Э. Д. Бейкер «Неспящая красавица»

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>23 Фев 2014 17:59

Как хорошо, что рядом с Анни Лиам! От этих сказочных существ и никчемных принцев можно сойти с ума.
Надо, чтобы Ненасыта изменила свое волшебство о столетнем сне. А то вся забота Анни о том, чтобы разбудить спящую Гвен будет напрасной.

Переводчик: lesya-lin
Редактор: Reine deNeige
Иллюстратор: Cascata

Удивительно! Чудо какое-то!
Спасибо за перевод и чудо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>23 Фев 2014 19:04

Переводчик: lesya-lin
Редактор: Reine deNeige
Иллюстратор: Cascata


Девочки, огромное спасибо за новую главу, за ее редактуру и прекрасное оформление. Serdce
Так, насколько я понимаю, сейчас наши путешественники отправятся к Ненасыте. А она, судя по ее поступкам, шутить не любит. Такое впечатление, что Лиама и Анни не ждет там ничего хорошего.
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Фев 2014 13:09

 » Глава 11

Переводчик: KattyK
Редактор: gloomy glory
Иллюстратор: Cascata




– Куда желаете отправиться дальше? – спросил Лиам. Конь его нетерпеливо гарцевал, не в силах стоять смирно. Лошадь Анни навострила уши, словно ожидая ответа хозяйки.
Уже вечерело – устраиваться на ночлег рановато, но и до ночи слишком далеко не уйти. Анни посмотрела на дорогу, рукой прикрывая глаза от солнца.
– А куда ведет этот путь?

– На юго-запад, – отозвался Лиам. – Если пойдем туда, то в конце концов окажемся в Кривологе.
– Сладколюбомилосвета не знала, живет ли Ненасыта на юге или на западе, так что юго-запад вполне приемлемый выбор. Мы поспрашиваем о ней у прохожих.

Анни с облегчением вздохнула и направила лошадь по дороге рядом с Лиамом. В округе слышалось лишь цоканье копыт и мелодичная перекличка певчих птиц. После неумолкающего шума сада Сладколюбомилосветы эта тишина была прямо бальзамом на душу. Принцесса только собралась что-то сказать, как раздался голос Лиама:
– А вы уже знаете, что делать, когда найдете Ненасыту?
 
– Без понятия, – ответила Анни. – Но не сомневаюсь, что как всегда что-нибудь придумаю.
– Другими словами, плана у вас нет.
– Точно! – Принцесса ослепительно улыбнулась.

Лиам помрачнел и собрался было поспорить, но Анни не хотела обсуждать эти вопросы, так что отвернулась, чтобы полюбоваться сельским видом.

Они проскакали по лесу и полям, не встретив ни единой души, и забрались в другой, более древний лес, где деревья, казалось, были выше, а темнота – гуще. И тут послышалось тихое лошадиное ржание, на которое ответили скакуны принцессы и стражника. Через минуту позади появился всадник и стал приближаться, окликая и маша рукой, чтобы привлечь их внимание.

– Не нужна ли вам компания? – подъехав настолько, что ему не пришлось кричать, спросил незнакомец. – В этом лесу опасно бродить в одиночку после наступления темноты.
– Конечно, – согласился Лиам. – Чем больше вооруженных мечами спутников, тем лучше. А что вас привело сюда в такое время?

– Меня зовут принц Козвальд из Красохвастии, – представился всадник, направляя коня рядом с Лиамом. Анни даже в лесном полумраке заметила, что этот принц, с длинными светлыми волосами и точеными чертами лица, невероятно красив. – Людоед похитил любовь моей жизни, так что я отправился ее спасать. Чудовище забрало ее в своей замок, который стоит во-о-он за тем холмом.
– И вы отправились спасать ее в одиночку? – изумился Лиам.

Принц Козвальд кивнул:
– Одолжил у отца волшебный топор. Папа унаследовал его от дяди, а тот, в свою очередь, от свекра, который купил оружие на магическом рынке. Говорят, им можно прикончить людоеда одним ударом. И пока со мной топор, помощники мне ни к чему, – пояснил красавец, похлопывая по оружию, притороченному к луке седла.

Пока молодые люди болтали, сумерки все сгущались, и Анни стало не по себе. Вскоре и ее спутники замолчали и внимательно осмотрелись. Как только дорога пошла в гору, Козвальд покрепче схватил поводья, заставив коня встать на дыбы от волнения.

– Замок находится вон там, за лесом, – пояснил принц, вглядываясь в темноту. – Мне говорили, что эта дорога ведет прямо к воротам. Я собирался остановиться на ночлег в чаще, а на рассвете войти в замок. Говорят, людоеды днем спят.
– Тогда мы тоже разобьем здесь лагерь, если вы не против, ваше высочество, – предложил Лиам, обращаясь к Анни.

– Согласна, давайте, – ответила принцесса, уверенная, что Лиам назвал ее «ваше высочество», дабы Козвальд понял: не он один тут королевской крови. Вот уже несколько дней верный стражник называл свою подопечную просто Анни.
– Я принцесса Аннабель, – представилась она, наклоняясь, чтобы увидеть принца за Лиамом. – Из королевства Древогорье.

– Для меня честь познакомиться с вами, принцесса, – ответил Козвальд, снимая шляпу и кланяясь. – Позвольте задать вам тот же вопрос, что задал мне ваш друг: что вас привело сюда в такой час?

– Мы ищем злую фею, чтобы заставить ее снять проклятье, – пояснил Лиам.
– Или по крайней мере изменить его, – продолжила Анни. – А затем нам нужно найти много принцев. Я бы пригласила и вас, но, похоже, у вас уже есть дама сердца.
 
– А на что вам сдались принцы? – удивился Козвальд.
– Ищем суженого для моей сестры. Вы наверняка слышали о принцессе Гвендолин.

Козвальд кивнул:
– Прекраснейшая принцесса во всех королевствах?! О ней знают все! Кстати, у меня есть кузен, который не прочь жениться. Он живет совсем рядом. Я могу вас представить… разумеется, после того, как спасу мою принцессу.

– Это было бы замечательно! – воскликнула Анни.
Лиам резко остановил коня и указал направо:
– Тут есть тропинка.

Анни заметила лишь просвет в подлеске, но двинулась вслед за принцем. Лиам замыкал шествие, сжимая в руке меч. Троица углубилась чуть дальше в чащу, когда до них донесся запах дыма от горящего дерева, что исходил из замковых дымоходов. В темноте путники спешились и привязали поводья лошадей к ветвям деревьев. Мужчины не расставались с оружием, собирая дрова, но, когда пришло время разжечь костер, принц встал на страже, а Лиам сложил круг из камней и поджег внутри него ветки. Затем приготовил скудный ужин, раздал порции и тут обратил внимание на топор, свисающий с пояса Козвальда.
– Это и есть волшебный топор? Можно посмотреть?

Взяв протянутое принцем оружие, Лиам перевернул его, внимательно изучая резьбу на обоюдоостром клинке и надпись на рукоятке. Взвесив топор в руке, он похвалил:
– Прекрасно сбалансированное оружие, но вы уверены, что оно волшебное? Клинок новее ручки, и, похоже, его еще не использовали по назначению. Анни, взгляните.

Принц Козвальд неловко промямлил:
– Мой отец говорил, что его дядя клялся…

Лиам попытался передать оружие принцессе, но та покачала головой.
– Лучше пусть оно останется у вас, – попросила она, пытаясь почувствовать хоть какую-то магию, но без толку. – Простите, но если в топоре и было волшебство, сейчас от него не осталось ни следа, – сообщила Анни Козвальду.
– Почему вы так уверены? – поинтересовался тот, забрав оружие у Лиама.

Анни вздохнула:
– Да потому, что чувствую магию, а в топоре ее нет. Либо волшебство испарилось, либо вашему дяде… брату… родственнику продали фальшивку.

– Быть того не может! – воскликнул принц. – Мой отец бы знал…
– Откуда, если никто не пользовался этим топором? – спросил Лиам.

Козвальд шлепнулся у костра и уставился на пламя:
– Если топор бесполезен, как же я убью людоеда и спасу любимую?

– Я пойду с вами, – предложил Лиам. – У меня есть кое-какой опыт в таких делах.
– Правда? – спросила Анни. – Нам обязательно надо будет поговорить, когда все закончится. Ты настоящая тайна за семью печатями.

Лиам посмотрел на нее и отвернулся, как будто не обрадовался мысли о предстоящем разговоре.
– Давайте подкрепимся. Еда стынет, а утром нам понадобятся силы.

– Вам не нужно сопровождать меня, – буркнул принц, вешая топор на пояс. – Благодарю за предложение, но это моя битва, и я не рассчитываю, что вы рискнете жизнью ради незнакомца.
– Я же пообещал, что пойду. Вам нужна моя помощь, и я предлагаю ее добровольно, – сказал Лиам.

– И я тоже пойду, – заявила Анни. – Ведь мне нужно, чтобы вы остались в живых и представили меня кузену. У нас мало времени, но чем больше принцев я приведу с собой домой, тем выше вероятность найти нужного.

– Но… но… – лепетал принц. – Вы же принцесса! Вы не можете просто зайти в замок людоеда. Ни одна принцесса добровольно не проведет и секунды в компании чудища. Вы подвергаете себя огромной опасности!

– Анни окажет неоценимую помощь. Поверьте, я видел, на что способна эта принцесса. К тому же мне не хотелось бы оставлять ее одну. – Повернувшись к спутнице, Лиам продолжил: – Думаю, со мной вы в большей безопасности, чем ночью в лесной глуши. Однако требую слушаться меня и держаться позади, пока я не скажу, что угрозы нет.

– Обещаю. – Анни подняла руку, будто присягая на верность, затем взяла чашку с похлебкой и замочила в ней твердую как камень хлебную корочку. И только собралась откусить кусочек, как в тишине леса раздался женский крик.

Лиам и Козвальд схватились за мечи, вскочили и стали всматриваться в окружающие деревья.
– Это, должно быть, моя любимая принцесса Лизетт! – воскликнул принц. – Нужно немедленно спешить к ней на помощь. Нельзя ждать до утра, чтобы вызволить ее. Вы со мной? – спросил он Лиама.
– Мы оба пойдем с вами, – заверила Анни и, с сожалением взглянув на корочку хлеба, оставила ее.

В темноте путники то и дело налетали на деревья и спотыкались о корни и упавшие ветки, так что добрались до замка не сразу. И тем не менее Анни совсем не жалела, что тоже пошла, пока Козвальд не заявил, мол, им придется карабкаться по крепостной стене по веревке с утяжеленным крюком.

– Сомневаюсь, что у меня получится, – скептически пробормотала Анни, глядя, как принц раскрутил веревку и забросил крюк вверх в нижнее оконце одной из башен. Крюк ударился о парапет и со стуком грохнулся к их ногам.

– Похоже, мне стоило потренироваться, – проворчал принц, и снова раскрутил веревку над головой и выпустил. На этот раз крюк на секунду зацепился за оконную раму, но соскользнул, стоило Козвальду потянуть.

Лиам, в которого чуть не угодил падающий крюк, подсказал:
– Знаете, в чем дело? Кончик крюка сломан.

– Как же тогда мы попадем в замок?! – взвыл расстроенный Козвальд.
– Предоставьте это мне. Я люблю лазить по скалам, а эта стена мало чем отличается от скалы, – предложил Лиам.

Улыбнувшись Анни, он повесил крюк на пояс, подошел к каменной стене и поднял руки так высоко, как только мог. Принцесса с удивлением смотрела, как стражник схватился за крошечный выступ и подтянулся. Втискивая ступни в углубления между камнями, цепляясь за такие мелкие трещинки, что Анни их даже не видела, Лиам карабкался все выше по внешней стене замка. Скрывшись за окном, через пару мгновений он вновь появился без крюка.

– Прекрасная идея, – похвалил Козвальд и, обращаясь к Анни, добавил: – Ваш спутник привязал к чему-то веревку. Смотрите, он возвращается.
Лиам, держась за веревку, спустился по стене даже быстрее, чем взбирался наверх.

– Теперь моя очередь, – заявил Козвальд. И с проворством белки быстро вскарабкался по стене.
– Не знаю, смогу ли так... – пролепетала Анни, повернувшись к Лиаму.

– Вам и не нужно. Вот, – указал он на завязанную петлю. – Когда я доберусь до окна, поставьте ногу сюда и обвяжитесь веревкой вот так, а я уж подтяну вас наверх. – Лиам доходчиво показал Анни, что делать. Подготовив принцессу, он сжал в кулаке веревку и посмотрел вверх, на окно. – Вы же понимаете, что вам нет нужды в этом участвовать? Я уже сражался с людоедами в одиночку.

– С людоедами-волшебниками?
– Вообще-то нет, но…
– Значит, я иду с вами, потому что этот людоед обладает магией. Я чувствую ее отсюда, пусть и едва-едва, но чувствую.

Лиам улыбнулся и наклонился. Анни не успела понять, что он задумал, как стражник поцеловал ее в щечку и забрался по веревке, оставив принцессу внизу, изумленную и задыхающуюся. А с оконного выступа тихонько спросил:
– Готовы?

– Подожди минутку, – ответила Анни. С тех пор, как на нее наложили чары, защищающие от магии, никто ее не целовал. Родители никогда и близко к ней не подходили, слуги не осмеливались, а друзьям такое и в голову не приходило. А тут Лиам, стражник без капли аристократической крови, поцеловал ее.

Анни дотронулась до щеки и долго бы так стояла, наслаждаясь потрясающим и ошеломляющим теплом, если бы ее не окликнул Козвальд:
– Поторопитесь, иначе мы уйдем без вас.

Просунув ногу в петлю, Анни обвязала веревкой талию и крикнула:
– Я готова!

И секунду спустя заскользила вверх вдоль башенной стены, не сводя глаз с окна, которое все увеличивалось. У самого карниза Лиам помог Анни забраться в комнату. Стоило ей ступить на пол, как Козвальд бросился по коридору с мечом наперевес.

Лиам покачал головой:
– Бесхитростный дурак. Мы должны были напасть на людоеда исподтишка, но теперь возможность упущена. Идите позади меня, – попросил он, глядя на Анни. – И дайте знать, если почувствуете волшебство. – Лиам рванул вслед за Козвальдом, держа руку на рукояти меча.

Анни приподняла юбки и кинулась следом, бормоча:
– И как мне его предупредить, когда он так припустил?

Принц ожидал их у двери в конце коридора. Он уже собирался открыть створку, когда Лиам остановил его и повернулся к Анни:
– Это магическая дверь?

Анни отрицательно замотала головой:
– Я ничего такого не чувствую.

Крепче сжав меч, Козвальд открыл дверь и вырвался вперед. Факелы замерцали и разгорелись, разгоняя царивший в комнате мрак. Посредине стояли два стула и стол, на котором громоздились остатки ужина и подносы с застывшим жиром. И кроме кота, облизывающего тарелку, здесь не было ни души.

Анни зашла внутрь вслед за спутниками и осмотрелась. На первый взгляд опасности не наблюдалось, вот только пол оказался грязным, и, судя по липким пятнам на столе, его тоже не мыли целую вечность. В комнате пахло мускусом, и Анни было подумала, что это несет людоедом, но тут Козвальд открыл вторую дверь, расположенную прямо напротив входа.

– Подождите! – попросила Анни, услышав тихую мелодию из коридора: пять нот, повторяющихся снова и снова. От бодрой музыки не веяло злобой, но с любым волшебством стоит быть крайне осторожным. Однако Козвальд сразу же выскочил в коридор. Лиам выругался и бросился следом. Анни успела сделать всего пару шагов, как дверь позади нее распахнулась, а ведь принцесса даже не помнила, чтобы закрывала створку. Анни повернулась, ожидая увидеть ужасного людоеда, но, к ее изумлению, в помещение ворвались ее спутники.

И они были столь же обескуражены, обнаружив принцессу.
– Как вам удалось нас опередить? – потребовал ответа Козвальд.

– Я же просил вас идти за мной, – укоризненно напомнил Лиам.
– Я так и сделала, – оправдывалась Анни.

Дверь с тихим скрипом начала закрываться. Козвальд так резко обернулся, что мечом столкнул со стола одну из глиняных чашек, и она разбилась.
Испуганный кот сиганул на пол и успел выбежать из комнаты до того, как дверь захлопнулась.

– Я пыталась вам сказать, что тут есть магия, – пояснила Анни, когда молодые люди пошли к противоположной двери.
– Может, заколдованный кот, – предположил Козвальд.

– Нет, не думаю, что дело в ко… – Анни запнулась и осмотрелась, услышав громкий визг, исходящий будто бы отовсюду. А когда он поутих, незваные гости услышали безумный смех. Лиам с принцем вновь выбежали прочь.

На этот раз Анни даже не пыталась последовать за ними. Она заметила еще одну дверь, обшитую теми же деревянными панелями, что и стены, и будто слившуюся с обстановкой. Однако принцесса легко распознала выход, заметив перед ним потертый пол. Она как раз шла туда, когда в комнату влетели Лиам и Козвальд.

Принц застыл при виде принцессы.
– Вам опять удалось нас опередить! Как вы это сделали?
– Я ничего не делала, – пояснила Анни. – Это вы вбегаете в одну и ту же комнату. Разве не заметили?

– Принцесса права, вот и чашка, которую вы разбили, – заметила Лиам, толкнув носком сапога осколки.
– Этот коридор заколдован. Так вы никуда не дойдете, – сказала Анни.

– И как же нам отсюда выбраться? – спросил Козвальд.
– Мы можем пойти в другую дверь, – ответила Анни.

Принц и стражник озадаченно осмотрели комнату, не заметив скрытых стыков и очертаний.
– Что еще за «другая дверь»? – спросил Лиам.
– Вот эта. – Анни взялась за ручку, и за легко открывшейся дверью показалась лестница, ведущая наверх.

– Я же говорил, что она поможет, – напомнил Лиам Козвальду. – Только давайте вести себя теперь потише. Хотя не знаю, пойдет ли это нам на пользу, – шепотом добавил он. – Мы уже наделали шуму больше, чем стая гарпий.
– Может, мне следует пойти первой? – предложила Анни, шагнув к лестничной площадке.

Мужчины поспешили остановить принцессу, но именно Лиам успел загородить собой дверь:
– Я не пущу вас вперед! Неизвестно, что нас ждет.

– Я знаю, что это место тоже заколдовано, – ответила Анни. Она отодвинула защитника с дороги и пошла вверх. По лицу Лиама было заметно, что он хотел бы остановить ее, но не знал, разумно ли это.

Анни почувствовала присутствие магии еще до того, как достигла верхней ступеньки. Не рискнув идти дальше, принцесса остановилась и посмотрела направо и налево. Факелы освещали коридор, по обеим сторонам которого находилось с полдюжины дверей со стоявшими по бокам скамейками. Здесь было прохладнее и отдавало затхлостью. Отсутствие окон не мешало легкому сквозняку гулять по коридору, приподнимая край гобелена, и уносить за собой клочки собачьей шерсти, которые цеплялись за ножки скамеек и сбивались по углам.

– Я чувствую волшебство, но пока не знаю, с чем оно связано, – прошептала Анни Лиаму.
– У нас нет на это времени, – возразил Козвальд, проталкиваясь мимо принцессы и стражника. – Моя Лизетт где-то тут и нуждается в спасении. Смотрите, – добавил он, когда шагнул в коридор, и ничего не случилось. – Здесь нет чар, а вы оба пугаетесь собственной тени.

Тень самого принца то росла, то уменьшалась по мере передвижения от одного факела к другому. Лиам озадаченно посмотрел на Анни и двинулся следом.
Анни пошла за спутниками. Присутствие магии все усиливалось. Чем дальше они продвигались, тем гуще становилась шерсть. Пол усеивали целые пучки, словно кто-то вычесал большого черного пса и оставил все на полу, отложив уборку на потом. Вот только в этом замке, похоже, никто особо не стремился к чистоте.

– Шерсть повсюду, – проворчал Козвальд, остановившись, чтобы отряхнуть сапог. – Смотрите в оба, тут, должно быть, живет большая собака.
Лиам, наклонившись, поднял небольшой комок и, потирая шерсть между пальцами, сказал:
– Или медведь.

На этот раз визг раздался ближе и так громко, что Анни подскочила от неожиданности. Вся троица прислушалась и принялась осматриваться. Принцесса, глядя совсем в другую сторону, наткнулась на Лиама.
– Почему вы остановились? – спросила она, отступая, и впервые заметила, что черная шерсть подбирается к ногам стражника и принца, словно рой пчел к цветам. Лиаму и Козвальду приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы вытащить ноги. Та же шерсть, казалось, совершенно обходила Анни.

– Дело в шерсти, с ней связана магия, – пояснила принцесса.
Принц расхохотался:
– Вы могли нам этого и не говорить.

Черные комья все летели из дальних концов коридора, собираясь вокруг мужчин.
– Не получается… избавиться от этой гадости! – воскликнул Козвальд, раскрасневшись и пытаясь высвободить ногу.
– Разрешите мне помочь, – попросила Анни.

При приближении принцессы, шерсть расползлась, освободив ей путь. Анни дотронулась до Лиама, и черные лохмотья упали. Затем, проводив стражника к скамейке, принцесса вернулась за Козвальдом, который уже стоял в неком подобии шерстяных сапог высотой по самые бедра. При прикосновении Анни покрывавшая принца чернота заходила волнами и соскользнула, словно по маслу. Шерсть качалась позади Анни, пока она отводила принца к скамейке и помогала забраться наверх, не выпуская его руки.

Из-за Анни шерсть не могла добраться до жертвы. Отдельные пряди отползли по коридору, соединяясь в большую бурлящую массу. Клочки накладывались один на другой, пока не создали грубую человекоподобную форму с длинными ворсистыми пальцами на ногах и на руках. Вытянувшись почти вровень с Лиамом, чудище повернуло к противникам пустые провалы глазниц и разинуло рот.

– Какой ужас! – вскрикнул Козвальд.
– Прямо как мой двоюродный дедушка Элджин! Мать всегда говорила, что прекраснее мужчины она не встречала, – поделился Лиам.

– Тогда мне остается только пожалеть вашу семью, – ответил принц.
Зверь зарычал и протянул к ним лапу. Козвальд покрепче стиснул меч.
– Чего оно хочет? – спросил, свободной рукой заправляя прядь волос за ухо.

– Сомневаюсь, что ему понадобились ваши волосы. Берегитесь! – предупредила Анни.
Волосатый зверь замахнулся на принца громадной лапой. Тот отступил и едва не свалился со скамьи.
– Лучшая защита – нападение! – крикнул Лиам. И, подняв меч, спрыгнул на пол и бросился на шерстяного человека.

Козвальд присоединился, и вдвоем они стали вонзать клинки в чудовище, отрезая клочки шерсти от тела. Но отсеченные части тут же подбирались обратно и присоединялись к целому. Монстр чего-то ждал и позволял молодым людям наносить удары и кромсать себя на куски, даже не пытаясь увернуться.

Лиам, похоже, первым осознал, в чем дело, так как отступил и внимательно посмотрел на чудище.
– Это бесполезно, – сказал он Козвальду, продолжавшему колоть гигантский комок шерсти.

– Что вы сказали? – спросил принц, оборачиваясь к стражнику.
Лохматый монстр набросился и сдавил кучерявыми лапами горло Козвальда.
– Мф! – выдавил тот, безумно сверкая глазами и пытаясь вонзить клинок в бок чудища.

– О, ради бога! Опустите эту штуку, пока кого-нибудь не задели! – Но когда принц упорно продолжил махать мечом, Анни шепотом что-то сказала Лиаму. Стражник кивнул, бросился вперед и выбил оружие из руки Козвальда. Принц уже выпучил глаза, когда Анни зашла за спину чудовища и обхватила его руками за талию. Монстр пронзительно завизжал и рассыпался шерстяным дождем.

Анни закашлялась и вытерла лицо.
– Как отвратительно! Эта гадость даже в рот попала! Тьфу! – сплюнула принцесса, пытаясь избавиться от противных комков.
– Вы вся в шерсти, – заметил Лиам, отряхивая ее спину и руки. – Козвальд, идите сюда и помогите нам.

Принц отпрянул:
– И вываляться в шерсти? Я собираюсь спасти любимую даму. Не хочу предстать перед ней, словно ночь проспал в конуре.
– Но вас не волнует, что у меня такой вид? – спросила Анни.

Козвальд пожал плечами:
– Вас никто не заставлял.
– Не грубите принцессе! – прикрикнул Лиам. – Мы вам помогаем добровольно, поэтому в любой момент можем развернуться и уйти.

Козвальд сверкнул глазами и хотел было запротестовать, но, вероятно, разглядел что-то в лице Лиама, опустил голову и пробормотал:
– Простите.

Анни стиснула зубы, но мыслей своих вслух высказать не успела, ибо вновь раздавшийся в конце коридора стон привлек внимание Козвальда. Услышав еще один громкий крик и безумный смех, Лиам бросился сквозь уменьшавшееся облако дрейфующего черного меха к принцу.
– Вот, возьмите другой край, – приказал Козвальду стражник, указав на одну из скамеек. И таким тараном они вышибли дверь и ворвались в комнату.

Козвальд споткнулся о сундучок, поставленный прямо на пороге, и распростерся у изящных ножек принцессы, которая оторвала взгляд от карт в руке, вскрикнула, а ее зеленые глаза потемнели от тревоги. Людоед, сидевший напротив, тоже явно удивился появлению незваных гостей.

Анни шла за Лиамом и Козвальдом по пятам, пребывая в уверенности, что ей следовало войти первой, но, увидев сцену в помещении, растерялась. Большая элегантно обставленная комната с отполированным каменным камином и толстыми алыми, желтыми и зелеными коврами. В одном углу стояла широкая кровать, забитая доверху теплыми шкурами, а в другом – стол и кресла. Странная на вид парочка играла в карты, и, похоже, принцесса выигрывала: у ее локтя высилась стопка золотых монет, а рядом с людоедом лежала горстка медяков. Красивая молодая женщина с волосами черными как смоль выглядела не такой уж прелестницей с раскрытым ртом и вытаращенными на незваных гостей глазами. Людоед с неряшливой бородкой, сросшимися бровями и мутными красными глазками расплылся в улыбке. Сидя напротив, он казался чуть выше принцессы, но Анни заметила его длинные ноги, вытянутые под столом.

– Лизетт! – возопил принц Козвальд, с трудом поднимаясь с пола. – Любовь моя, я пришел спасти вас! – Схватив принцессу за руку, он стащил ее с кресла, толкнул себе за спину и повернулся лицом к людоеду.

Чудище свирепо наморщило лоб.
– Убери от нее свои лапы! – проревел людоед, отбросил стол и поднялся. Двухметровый монстр возвышался над всеми в комнате.
– Готовься к смерти, ты, нечестивая тварь! – воскликнул Козвальд, бросившись на людоеда с мечом наперевес.

Людоед хмыкнул и вытащил из мешковатых свисающих штанов дубину. Размахивая усеянным шипами оружием, противник шагнул вперед и с громким звоном выбил меч из руки принца. Клинок отлетел на другой конец комнаты, а принц остался беззащитным. На секунду он, казалось, испугался, но тут же вспомнил о топоре, прикрепленном к поясу. Смахнув с лица длинные волосы, Козвальд задрал подбородок и закричал:
– А теперь ты умрешь, ужасное чудище! Это волшебное оружие предназначено для уничтожения таких монстров, как ты!

Свет факела отразился от гравировки на металлической головке топора, сверкнув так, что даже Анни поверила бы в чудесные свойства оружия, кабы не знала наверняка, что их нет. Людоед заметил топор и отступил, словно тоже посчитал его волшебным. Вот только Лизетт всхлипнула и с мольбой протянула руки. Чудище посмотрело на нее, перевело взгляд на Козвальда и рыкнуло. Высоко подняв дубину, людоед замахнулся на принца, который в этот же миг нанес удар топором. И они бы столкнулись, не поставь Лизетт подножку Козвальду. Принц упал, и дубина просвистела мимо его головы.

Теперь в драку бросился и Лиам, отбивая атаку людоеда мощными выпадами меча. Было очевидно, что стражник гораздо более опытный воин, чем Козвальд, который убрался с дороги, пока людоед отражал нападки Лиама. Анни так заворожено следила за боем, что едва заметила, как Лизетт схватила подсвечник из ниши на стене и подобралась к стражнику со спины.
– Нет! – закричала Анни, стоило принцессе Лизетт занести подсвечник над головой Лиама.

Но ее маневр заметил и Козвальд, обнял любимую и оттащил от сражавшихся.
– Лизетт, что вы вытворяете? – спросил принц, пока зазноба пыталась вырваться. – Мы же пришли вас спасать!

– А с чего вы взяли, что меня надо спасать? – возмутилась та и наступила ему на ноги.
Козвальд заорал и выпустил пленницу, которая развернулась и принялась размахивать подсвечником у его лица.

Принц отшатнулся, защищаясь от нападения:
– Ваш отец сказал, что вас похитил людоед, а вы тут играете в карты с чудовищем. Хотите сказать, вам тут нравится?
– Он не чудовище! – возразила Лизетт. – И я предпочитаю его общество всем на свете. С Хмуреком я счастлива, как никогда.

– Но он же людоед!
– А у вас голова в форме дыни, но я же не жалуюсь.

– Правда? – спросил Козвальд и ощупал свой череп.
– Хмурек особенный, он меня смешит.

Принц моргнул:
– Я знаю, что никто не слышал вашего смеха, но это ведь вы смеялись?
– Лиам, думаю, тебе стоит это послушать, – позвала стражника Анни.

Людоед, пытавшийся парировать удары клинка Лиама, казалось, испытал облегчение, когда юноша отступил.

– Если бы вы росли так же, как я, то тоже бы не смеялись. Моя мать умерла в родах. Кормилица рассказывала, что мои родители смеялись день-деньской, но после смерти матери отец больше не улыбался. Когда я была маленькой, он бранил меня за смех. Утверждал, что я виновата в кончине матушки и не имею право на счастье. Я выросла, считая, что смеяться – дурной тон. Ни один из поклонников, включая вас, не смешил меня, и я уверилась, будто мне суждено прозябать в несчастье, пока не встретила Хмурека.

– А где вы познакомились? – спросил Лиам, разглядывая людоеда.
– Как-то раз я поехала на верховую прогулку в сопровождении фрейлин, и мы наткнулись на Хмурека. Его руки были вымазаны в сосновой смоле. Он взял гусыню, и та приклеилась. Чего он только ни делал, но все никак не мог от нее избавиться. Я в жизни не видела ничего смешнее и хохотала до колик. Мои фрейлины с криками убежали, но мы с Хмуреком подружились. Когда я уже не могла жить дома, я пошла туда, куда хотела – в замок людоеда.

– А ваш отец об этом знает?
– Естественно. Мы с Хмуреком помолвлены, и я уже послала отцу приглашение на свадьбу. Однако сомневаюсь, что он приедет. Скорее всего, король смущен, что я убежала из дома сюда. Вот уже три недели я живу в этом замке и никогда в жизни не чувствовала себя счастливее.

Козвальд разочарованно уточнил:
– Так вас не надо спасать?
– Не надо, но все равно спасибо, – ответила Лизетт.

– В таком случае наша миссия завершена, – заявил Козвальд. Затем учтиво поклонился, согнув колено, и добавил: – Желаю счастья вам обоим. – После чего обернулся к Лиаму и Анни: – Пора уходить, друзья мои. Мы и так уже достаточно им помешали.

Анни, покидая комнату вслед за спутниками, оглянулась и заметила, что Лизетт и людоед держатся за руки и смотрят друг на друга с удивительной нежностью. Такого выражения принцесса не видела никогда, даже у своих родителей, которые, по всеобщему убеждению, были по уши влюблены друг в друга. «Это взгляд настоящей любви, – подумала она. – Если ее способны обрести принцесса и людоед, почему же мне нельзя?»

Оставив Лизетт, Козвальд возжелал как можно скорее покинуть замок людоеда.
– В последний раз помогаю вызволять дамочку из беды, – пробурчал он, пока троица поспешно спускалась по лестнице в комнату с грязным столом.

– По крайней мере теперь она счастлива, – напомнила Анни.
– Ха! Выйдя замуж за людоеда? Готов поспорить, такой брак и месяца не продлится! – выпалил Козвальд.

Анни посмотрела на хмурого принца.
– Уверена, вы правы. Принцесса Лизетт слишком счастлива. Когда ей это надоест, она побежит обратно к батюшке за здоровой долей печали.




______________________________________________

Традиционно от переводчика


_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Фев 2014 14:15

Ой, а что, все так Хмурека испугались? Или его ручного чудища?
Зато какой он славный, веселит принцессу, защищает, заботится, а папаша только и делал, что третировал.
Лиам прелесть, настоящий защитник tender А Анни вообще героиня. Very Happy Very Happy Very Happy
Тиночка, Света, спасибо за наведение глянца и красоты на мою главу! Very Happy Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Фев 2014 14:17

Зато очередной бракованный прЫнц им в компанию
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2092
Откуда: Иерусалим, Израиль
>24 Фев 2014 14:36

Девочки, большое спасибо за продолжение. И текст, и оформление, как всегда, безупречны.
Тин, а чего сразу бракованный? Вон на помощь принцессе побежал, даже топор волшебный прихватил. И не слишком сильно им размахивал, когда все разъяснилось. И Анни своего родственника подсунуть обещал. Это все-таки не Дигби, не махровый эгоист и не полный дурак, да еще с налетом рыцарских качеств. Может, на что и сгодится.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Фев 2014 14:43

lisitza писал(а):
Тин, а чего сразу бракованный?

Ну как?
gloomy glory писал(а):
– Может, заколдованный кот, – предположил Козвальд.

И нечо на кота наезжать
gloomy glory писал(а):
– Дело в шерсти, с ней связана магия, – пояснила принцесса.
Принц расхохотался:
– Вы могли нам этого и не говорить.

Раз такой умный, сам бы и выбирался lac
gloomy glory писал(а):
– О, ради бога! Опустите эту штуку, пока кого-нибудь не задели! – Но когда принц упорно продолжил махать мечом

Еще и глуховат Dur
gloomy glory писал(а):
Принц отпрянул:
– И вываляться в шерсти? Я собираюсь спасти любимую даму. Не хочу предстать перед ней, словно ночь проспал в конуре.

Точно из Красохвастии :scoff:
gloomy glory писал(а):
– Готовься к смерти, ты, нечестивая тварь! – воскликнул Козвальд, бросившись на людоеда с мечом наперевес.

Не знает человека, а уже мечом машет и обзывается Fool
gloomy glory писал(а):
– Ха! Выйдя замуж за людоеда? Готов поспорить, такой брак и месяца не продлится! – выпалил Козвальд.

Еще бы тотализатор устроил

В общем, неприятные у меня впечатления от сего представителя голубой крови Tongue
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2092
Откуда: Иерусалим, Израиль
>24 Фев 2014 14:50

Конечно, не ангел, с Лиамчиком не сравнится - этот, и правда, мечта поэта - да еще с примесью кой-чего вонючего в характере. Но где ж взять еще одного без страха и упрека? А Гвенни и сама не идеал. Так что, может, эти двое и подойдут друг другу.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Фев 2014 14:51

Посмотрим, мож, еще кто появится Hun
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Stella Luna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.11.2012
Сообщения: 3028
>24 Фев 2014 15:15

Козвальд - тот еще коз-вальд Ах, как я предстану пред очами моей Лизетты в таком непотребном виде?.. Соберись, принц! Али ты не мужик?! Поглядишь тут на этих благородных кровей и приходится согласиться, что рыцарская эпоха - это время, когда мужчины питали самые возвышенные чувства только к своим коням

О, какая милейшая парочка Лизетта и Хмурек tender И правильно она выбрала! Мужчина с хорошим чувством юмора, гораздо приятнее мужчины с дыней вместо головы Hun

Сейчас, небось, этот Козликовский примкнет к процессии целовальщиков-спасителей. Ай да Гвенни, как повезло-то ей!

Первый поцелуй - романтика

KattyK, gloomy glory, Cascata спасибо!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nafisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 1871
Откуда: Москва
>24 Фев 2014 16:37

Девочки СПАСИБО. Ох и имена у новых принцев. Неужели все соберутся целовать Гвендолин?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фелиция Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.07.2013
Сообщения: 2271
Откуда: Москва
>24 Фев 2014 17:28

Боже, откуда только берутся такие названия королевств. А Лиам попрежнему самый, самый.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать ---

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>24 Фев 2014 17:47

gloomy glory писал(а):
Анна посмотрела на хмурого принца.
– Уверена, вы правы. Принцесса Лизетт слишком счастлива. Когда ей это надоест, она побежит обратно к батюшке за здоровой долей печали.

Вот что-то я не поняла? Типа Шелдона - это сарказм?
Лиам просто мой герой. И накормил, и поднял на башню, и в щечку поцеловал... tender
gloomy glory писал(а):
Переводчик: KattyK
Редактор: gloomy glory
Иллюстратор: Cascata

Девочки, огромное спасибо за перевод, редактуру и оформление. Все просто чудесное. Flowers
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>24 Фев 2014 18:37

Наш Лиам на все руки мастер! Защитник и воин!
. Где и когда он воевал с людоедом? Интересно.
И отважился поцеловать Анни. Если бы был простой стражник, не осмелился бы.

Неужели нет нормальных принцев?!

Неужели только Лиам?! Но он только для Анни!

Переводчик: KattyK
Редактор: gloomy glory
Иллюстратор: Cascata

Спасибо за главу!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Фев 2014 18:52

Sig ra Elena писал(а):
Вот что-то я не поняла? Типа Шелдона - это сарказм?

До-о-о, Анни у нас, оказывается, язва та еще Laughing Но, думаю, принц тоже не понял))))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>06 Окт 2024 11:21

А знаете ли Вы, что...

...в разделе VIP Вы можете настраивать внешний вид сайта, включая цветовое оформление и другие опции. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Приветик всем! Читаю ваши отзывы, подружки, и думаю: какое разнообразное коллективное меню! Оливье с говядиной, баклажанная икра,... читать

В блоге автора Натаниэлла: Можайск мистический и реальный

В журнале «Ежедневный пророк»: Магические существа - Единороги
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Э. Д. Бейкер «Неспящая красавица» [18494] № ... Пред.  1 2 3 ... 15 16 17 ... 24 25 26  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение