Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 2:10
Девочки, что такое MO? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
muzanna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 3:35
Спасибо большое за то что не взирая на рудности перевода и ограниченность своего свободного времени. наши дорогие переводчицы взялиьс за перевод этой чудесной книги.))
Спасибо .) Ждем с нетерпением. Один вопрос, если можно. СЮДА по поиску ссылка как на тему куда будет выкладываться перевод. Это так или будет открыта другая тема? _________________ В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге Я просто жила ,я просто живу, Я вечно пребуду в звуке.... *********** You are the merried now! Status скво .) |
|||
Сделать подарок |
|
Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 3:42
нет, все будет здесь А ссылки на выложенные главы будут отображаться в первом посте темы, чтобы облегчить поиск |
|||
Сделать подарок |
|
Sharon | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 9:34
Sinner писал(а):
Deydra писал(а):
Девушки! Помогите, плиз! Может кто-нибудь кинуть ссылку на местный перевод второй книги?? Я никак не могу понять, КАК Мак подхамнула ИБ в самолёте, сказав: you is leftie. Перевод официального издания явно... не соответсвтует действительности. А может кто-то и о своей версии поведает? Перевод второй книги здесь И она ему так и сказала "Ты левша, Бэрронс"))) Извиняюсь, что вставляю свои 5 копеек, но на сайте КММ одна девочка спрашивала, как перевести это выражение "you're leftie", потому что она сама из Германии и не знакома с американским сленгом. Я уже не помню, в какой это было теме, но если полазить можно найти. Там ответ был такой: это фраза значит, что его мужское достоинство лежит вдоль его левой ноги и это заметно через брюки (т.е. Мак видит эту его выпуклость вдоль левой ноги в брюках и снимать штаны, чтобы доказать, что он мужчина, нет необходимости ) Вроде так. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Witchy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 16:58
Ой, всего недельку не заглядывала, а тут уже и темку открыли и аннотацию выложили! Девочки! Милые! Какие же вы молодцы:-) Спасибо вам за старания и легкого перевода!!! :-):-):-) |
|||
|
serditovanatasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 18:34
Товарищи, подскажите пожалуйста, что это может означать nest of Creepers _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 19:31
по-моему, гнездо Теней, нет? Катюш, у тебя не попадалось? |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 20:03
Лена, MO - это какое-то сокращение? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
kara-karina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 21:29
Девочки, Druid Arts - переводим как? у меня пока стоит Мастерство Друидов. Что там было в прошлых переводах?
elen rim, уж потерпите. все переводят одновременно, главы ещё и отбетить надо, поэтому как только так сразу, как говорится _________________ "Curran looked back at me. "Why is it you always attract creeps?"
"You tell me." Ha! Walked right into that one, yes, he did." — Ilona Andrews (Magic Strikes) |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 21:40
kara-karina писал(а):
Девочки, Druid Arts - переводим как? у меня пока стоит Мастерство Друидов. Что там было в прошлых переводах? Может, искусство друидов? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 21:47
Anastar писал(а):
Лена, MO - это какое-то сокращение? Настя, отчаянно пытаюсь вспомнить, но не вспоминается, а поиск по тексту только в твоей главе это сочетание выдал Буду другие книги лопатить... kara-karina писал(а):
Девочки, Druid Arts - переводим как? у меня пока стоит Мастерство Друидов. Что там было в прошлых переводах? Карина, выбор большой) Они были и Искусствами, и Умениями, и Навыками, и Трюками) Выбирай, что больше по душе)))) |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 22:55
Девочки,
We ran into Jayne and the Guardians and helped them out of a tight spot with a couple of sifters - это что? Gray Woman - Серая Дама? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 22:59
Вообще, это слово употребляется в отношении эльфов, о их способности "перемещаться"
Да, Серая Дама |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2011 23:54
Anastar писал(а):
Лена, MO - это какое-то сокращение? Настя, МО может еще означать Modus Operandi - на латинском образ действия, т.е. обычные поступки, обычные действия, очень часто употребляется полицией для описания действий, характерных для преступников-маньяков, в частности. В каком контексте там говорится? _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
собра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Фев 2011 8:55
Леди, подскажите пожалуйста - в какой последовательности читать "лихарадку"?.... как выяснилось, я взялась с середины серии и запуталась... а может у меня вообще не все серии _________________ "принципиально не встречаюсь с мужчинами, которые во сто раз меня привлекательнее. Мое чувствительное "эго" этого просто не вынесет". |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
19 Ноя 2024 14:42
|
|||
|
[10850] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |