь началом военных действий. Теперь настал мой черед лицезреть ваши слезы, слушать крики о пощаде, наблюдать, как вы из надменной превращаетесь в трепещущую, изможденную, почти безумную.
Анжелика пожала плечами. — Вам не откажешь в лихости. Не удивлюсь, если вы устроите здесь комнату для пыток с прижиганием ступней раскаленным железом, дыбой, отсечением конечностей! — Нет, я не буду заходить так далеко. Не стану скрывать, что мне нравится ваше тело и я не стану портить его. — Действительно? Мне не могло и в голову прийти такое. Во всяком случае вы этого ничем не выдавали. Филипп, который уже находился у двери, обернулся. Глаза его были слегка прищурены. — Я слышу нечто вроде жалобы, мадам? Какая неожиданность. Вот чего вам не хватало! Свидетельства того, что я очарован вами! Неужели вам не хватило огромного количества любовников, что вы требуете от мужа утоления своего тщеславия? Если учесть, что в свадебном контракте вы заставили поставить пункт о соблюдении супружеских обязанностей... — Оставьте меня, Филипп, — поспешила сказать Анжелика, увидев, что он приближается к ней. Она почувствовала себя перед ним незащищенной, словно кролик перед удавом. — Чем дольше я на вас смотрю, тем меньше мне хочется уходить, — сказал он. Он подошел к ней вплотную. Внезапно дрожь пробежала по телу Анжелики, и она разразилась прерывистым рыданием. — Оставьте меня. О, умоляю вас, оставьте меня. — Что за наслаждение слышать, как вы умоляете о чем-то! Он взял ее за талию, поднял в воздух, как пушинку, и перенес на волосяной матрац. — Филипп, вы забыли, что мы находимся в монастыре! — Что из того? Вы полагаете, что пара часов, проведенных в святой обители, очистила вас от распутства? Не стоит заблуждаться. Не говоря о том, что мне всегда доставляло особое удовольствие насиловать монашек. — Вы самый отвратительный человек, каких я когда-либо встречала! — Однако ваш любовный лексикон не так уж нежен, — заметил он, стаскивая с нее ночную рубашку. — Неужели так теперь принято выражаться в салоне прекрасной Нинон? Но меня это не шокирует, мадам. Как хорошо, что мне пришлось вспомнить о свадебной контракте. Вы сейчас убедитесь, что я выполняю все его условия. А вот отрывок разговора перед сценой на коврике. Здесь он не оправдывает себя: Цитата:
— Мадам, после того, что произошло в Плесси, вы должны были ответить мне отказом. Я был очень пьян тогда... да, признаю... и мне лучше было выйти сразиться с целым полком, чем увидеться с вами наутро.
— И поэтому вы уехали? — Я трясся в карете и проклинал себя. А вскоре вы появились в Версале. Где бы вы ни появились, все взоры устремляются на вас. Кто устоит перед вами? У вас дети от другого... их-то вы любите! Боже мой, когда я увидел вашу лошадь в Фонтенбло, с оборванным поводом... волки... или Цитата:
— Не знаю, поверите ли вы мне, но после той ночи в Плесси я предпочел бы, когда проснулся, оказаться под огнем сотни испанских пушек, чем попасться вам на глаза... Но во многом были виноваты вы сами. Тогда я напился... Разве можно так перечить пьяному мужчине, как это делали вы? Я был взбешен, а вы продолжали распалять меня. Даже то, как вы ели во время ужина, с нескрываемым аппетитом, — неожиданно вскричал он, — хотя знали, что вам угрожает расправа, доводило меня до бешенства.
— Филипп, — проникновенным голосом произнесла она, — ведь я дрожала от страха. Я не виновата, что в такие минуты я испытываю приступы голода... Так, значит, вы все это время думали обо мне? — Как можно было не думать о вас, — яростно закричал он, — если с вами все время что-то происходило: то вы без приглашения короля появлялись при дворе, то на вас нападали волки, то вы рожали ребенка?.. Нет, все же переводы Агапова и Хлебникова самые лучшие. |
|||
Сделать подарок |
|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 11:59
Dreaming girl писал(а):
Привожу отрывок из еще одного перевода просто для интереса Я сейчас переведу с оригинала и постораюсь выложить, тоже для сравнения. Цитата:
— Удовольствие мести. Вы меня кровно унизили, но я также увижу, как Вы будете плакать, как Вы попросите пощады, как Вы станете тряпкой, несчастной, наполовину безумной.
Анжелика пожала плечами. — Какая картина! Почему бы не камера пыток, в то время как вы там,с раскаленным железом прижигающий ноги, дыба для дробления костей?... — Нет... Я не пойду так далеко. Оказывается, что у меня есть некоторый вкус к красоте вашего тела. — Действительно? Я бы никогда этого не заподозрила. Вы его проявляете очень мало. Филипп, который уже оказывался около двери, повернулся,с полуприкрытыми глазами. — Вы на это жалуетесь, дорогая? Какая счастливая неожиданность! Таким образом я вами пренебрег? Вы не находите, что я достаточно принес жертв на алтарь вашей красоты? Следовательно, у вас еще не достаточно любовников чтобы получить эту дань уважения, что вы требуете это еще и от мужа? У меня было однако впечатление, что вы подчинились с неприязнью обязанностям брачной ночи , но я ошибся возможно... — Оставьте меня, Филипп, говорит Анжелика, которая смотрела на него, как он подходит к ней. Она чувствовала себя голой и безоружной в своей тонкой ночной рубашке. — Чем больше я на вас смотрю, тем меньше я хочу вас оставлять, говорит он. Он ее обнял , прижав к себе . Она дрожала от холода и желаниия взрываться горло ее сжималось от непроизвольных рыданий. — Оставьте меня. Ой! Я о вас умоляю, оставьте меня. — Я обожаю вас слышать как Вы умоляете. Он ее поднял как соломинку и снова опустил на монашеский тюфяк. — Филипп, вы забыли, что мы находимся в монастыре? — И что? Думаете ли Вы, что два часа пребывания в этом набожном убежище,позволили вам принять обет целомудрия? Впрочем, долго этот обет не продержится. Я всегда получал большое удовольствие насиловать монашек. — Вы - наиболее гнусный человек, которого я когда-либо знала! — Ваш влюбленный словарь не является наиболее нежными,сказал он расстегивая свою портупею. Вы выиграли бы от того, если бы посещали почаще салон прекрасной Нинон.Хватит притворства, мадам. Вы мне напомнили, к большому счастью, что у меня есть обязанности, которые надо исполнять по отношению к вам, и я их исполню. Это перевод с оригинала, правда без редактуры, так что не судите строго. Зато это самый точный перевод. и не о каких ужасах Анжелика не думает, между прочим, когда Филипп к ней направляется. |
|||
Сделать подарок |
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 12:12
давай! |
|||
Сделать подарок |
|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 13:14
Dreaming girl писал(а):
давай! Даю,смотри выше... |
|||
Сделать подарок |
|
anastassia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 15:34
Элизабет R писал(а):
Вам просто не понять. что происходило между Филиппом и Анжеликой, поэтому вы и не можете принять. то, что он смог измениться и полюбить А может это вам не понять, что Филипп - неисправим в своей жестокости к окружающим людям? Элизабет R писал(а): Об этом уже говорили - не ясно, был ли он просто свидетелем или активным участником. Во всяком случае Анжелику в красной маске собрались насиловать все. Правильно, обсуждали Филиппа и хотя в таверне не он сотворил все то зло, а был свидетелем ка и Лозен, с которым Анжелика дружила и даже переспала. всех собак решили повесить на филиппа.поступил плохо! Элизабет R писал(а): Дегре и Барбе. Кому было известно?! Элизабет R писал(а): Он хотел мучать и издеваться, как проделывал это и прежде над другими людьми, не только Анжеликой. Никто бы ничего не доказал, да и в тот момент не об этом Филипп думал, он хотел заставить ее сбросить лицемерную, как он считал маску надменной и дерзкой гордыни. Элизабет R писал(а): В начале этой сцены он пришел и заявил, что пришло время снова взяться за кнут - так что мирных намерений у него не было изначально. Вот его первые слова : А он набросился на нее, вернее не набросился, а спокойно подошел и положил ей руки на плечи Цитата: Он пришел только для того, чтобы закатить новую отвратительную сцену – тем или иным путем. «Я слышал о вас дурные разговоры, сударыня, и считаю своим долгом преподать вам урок хорошего тона и даже наказать вас… Мне кажется, что пришло время снова взяться за хлыст». Элизабет R писал(а): Я не помню, что он специально ее искал. Но даже если так - с чего вы взяли, что он бы стал извиняться, а не решил застать ее в одиночку и добавить еще. Ведь после того как в их конфликт вмешался король, Филипп перестал орать на нее публично, а пакостил исподтишка (укус в руку) или старался застать в одиночку (сцена в сарае). Поэтому он и не избил ее после сцены с Лозеном – ведь король потребовал от Филиппа, чтобы тот наладил отношения с женой. Опять цитата:
да нет, не случайно,-он ее искал и нашел... Цитата: Ваше вызывающее поведение насторожило короля. А я не хочу, чтобы король сомневался в моей верности ему. Любое его желание — приказ для меня!
— Так вот в чем дело! — Да, именно в этом. Смотрите мне прямо в глаза. Ни у кого не должно быть сомнения в том, что месье и мадам дю Плесси помирились. — Это так важно? — Так пожелал король. — Ох, что вы… — Спокойно… Его рука сжала ее как стальным обручем, но голос был тихим. — Мне больно. Не будьте таким жестоким. — Как бы я хотел им быть! Подождите, может, я стану таким. Элизабет R писал(а): И это уже было - давным давно. Но я приведу снова: ну и где это? Приведите пример. anastassia писал(а):
Dreaming girl писал(а):
Вы знаете, в тексте много оговорок о том, что удовольствия он особого не испытывал. Как же не испытывал, если он забавлялся при виде страданий своих жертв. Вот цитаты из романа: «Анжелика открыла глаза. Руки и лицо ее были в крови. Филипп, встав и потрогав ее носком сапога, насмешливо сказал…» «Безразлично вынесла она унизительное совокупление, к которому он принудил ее, причиняя ей страдания и боль… Затем, выпрямившись, он оглядел ее с гадкой усмешкой… Он разразился громким смехом и вышел» «С этими словами он яростно укусил ее за руку… Анжелика призвала на помощь все свое самообладание, чтобы не вскрикнуть от боли… Его глаза злорадно блестели… От боли она чувствовала себя ослабевшей. Вся дрожа, она вышла в вестибюль… Рука посинела, а на месте укуса запеклись темные капельки крови» «Она до крови ободрала пальцы о металлические пластины на его груди и стонала от боли. Филипп зло смеялся» Dreaming girl писал(а):
Очнитесь! Здесь не было ни одного человека, который оскорбил бы Жоффрея! Неужели? Dreaming girl писал(а): Но я бы сказала, что Пейрак всегда был эгоистом. Элизабет R писал(а):
Прямо противно, когда Жоффрея этого возносят на пъедестал, чи не герой! Dreaming girl писал(а):
Мне кажется, из того, что я пишу, Вы выбираете только то, что Вам выгодно выбрать, и не обращаетет внимания на контекст, в котором данные фразы были написаны. А как действуете вы? Вы заявляете, что оргии в Ножоне не было, лишь преувеличенные сплетни - а на каком основании? Ведь о ней говорила не только сплетница Фелонида, но и совсем не сплетник Молин, которые к тому же был зависим от Филиппа и добавил фразу о его диких инстинктах. Вы просто стараетесь отделаться от многочисленных свидетельств романа о всевозможных жестоких поступках Филиппа. Dreaming girl писал(а): Прочитайте сцену объяснения короля с Анжеликой в конце романа "Анжелика и король" - там король ясно говорит, что причиной гибели Жоффрея было его богатство, популярность, зависть Фуше, стремление короля убрать всех соперников на своем монаршем пути - но только не заносчивость Жоффрея. А может, это Вам слепая любовь к Жоффрею так застилает глаза, что Вы даже не в состоянии понять, что в судьбе, которая постигла Жоффрея, виноват он сам, но это - отнюдь не оскорбление в его сторону? Dreaming girl писал(а): Зачем? Он и так в грязи и крови по самые уши! Вот где просматривается явное желание втоптать Филиппа в грязь Dreaming girl писал(а): Прочитайте мои посты - я везде говорила о себе "я", а не "мы", так что ваша шпилька - мимо. В той фразе, которую вы привели, я имела в виду под словом "нас" тех, кто предпочитает Жоффрея.
Во-первых, кого это вас? Может быть, вы к себе на "Вы", как Лую XIV - тогда no problem. Dreaming girl писал(а): А как можно окинуть взглядом всю картину, не обращая внимание на то, что эта вся картина и состоит из цитат - эти постоянные подковырки в адрес Жоффрея разбросаны то тут то там. Не выискивайте в моих сообщениях отдельные цитаты, к которым можно прикопаться, окиньте глазами всю картину. Dreaming girl писал(а): Розовые очки - это вроде как бы глупость? Но неужели это глупо - выбирать между героями, один из которых избивает, насилует героиню и других людей, а другой этого не делает, и предпочесть при этом второго. Я бы сказала, что это нормальный поступок нормального человека. А вот что заставляет вас защищать первого из этих двух героев – мучителя и насильника: это еще тот вопрос.
это тоже полный субъективизм, основанный на том, что некоторые "Жоффрееманки" не хотят снять с себя розовые очки и, обеляя при этом Жоффрея, чернят Филиппа. Dreaming girl писал(а): Тогда все таки существовала полиция - тот же Дегре. Не надо думать, что тогда не было расследования убийств, особенно аристократов. Маркиза де Бренвилье (известная отравительница 17 века - века Анжелики) тоже запросто отправляла на тот свет простолюдинов, но когда взялась за членов своей семьи - аристократов, ею быстро заинтересовались и отправили на эшафот. Еще можно было бы добавить, что Филипп просто мог сказать, что Анжелика отказалась от свадьбы, уехала из Плесси, а что дальше стало - никто не знает Dreaming girl писал(а): У вас действительно мания по отношению к Филиппу. Да в этой сцене его имени и не упоминается, Анжелика говорит только о Жоффрее. Да и было все не так как вы представили. По вашей логике Анжелика испытывала влечение к королю и готовилась стать его любовницей, но вдруг ни с того ни с сего передумала и в качестве предлога отказа выставила Жоффрея, убитого королем. На самом деле в этой сцене Анжелика, уже решив стать любовницей короля, вдруг вспомнила Жоффрея и только после этого воспоминания отказала королю. Ну конечно, ведь в качестве предлога отказать королю она не могла обвинить его в смерти Филиппа, а в смерти Жоффрея как раз все было тип-топ Dreaming girl писал(а): А это здесь при чем - вы тоже вырываете фразы из контекста, не заботясь о содержании. Анжелику обвинили в том, что она не угадала чувства Филиппа, когда он сказал ей - пошла вон и она послушалась. В одном случае ее обвиняют за то, что она все делала поперек Филиппу, а в этом случае - за то, что выполнила его приказ и не угадала тайного желания Филиппа, чтобы она осталась. Но еще раз повторюсь - Анжелика мыслей не могла читать.
Удивительно! Как ярая Филиппоманка я просто обязана сказать, что Филипп не был экстрасенсом тем более, и о том, испытывала ли она что-нибудь к королю, как тот к ней, равно как и вообще о чувствах Анж к самому ему (Филиппу), догадаться тоже не мог. Поэтому действовал на основе того, что видел своими глазами А вообще мне пора тоже уходить. Чувствую, что дальше вся "Анжелика" будет переписана, переиначена и перештопана, чтобы доказать, что истинным героем был Филипп, а не Жоффрей - тот затесался просто от недомыслия автора. Эта безумная одержимость Филиппом постоянно проявляется у его поклонниц. То Филиппа ищут там, где его в помине нет: Dreaming girl писал(а): Получается, что Анжелика на каждом шагу думает о Филиппе, а ведь если прочитать эту сцену в романе – там даже имени его не упоминается, все это сплошные домыслы. Другой пример одержимости Филиппом - ни в чем не повинного Колена начинают представлять в роли воскресшего Филиппа: Анжелика уже на грани того, чтобы стать королевской любовницей, вы согласны? Она уже почти готова, вот-вот перешагнет эту ступень и станет блистательной фавориткой самого могущественного монарха в Европе. Но она вдруг пасует, ставя при этом короля в глупейшее положение. Но речь не о нем, а о ней. Почему она спасовала? Видимо, сердце ее не на месте было, чувствовала подсознательно, что этот поступок - самое большое предательство по отношению к своим мужьям. Говорю "к мужьям", потому что Анжелика все равно в смерти Филиппа винила короля, а вернее любовь Филиппа к королю. Так или иначе, в том, что и второй брак ее не состоялся, виноват по ее мнению был король. Плюс, сюда можно примешать ее нелюбовь ко двору, т.е. к интригам, отравлениям и т.д. (об этом она хорошо рассказывает Молину в томе "Анжелика в мятеже"), ну и, конечно же, непонятное чувство по отношению к самому монарху (а Анжелике важны чувства). Вот и получается, что все эти ее ощущения приходят в совершенный конфликт с тем, к чему она должна прийти, став любовницей Людовика. Она чувствует, что не может, но она же уже здесь и пришла она по своей воле. Поэтому в такой ситуации сказать "Ой, извините, я передумала" уже нельзя. Значит, нужна причина более веская. Филипп? Но несмотря на ее мысли по поводу ее смерти, она Людовика обвинить в этом прямо, увы, не может. Остается только Жоффрей! Здесь уж не поспоришь, только он виноват. Но ведь от того, что она стала женой Филиппа, а потом его вдовой, она не перестала и женой и вдовой Жоффрея быть. А тут, тем более, нужен был веский повод выкрутиться из затруднительного положения, вот Жоффрей и всплыл. basilevs писал(а): Или ждут от Филиппа каких-то мыслей в седьмом(!) томе: Но каждый раз, когда Анжелика по сюжету встречала какого-нибудь незнакомца, сердце замирало "А не Филипп ли?" Есть у меня подозрение, что Филипп сначала планировался на роль Колена, но потом авторы передумали Dreaming girl писал(а): Его мысли остаются для нас загадкой. Может, седьмой том что-нибудь новенькое нам даст? Dreaming girl писал(а): А он уж благополучно начал гнить в земле еще в третьем томе, что там может быть в седьмом? Но ищут и ждут, чуть ли не с лупой. Это ж действительно мания!
Хм, похоронили навсегда, это точно. Ничего нового там не будет, по крайней мере в смысле сюжета. Другое дело, что там будут некоторые новые вставки от Голон + все то, что было сильно урезано переводчиками. В том числе некоторые мысли и рассуждения Филиппа. Так что, уважаемые Адальмина и Лелета, примите напоследок мой добрый совет - уходите с этой темы. Мания - это не для дискуссий, а для медицины. Обычные люди должны отойти и оставить дело специалистам. |
|||
Сделать подарок |
|
Dreaming girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 16:11
anastassia писал(а): А это самый яркий пример того, что Вы сообщения не читаете, уважаемая! Седьмой том - это тот же третий в новом издании. Т.е. "Галантная война" - об отношениях Анжелики и Филиппа, дополненная Голон.
А он уж благополучно начал гнить в земле еще в третьем томе, что там может быть в седьмом? anastassia писал(а): А что вы за них так переживаете? У нас с ними прекрасно складывается разговор. Или Вы считаете, что они без Вас пропадут?
Так что, уважаемые Адальмина и Лелета, примите напоследок мой добрый совет - уходите с этой темы. Цитата: Ну я же говорила уже Вам, что здесь вот и такие больные на голову есть, которым на ряду с Жоффреем Филипп нравится. А вообще интересно, Вы считаете, что Голон создала такого персонажа, чтобы показать, какие сволочи есть на свете или с какой другой целью?
Розовые очки - это вроде как бы глупость? Но неужели это глупо - выбирать между героями, один из которых избивает, насилует героиню и других людей, а другой этого не делает, и предпочесть при этом второго. Я бы сказала, что это нормальный поступок нормального человека. А вот что заставляет вас защищать первого из этих двух героев – мучителя и насильника: это еще тот вопрос. anastassia писал(а): Ну что я могу Вам сказать здесь, Анастасия? Если Вы решили, что пора обратиться в мед.учреждение, то это, конечно, Ваше дело...... А если серьезно, то просто Ваша позиция слишком критическая. Вы видите во всем, что касается Филиппа, только плохое. Но неужели там не было ничего хорошего? Вы пишите: Мания - это не для дискуссий, а для медицины. Обычные люди должны отойти и оставить дело специалистам. Цитата: и это именно после того, как Вы сами заявляли, что Анжелика в тот момент вспоминала отнюдь не о Филиппе, который был ее последним мужем, а о Жоффрее. Т.е. Вы тут, конечно, хотели показать, что любовь к Филиппу была так коротка, что Анж забыла его спустя несколько лет, а потом обвиняете меня в том, что я не понятно откуда выкопала здесь Филиппа.... Что тут еще сказать?Получается, что Анжелика на каждом шагу думает о Филиппе, а ведь если прочитать эту сцену в романе – там даже имени его не упоминается, все это сплошные домыслы. |
|||
Сделать подарок |
|
Элизабет R | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2010 16:30
anastassia писал(а):
А может это вам не понять, что Филипп - неисправим в своей жестокости к окружающим людям? С чего вы это взяли? Никто не говорит, что о не был жесток прежде, но он меняется и меняются его жизненные ценности, не только он сам. anastassia писал(а):
Об этом уже говорили - не ясно, был ли он просто свидетелем или активным участником. Во всяком случае Анжелику в красной маске собрались насиловать все. Неужели? А мне казалось всегда, что он стоял в стороне, когда Анжелика начала срывать маски. Но в любом случае, не надо тыкать ему все время этой таверной! Да он был там, да это плохо, но и весь цвет дворянства там был, вместе с братолм короля! anastassia писал(а):
Он хотел мучать и издеваться, как проделывал это и прежде над другими людьми, не только Анжеликой. Нет, он хотел, чтобы она извинилась за тот гнусный шантаж, которому его подвергла, но видя что ее ничем не пробьешь, он сначала угрожает, а потом берется за хлыст. anastassia писал(а):
В начале этой сцены он пришел и заявил, что пришло время снова взяться за кнут - так что мирных намерений у него не было изначально. Вот его первые слова :
Цитата: Цитата:
«Я слышал о вас дурные разговоры, сударыня, и считаю своим долгом преподать вам урок хорошего тона и даже наказать вас… Мне кажется, что пришло время снова взяться за хлыст».
Он пришел только для того, чтобы закатить новую отвратительную сцену – тем или иным путем. Нет. Вы снова не правы. До него дошли слухи, что жена прилюдно нахамила королю, он пришел узнать правда ли это и если да, то втолковать ей, что вести себя так с королем нельзя. Она же начинает подначивать его, говорить, что король это гадкий мальчишка, которого нужно иногда ставить на место. Филипп ей говорит, что она ошибается, что король,-это король и она должна выказывать ему должное почтение, а она снова ехидно подтрунивает.Вот отрывок: — Я слышал о вас дурные разговоры, сударыня. Я считаю своим долгом преподать вам урок хорошего тона и даже наказать вас. — Что за разговоры, месье? — Вы посмеялись над королем, когда он обратился к вам с любезным вопросом. — И это все? — поинтересовалась она, вытаскивая ленточку из позолоченного ларчика. — Ну, обо мне ходят гораздо более неприятные слухи, способные сильнее задеть вас. Впервые вы вспомнили о нашем супружестве, и то лишь для того, чтобы обрушить на меня свой гнев. — Вы дерзко разговаривали с королем. Да или нет, отвечайте! — Да, и у меня были на то причины. — Но вы... вы говорили с самим королем! — Король он или нет, но он просто гадкий мальчишка, которого время от времени необходимо ставить на место. Если бы Анжелика принялась богохульствовать, то и тогда Филипп не был бы так поражен! — Вы сошли с ума?! — Он стал нервно расхаживать взад и вперед, а потом уставился на нее. — Теперь я понимаю, откуда дует ветер! Я ослабил вожжи, предоставил вам некоторую свободу в связи с рождением сына, которого вы кормите и воспитываете. Вы воспользовались свободой во зло. Мне кажется, что пришло время снова взяться за хлыст... Она пожала плечами и, не удостоив его ответом, занялась ленточками на юбках. — Так какое наказание придумать вам, чтобы научить достойно вести себя за столом короля? — продолжал Филипп. — Ссылка? Но вы, пожалуй, тут же найдете способ вернуться. Дать вам еще раз отведать собачьей плетки? Помнится, однажды таким образом я заставил вас присмиреть... Или попробовать что-нибудь новенькое? — Не распаляйте свое воображение, Филипп. Вы слишком строгий учитель. Три слова... — Три слова, произнесенные королю! — Но король тоже человек. — Тут-то вы и ошибаетесь. Король есть король! И мы обязаны служить ему верой и правдой и оказывать ему почет и уважение. — Еще чего?! Дать ему право распоряжаться моей жизнью, чернить репутацию и предавать мое доверие? — Король наш властелин. Он имеет права на всех нас. И на вас тоже. — Да? А если ему вздумается сделать меня своей любовницей? Что я должна делать? — Согласиться! Неужели вы не понимаете, что все дамы — жемчужины французского двора — обязаны служить прихотям своего монарха? — Поистине вы великодушный муж! Если у вас нет ко мне никакого влечения, то должны же быть хотя бы инстинкты собственника! — Все, чем я владею, принадлежит королю. Я никогда и ни в чем не откажу ему — ни в таком пустяке, ни самой моей жизни! Анжелика вспыхнула от досады. Филипп нашел-таки способ уязвить ее! А чего она, собственно, ожидала? Проявления ревности? Это было бы чересчур, он никогда не проявлял к ней никакого интереса, за исключением случая, когда она родила наследника. Она повернулась и пошла к палатке, трясущимися от злости руками закалывая гребнем волосы. Филипп наблюдал за ней со злорадной усмешкой. Тогда она дала выход своему гневу: — Я и забыла, что женщина значит для вас не больше, чем вещь. Она нужна лишь для того, чтобы рожать детей. Она стоит меньше, чем кобыла или слуга. Ее можно продавать и покупать, ее можно просто прогнать, когда она уже не нужна. Вот что значит женщина для таких, как вы! Она нужна вам, как нужен хлеб и мясо, когда вы голодны! — Забавная картинка, — подхватил Филипп. — Все правильно, я и не отрицаю. Должен признаться, что ваша пышная фигурка возбуждает во мне аппетит. Признаюсь даже, что сейчас я почувствовал настоящий голод... — Он положил руки на плечи Анжелики. — Не рассчитывайте, мой друг! — ледяным тоном вдруг произнесла она. Филипп яростно рванул ее корсаж: — Так, по-вашему, я еще должен говорить «пожалуйста»? Ах ты, дура жеманная! Разве ты не понимаешь, что принадлежишь мне!? Гордая маркиза дю Плесси требует, чтобы муж оказывал ей какие-то знаки внимания? Он сорвал с нее корсаж, разодрал рубашку и грубо ухватил за грудь, как пьяный кирасир на ночном разбое. — Вы забыли свое прошлое, мадам маркиза! Вы же просто деревенская девчонка с сопливым носом и грязными ногами. Я как сейчас вижу вашу короткую юбчонку, волосы, свисающие прямо на глаза — сущая ведьма!.. — Он охватил ее голову руками, приблизив лицо к своему, и сдавил так, что зашумело в ушах. — Потом та ведьма вылезла из своего полуразрушенного замка и теперь считает, что ей позволено хамить королю! Да вам можно жить только на конюшне, мадемуазель де Монтелу! И, пожалуй, сейчас я восстановлю в вашей памяти кое-что из прожитого.— Оставьте меня! кричала Анжелика пытаясь его ударить. Но онаободрала себе кулаки об его кирасу и потерла свои наболевшие пальцы со стоном. Филипп расхохотался и скрутил ее , в то время как она отбивалась. — Это, маленькое глубокое кресло, дорогуша, позволит задрать вам юбку без историй. Он поднял ее в охапку и отнес на кучу сена на темный угол сарая. anastassia писал(а):
Но я приведу снова:
anastassia писал(а): Dreaming girl писал(а): Вы знаете, в тексте много оговорок о том, что удовольствия он особого не испытывал. Как же не испытывал, если он забавлялся при виде страданий своих жертв. Вот цитаты из романа: «Анжелика открыла глаза. Руки и лицо ее были в крови. Филипп, встав и потрогав ее носком сапога, насмешливо сказал…» «Безразлично вынесла она унизительное совокупление, к которому он принудил ее, причиняя ей страдания и боль… Затем, выпрямившись, он оглядел ее с гадкой усмешкой… Он разразился громким смехом и вышел» «С этими словами он яростно укусил ее за руку… Анжелика призвала на помощь все свое самообладание, чтобы не вскрикнуть от боли… Его глаза злорадно блестели… От боли она чувствовала себя ослабевшей. Вся дрожа, она вышла в вестибюль… Рука посинела, а на месте укуса запеклись темные капельки крови» «Она до крови ободрала пальцы о металлические пластины на его груди и стонала от боли. Филипп зло смеялся» Насчет пальцев я написала выше, теперь насчет брачной ночи у вас снова неправильный перевод.Читайте: Цитата:
Он молча смотрел на тело распростертое у его ног.Она уже не стонала,но, пытаясь прийти в себя, слегка пошевелилась на каменном полу.Прекрасная ранненая птица.
Филипп издал какой-то невнятный звук,походтвший на рыдание. "Что я наделал?!",- в ужасе подумал он. Весь мир внезапно погрузился во мрак и отчаяние.Свет померк.все было разрушено, раз и навсегда. Все, что могло бы родиться, умерло. Он убил даже робкое воспоминание о девочке в сером платье, чья маленькая ручка дрожала в его руке. Это восспоминание порой возвращалось к нему и доставляло радость , хотя он не понимал почему... Анжеликав открыла глаза. Филипп тронул ее носком сапога и с насмешкой произнес: -Итак,полагаю, что вы удовлетворены? Доброй ночи, мадам маркиза дю Плесси. Молодая женщина слышала, как он удаляется, натыкаясь на мебель. Он вышел из комнаты. anastassia писал(а):
Мания - это не для дискуссий, а для медицины. Обычные люди должны отойти и оставить дело специалистам. А вот это вы зря! Вы сейчас оскорбляете всех участников дискусси которые здесь в этой теме высказываются. у каждого человека свое мнение и не нужно его навязывать другим, если вам не интересно, то вот сами и не заходите в эту тему и обратитесь к специалисту! А за других пожалуста не нужно решать с кем им общаться, а с кем.-нет.!как нибуть без вас разберуться! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 15:21
|
|||
|
[10031] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |