TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2009 19:27
» Глава 19 часть 1Глава XIX (бета-ридер LiskaAliska)(начало) Жан-Поль отпустил слугу и натянул на плечи широкие складки шелка. Человек принес известия, что Госпожа Фэйрфакс вернулась. Госпожа Фэйрфакс…Dieu, как он желал придушить её за её вмешательство. Он поздно проснулся, изнурённый своим поспешным бегством. Приступ сильного гнева на Госпожу Фэйрфакс и Моргана Сент-Джона разбудил его. Ночь была наполнена кошмарами крушения одной из его самых грандиозных интриг. С вершины стены Бомарис он наблюдал за поражением Дансер. Какая утрата. Тихим шагом обойдя спальню, он сел за стол, вынул листок бумаги и нашел перо. Кончики пальцев соскользнули с пера, когда он в размышлении выглянул из окна. Он не мог решить, кого он ненавидел больше всего, Сент-Джона или его безумную суку. Их имена присоединились к нескольким другим в списке, который он, наконец, решил записать. Он пошлет его к Мазарини вместе с новостями о поимке своей сводной сестры. Мазарини будет безутешен и придет в ярость от новостей. От этой мысли слабая, отвратительная улыбка коснулась губ Жан-Поля. Он в состоянии использовать эту катастрофу в своих интересах, ведь Мазарини был возлюбленным его сестры и будет жаждать мести тем, кто плохо обращался с нею. Сейчас он был в Нидерландах, ослабляя могущественного Короля Испании. Однако Жан-Поль был уверен, что после этой последней неудачи, кардинал согласится отозвать Мазарини и отправит его в Англию. Некоторые другие его планы были более удачными. Он не хотел, чтобы Монфор или кто-то из его шайки вмешались в них, как им удавалось это делать все последние месяцы. Он провел мягкой частью пера по своей ладони, затем опустил его в чернильницу и начал писать Монсеньору де Мазарини. Он начал с печального известия и окончил описанием ранения Дансер и её пленением. Жан-Поль вздохнул, Дансер, которую на самом деле нужно было бы называть Danseuse[1] если бы не потребность в тайне, была очень полезна. Без сомнения к настоящему времени она была на пути к Лондонскому Тауэру, где её ради получения информации подвергнут пыткам и казнят. Его перо легло на список ответственных за ее гибель. Здесь Жан-Поль заколебался. Было бы хорошо внести в список всех. Раз он всё равно приедет, Мазарини мог бы проявить внимание ко всем. Он начал с Сесила и лорда Монфора. Затем последовали Блэйд Фитцстивен и этот ублюдок, Лорд Дерри. Нет, сейчас Дерри стал Виконтом Морефилдом. Жан-Поль аккуратно вывел буквы титула своим подчерком в итальянском стиле прежде, чем внести в список имя Моргана. Он добавил еще имя Пенелопы Фэйрфакс, подул на влажные чернила и довершил, написав внизу имя Барона Рошфора. Уже закончив, он запечатал письмо. Как только он прижал свое кольцо с печаткой к восковой печати, он снова выглянул из окна, поскольку небо внезапно потемнело. Через следующие друг за другом внутренние дворы, по вершинам лесных деревьев грохочущая масса облаков двигалась по направлению к нему. Стекла окна задрожали от раската грома. Ветер влетел в комнату, поднял легкий шелк его халата и заставил его раздуваться за его спиной. Жан-Поль поднялся и закрыл окно. Задержавшись, он увидел как внизу Пондер Кутвелл, ворча, стремительно бежит по вымощенной плитами дороге по направлению к загону Марджери. Жан-Поль задумчиво постучал письмом о ладонь. Дурак обеспечил полезное убежище ещё тогда, когда он впервые покинул Францию по специальному поручению. Если бы Мач Кутвелл не был поставлен под угрозу, то он позволил бы Пондеру остаться в живых, но теперь… теперь болван представлял опасность. Его надо отправить на тот свет. Но не сейчас. Обратив внимание на то, что грозовые тучи затмили весь солнечный свет, Жан-Поль вздохнул и вернулся к кровати. Ему необходимо было достать пакет из потайного места прежде, чем он займется Госпожой Фэйрфакс и покинет остров. Когда он впервые появился здесь, он сокрыл определенные ценности от любопытного взгляда Пондера. Пора извлечь их. Но если ему предстоит переждать шторм, он переждет его в постели. --------------------------------------- [1] (фр.) балерина, танцовщица, плясунья. В данном случае в имени явно присутствует женский род, в то время как англ. вариант имени обезличен и может относится как к мужчине, так и к женщине. ----------------------------------------------------------------------------------- Прошу любить и жаловать леди ЛискуАлиску, решившуюся на тяжкий труд ридинга этого романа Спасибо тебе большое, Олеся! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2009 19:35
Ну вот и дождались проду, Тиа, ЛискаАлиска , спасибо вам за отличный перевод. Теперь жду проду. Очень жду. |
|||
Сделать подарок |
|
cler | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2009 21:45
TiaP, большое спасибо! _________________ Во владениях лжи умирает фантазия. |
|||
Сделать подарок |
|
Vesna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Фев 2009 20:01
УРААА!!! Дождались!!! ПРОДА!!!! Спасибо огромное!! _________________ Женщина - это слабое,беззащитное существо, от которого невозможно спастись. |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Фев 2009 19:33
Тиа спасибо огромное. |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2009 11:06
Сорри за задержку, но у меня были обязательства по совместным переводам.
Сейчас опять взялась за перевод. Думаю, что если ЛискаАлиска так же быстро меня будет ридить, как делала это раньше, то к концу недели начнём выкладывать _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2009 23:03
» Глава 19 часть 2С праздником 8 Марта!Глава XIX (бета-ридер LiskaAliska) (окончание) Её глаза заслезились от пронизывающего ветра. Пэн подхватила юбки и начала спускаться вниз по дороге к Хайклиффу. Она начала терять самообладание ещё в тот момент, когда узнала Моргана среди других мужчин в той лодке. Как будто впервые увидела его, более того, впервые на нём были его собственные вещи. Он был одет в иссиня-черную одежду из дамасской ткани[2] , на груди и рукавах были сделаны разрезы, под которыми виднелась золотистая материя. Морган сидел на носу лодки, более высокий, чем остальные мужчины, сжимая рукой шпагу, небрежно свисавшую с его левого бедра. Хотя облака заслонили солнце, он, казалось, светился от богатства своего одеяния, от узорчатой дамасской ткани до чёрного меха, которым был оторочен его плащ. Совершенно не задумываясь о том, что может испортить свои черные лайковые[3] сапоги, мужчина выпрыгнул из шлюпки в воду и гордой походкой направился к ней, ветер откинул полы его плаща, позволяя рассмотреть замысловатый узор на рукоятке клинка. Когда он приблизился к ней, девушка заметила золотой перстень с ограненным под изумруд[4] ониксом. На скошенной грани камень украшала геральдическая эмблема – профиль ворона с расправленными и устремленными вверх крыльями. Она обратила внимание на то, как он носил свой плащ, отбросив его назад за одно плечо, на шпагу, которая была прикреплена наклонно так, что та находилась за его правой ногой, на редкое богатство кожаных предметов одежды … и поняла то, о чем она ещё давным-давно должна была догадаться. Тристан был не просто дворянином, он был изысканным, прекрасно образованным аристократом, который мог, надев шелка и драгоценности, со спокойствием драться на смертельной дуэли. Мужчина носил чёрную парчовую ткань и золотую тесьму так, как обычные люди знатного происхождения носили шерсть. Они спорили; и все это время она думала про себя. Этому мужчине место во дворце, а не в моей цитадели с прохудившейся крышей. Сверкнуло золотое с чёрным камнем кольцо, и тоненький голосок сказал, он намного выше тебя по положению и слишком красив. Ей захотелось сжаться в комок и исчезнуть с глаз этого человека, в бόльшей степени походившего на принца, чем все те, виденные ею короли на портретах. Даже, когда он злил её, чувство того, что она недостойна его, росло и росло, пока Пэн от безысходности не подавила его. Она уцепилась за гнев и боль. Теперь единственным её желанием было скрыться в своей спальне и вернуть себе то счастливое спокойствие, которое пришло вместе с безразличием. Она заставила себя вспомнить о его грехах. Упорно пребывая в своём гневе, он всё ещё обвинял её в их размолвках и всё же смел смотреть на нее с приводящий в замешательство жаждой. Он хорошо играл презирающего всё и вся дворянина и смотрел на неё как на нечто среднее между гарпией и доступной шлюхой. Заново переживая унижение, она с трудом расслышала насмешливые выкрики позади себя. Дибблер и другие дразнили Моргана и его людей. Пэн поспешила покинуть скалы. Она шла, не оглядываясь, чтобы не видеть то, как он воспринял её просьбы покинуть остров. Теперь её жизнь будет посвящена воплощению в жизнь утверждения о том, что она больше не желает его. В конце концов, ей надо было управлять замком и заботиться о слугах – огромная ответственность. Ей не нужен дамасский дворянин. - Пенелопа Грэйс Фэйрфакс! От звука голоса Моргана она споткнулась и сразу же почувствовала острую боль в лодыжке. Морщась от боли, она, наклонившись, ухватилась за ногу и, прихрамывая, подошла к утёсу. Морган широкими шагами приблизился к ней. Дибблер, Сниггс, и Эрбут помчались ему наперерез перехватить его. Поскольку она, не мигая, уставилась на Моргана, Дибблер сделал предупреждающий выпад своей пикой. Морган помедлил. Его рука поднялась и отбросила оружие в сторону. Его ладонь скользнула вниз по древку пики, ухватилась за неё и выдернула из рук Дибблера. Морган с пикой в руке сделал шаг назад и переместил оружие вверх так чтобы отразить сильный удар от пики Эрбута. Издав звук, частично досады, частично насмешки, Морган перевернул пику обратной стороной и ткнул тупым концом Эрбута в живот. Не останавливаясь, он повернулся, нацелившись на приближающегося Дибблера, и ударил древком о его голову. Дибблер издал каркающий звук. Его ноги подогнулись, и он начал опадать на землю. Морган не дождался зрелища его окончательного падения. Он еще раз повернулся и сильно ударил по охранникам Хайклиффа, полукруг тупым концом пики в руках. Сниггс выскочил из зоны досягаемости пики только для того, чтобы потерять равновесие и приземлиться на задницу. Морган тотчас же накинулся на него. Он наклонился, выхватил, засунутый за пояс Сниггса, змеиный кинжал и отпустил ему затрещину, когда Сниггс начал возражать. Кинжал исчез в сапоге Моргана. По распоряжению Моргана Турнип оттащил Сниггса подальше от схватки. Остальные так же изящно оказались вне дороги. Морган запугал их, бросая на каждого пристальный взгляд, выражая тем самым своё мастерство. Все, кто мог, старались избежать этого взгляда. Все, кроме Пэн. Когда он повернулся во всём своём блеске к ней, она фыркнула, опёрлась на здоровую ногу и захромала по дороге. Девушка не успела далеко отойти, когда до неё донёсся хруст сапог. Она чувствовала, как он схватил её руку. Выдернув её, Пэн резко развернулась и оказалась лицом к лицу с ним. На лицо Моргана вернулась сверкающая улыбка, улыбка, которая сказала ей, что он думал о том, как он заставит её стонать от удовольствия, и рассматривал возможность осуществить свою задумку на этом самом месте. Ей было видно, что он в мгновение ока готов сбросить свои богатые меха и кожаные одежды. - Пэн Фэйрфакс, ты - упрямая и весьма симпатичная маленькая лгунишка. Она попыталась засмеяться, но её голос оказался слишком пронзительным и глухим. - Клянусь честью, ты перед всеми выставляешь себя на посмешище. Я восхищена тем, что ты не исчез, когда о твоём тщеславии узнали все и каждый. - Я знаю женщин, Пэн Фэйрфакс, и я знаю тебя. Я мог бы держать пари на мой лондонский дом, что я часто посещаю твои мечты, как и ты частенько посещаешь мои. - Ты не думаешь обо мне. Слова были сказаны с вызовом, но её голос дрожал. Он не касался её, но эта улыбка, эта манера стоять с широко расставленными, обутыми в чёрное, ногами, желая напомнить ей о том, каково ощущать их прижатыми к её телу, эта мощь, излучаемая его телом, сломили её. Он снова начал говорить грубым голосом, который заставил её хотеть убежать от него из страха потерять самообладание и оказаться у его ног. - Ну, моя госпожа, признай то, что мне уже известно. Ведь с тех пор как мы расстались, ты мучаешь меня, проникая в мои мечты, которые оставляют меня увеличенным и пульсирующим, пока я не начинаю думать, что зарычу в безумии без облегчения. Боже мой, она стала краснее бутона розы. Как она могла позволить ему завлечь себя в это неистовство желания и страха? Морган взял её руку и, приложившись губами к обратной стороне руки, поцеловал. – Меньшее, что ты могла бы сделать, чтобы компенсировать свои злодеяния против меня. Прошлое не изменить, но немного удовольствия смягчили бы мой гнев. Ну. Ты хочешь попросить у меня прощения своим телом. Я вижу это в твоих глазах. Пэн снова выдернула руку. Этот мужчина воспользовался её доверием, любовью и выбросил их в уборную. Ветер закрутился вокруг неё и, придерживая руками свои юбки, она приподняла брови и посмотрела на Моргана. - Поистине, любезный, если ты страдаешь от таких любопытных грез, они являются плодом твоего воображения, не моего. Все, что я скажу, это то, что я не имею никакого отношения к планам лорда Монфора соблазнить тебя здесь. Возвращайся. Было бы легче бросить вызов ему, если бы ей не надо было смотреть на иссиня-черную парчовую ткань, подчёркивавшую чернильные глубины его волос. Боже мой, она отдала ему старую одежду своего отца. Когда к нему вернулась память, он, должно быть, был оскорблен созерцанием вылинявших одеяний. Она снова отвернулась от него. Её лодыжка чувствовала себя намного лучше, и она, уже не прихрамывая, двинулась к замку. Но когда сделала несколько шагов, порыв ветра ударил ей в спину. Он был таким сильным, что почти поверг её на землю. Она вскинула руки и оступилась, ведомая силой ветра и его внезапностью. Она упала бы, если бы Морган не схватил и не притянул её к своему телу. Оградив её своим большим ростом и массивной фигурой, он обхватил её руками и принял на себя неистовство ветра, обрушившегося на них. Крик Эрбута привлёк их внимание. Морган повернулся, и Пэн почти задохнулась, когда порыв ветра устремился ей в лицо. - Проклятье,- сказал Морган.- Ты отвлекла меня, и теперь нам грозит опасность. Он обернул вокруг неё свой плащ. Никогда её ещё не заворачивали во что-либо столь теплое и мягкое. Плащ пах экзотическими специями, в которых его хранили. При помощи Моргана она с трудом начала идти против силы ветра, намериваясь присоединиться к остальным. Эрбут жестами показывал на море. На судне Моргана, стоящем недалеко от берега, подняли парус и, убегая от шторма, который двигался прямо на них, начали обходить остров. Линия дождя, похожая на сине-серый туман, шла к Покаянию, и гром объявил о своем прибытии. - Всем найти убежище! – прокричал Морган. Он обернул свою руку вокруг талии Пэн и, поддерживая её за спину, повёл к замку. Пыль, поднятая порывами ветра, ударила по Пэн, жаля ей лицо. Волосы Пэн сильно растрепало ветром, и она почувствовала первые капли косого дождя. Ветер периодически изменял направление и бросался то в одну сторону, то в другую. Пэн почувствовала, что волосы на затылке стало покалывать. Она начала в тревоге искать взглядом Моргана. Он схватил её за запястье и побежал. - Быстрее! - проревел он. Она еле успевала переставлять ноги, несясь за ним вниз по тропинке. Позади себя она услышала внезапный треск, который, казалось, проник в её барабанные перепонки, и вспышка света прочертила небо. Морган не остановился и изо всех сил бросился бежать по разводному мосту во двор замка. Он так быстро бежал, что Пэн потеряла всякую надежду отдышаться. Все окрестности расплывались перед ней, пока он, наконец, не замедлился. Они остановились, когда ударил поток дождя, в одно мгновение промочив их до нитки. Тем не менее, ей так и не удалось передохнуть, поскольку Морган поднял её и побежал вверх по лестнице к цитадели, не останавливаясь до тех пор, пока они не оказались в бювете. Вода на её коже, Пэн почувствовала толчок, когда Морган поставил её на ноги. Она пошатнулась, но он поймал её, затем привлёк к своей груди. Так и не отдышавшись, девушка прильнула щекой к его дублету и с трудом начала глотать воздух. Она не твёрдо стояла на ногах, и ей пришлось руками ухватиться за его плечи. Он без усилий поддержал её. На мгновение Пэн испытала такой сильный страх, что не могла думать ни о чем, кроме как о том, какой покой несёт его сила. Следом за ними с трудом волоча за собой ноги, вошла компания Дибблера со слугами, все усталые и ошеломленные. Твисл гордо прошествовала мимо, фыркая и торжественно обещая сварить горячий поссет для всех… кроме Моргана. Звук наполненного ненавистью голоса Твисл взволновал Пэн. Она отодвинулась, испугавшись, что её подчинённое положение может ввести его в заблуждение. Она выпрямила спину, отстранилась от него и чихнула. - Я самостоятельно могла спастись от шторма, милорд. - Ты была бы тлеющей кучкой пепла, если бы я не спас тебя от этой молнии, - сказал он, откидывая влажные волосы ото лба. - Возможно, если бы не твое грязное присутствие, то у нас не было бы шторма, - проворчала Пэн. - Боже, - сказал Морган. - Я, должно быть, родился под несчастливой звездой, раз вынужден выносить разглагольствования этой леди. Думаешь, у меня есть время, чтобы прятаться в этом замке? Мне надо поймать смертельно опасного французского шпиона. - Тогда лови его, любезный. - Дьявол забери тебя, - сказал Морган. Затем хихикнул. - Да, я поймаю. Он шагнул к ней. Пэн сердито посмотрела на него, но не стала отступать. Он скользнул взглядом на то, как опускалась и поднималась её грудь, послал ей ещё одну сводящую с ума улыбку и прошёл мимо неё. - И куда, скажи, пожалуйста, ты идешь? Он бросил на неё взгляд через плечо. - На кухню. Я не могу гоняться за священником в такую погоду. Я проголодался и собираюсь поесть, и никакая Твисл не отравит мне еду своими зловредными зельями. Он неторопливо вышел из бювета. Зрители старались держаться подальше, пока он не ушел. Испытывая дрожь, она стояла и прислушивалась, пока не услышала характерный хлопок двери. Тогда она устало потащилась к своей спальне. Нэни ждала её. Она затопила огонь, в распоряжении Пэн оказалась горячая вода и сухая одежда. Пэн была столь взволнована, она не замечала, что делала Нэни, до тех пор, пока кормилица не приколола к её голове затейливый головной убор. Пэн подняла руки и ощупала его. Пальцы коснулись шёлка и жемчуга. - Нэни, что на тебя нашло? Мне не нужно столь причудливое одеяние. Пэн, мельком взглянула на платье и киртл, а затем заметила ещё одно, верхнее платье, из темно-красной, расшитой жемчугом парчи. Шторм заколотил по закрытым ставням её спальни, Пэн, не обращая на него внимания, стащила шёлковый головной убор и с подозрением обратила свой взор на Нэни. - О чем это ты? Нэни повернулась к ней спиной, начала собирать с пола мокрые одежды и полотенца и продолжила что-то чуть слышно невнятно ворчать. - Что ты говоришь? – спросила Пэн. Нэни резко развернулась, от напряжения её лицо вспыхнуло, и она заговорил сквозь груду тряпок. – Нет ничего плохого в том, чтобы немного принарядиться. - Когда это я расхаживала по этому замку в таком одеянии?- Пэн немного помолчала, затем с трудом задышала.- Это из-за того, что здесь Лорд Сент-Джон, не так ли? Нэни свалила свою ношу за дверью спальни, затем нашла свой вездесущий кубок с элем и хорошенько отхлебнула. Пэн молчала и ждала разноса от Нэни, глядя на неё с укором. - Нуууууууу, - сказала Нэни. Она посмотрела на кровать, сундук для одежды, пол. - О, очень хорошо. Вам, госпожа, необходим муж. - Нэни поспешила к Пэн, коснулась её рукава и понизила голос. – Вашу честь необходимо восстановить, и теперь, когда мы знаем, что он богатый молодой лорд, мы должны заполучить его для вас. Пэн стряхнула руку Нэни. – Боже терпеливый! Отчего эта перемена? - У меня было время, чтобы подумать. Девица, которая больше не является девицей, должна быть благоразумной, госпожа. - Нэни, уйти. - Но что насчет… - Прочь с глаз моих! Нэни стремглав выбежала из комнаты. - Предательница, - выкрикнула Пэн, как только за ней закрылась дверь. Вскоре Пэн съёжилась на кресле у камина, пальцы ног с яростью скрючились в домашних туфлях. К этому времени гнев, вызванный предложением Нэни, раскалился и вспыхнул с новой силой, когда она вспомнила о Моргане Сент-Джоне. Она пожалела, что не могла взвыть столь же громко, как ветер, носившийся у стен замка. У него хватило наглости обвинить её в том, что она желала его. Он пытался наказать её за ошибки, сделанные ею, и теперь она боялась, что он собирался сделать её своей любовницей. Несомненно, Вэлин был выше неё по положению и рождению, но это не давало ему права унижать её. Почему Бог снова наказывает её его присутствием? Благодаря шторму он оказался на её острове, настроенный насмехаться и обольщать её. Его поведение с ней было подобно поведению мужчины, наносящего визит шлюхе… мужчины, который, развлекаясь, скрывает глубокое и неизменное презрение. Но она не позволит его умозаключениям причинить ей боль. Пэт покажет, что он больше не дождется от нее хныканья, обожающих глупых улыбок и никакого другого признака расположения. Она должна была убедить его в своём желании избавиться от него, и как можно скорее, прежде чем его чувственность спалит её благоразумие и прежде, чем он причинит ей боль, снова оставляя её зализывать свои раны. Но, несмотря на его отвратительное поведение, она вынуждена была признаться самой себе, что хотела его. Проблема была в том, что он тоже знал об этом. Когда они окажутся вместе, ей придётся намного лучше изображать холодность. Морган ко всему прочему считал, будто она составила заговор с лордом Монфором, чтобы заполучить его. А единственное, что может заставить его оставить её в покое, были его поиски священника. Может быть… да… был способ показать ему, что она не нуждалась в нём. Если она поможет ему поймать французского священника, тем самым докажет, что желает его скорейшего отъезда. Она должна сделать две вещи - заверить его, что не желает его и уговорить его уехать. Как убедить его, как… Пэн задержала дыхание, затем снова задышала неглубоко и часто. Хватит ли у неё храбрости, чтобы сделать это? Это было рискованно, но ей необходимо избавиться от него прежде, чем она потеряет рассудок и сдастся ему на милость. Кто-то постучал в дверь. Твисл ворвалась в комнату, прервав спутанные размышления Пэн. Ломая руки, Твисл раскачивалась взад и вперед на пятках. - Этот человек заставляет меня готовить ужин. - Ты всегда готовишь ужин, Твисл. - Но только не по его указке.- Твисл покраснела.- Он сказал, что именно я должна приготовить, и если я не приготовлю, то он обещал собственноручно поджарить меня вместо еды. - О, Твисл,- застонала Пэн. - И он сказал, что вы должны спуститься в зал через два часа. - Что! - Он приказал, чтобы все ели в зале. - Приказал? В моём доме?- Губы скривились, Пэн почувствовала, что её самообладание трещит по швам.- Возвращайся на кухню, Твисл. Скажи милорду Сент-Джону, что я не буду подчиняться приказам в моём собственном замке. Сегодня вечером я буду ужинать в своей комнате, и это - мой приказ. Когда подошло назначенное время, Пэн всё ещё пребывала в своих покоях, постукивала пальцами по буфету и пыталась читать Книгу часов[5] . Несколькими минутами ранее она спустилась на половину лестницы и слушала приготовления в зале. К этому времени Нэни уже должна была принести ей поднос. Пустота в желудке уже начинала причинять болезненные ощущения. Она услышала, как кто-то прочистил горло, оглянулась и обнаружила разинувшего рот Эрбута, таращившего на неё глаза. - Я стучал, госпожа. - Где мой поднос? Эрбут заложил большие пальцы рук за ремень и уставился в пол. - Лорд Морган сказал, что если вы не присоединитесь к нам, мы не будем есть. Что мы навсегда останемся сидеть за столом, госпожа. Она почувствовала острый укол сочувствия. Бедный Эрбут, он ещё не закончил развиваться и нуждался в большом количестве еды, пока, как молодой лук, вытягивался в высоту. Краска прилила к её щекам, когда мальчик поднял на неё просительный взгляд. - Очень хорошо, Эрбут. Я не буду заставлять тебя голодать. Эрбут усмехнулся. - Спасибо, госпожа. Шагая впереди Эрбута, Пэн пыталась найти в себе хоть толику безразличия, чтобы бороться с поджидающим её испытанием. К тому времени, когда она прошла сквозь сводчатый проход в зал, её голова была высоко поднята. Она заколебалась, когда увидела, что все собрались за столами, и Морган, занял самое большое кресло на возвышении, он повесил плащ на спинку своего седалища, чтобы высушить его. Пэн заставила себя улыбнуться своей самой сияющей и надменной улыбкой. - Святые,- сказала она Нэни, ждавшую ее за стулом.- Почему меня не позвали к столу? Я так хочу есть, что мои внутренности лязгают о позвоночник. Она встала у своего стула, не глядя на Моргана. - Где наш священник? Не закончил делать добрые дела? Тогда я скажу молитву. - Все,- сказал громким голосом Морган, поднимаясь.- Опустите головы для молитвы. Тот час же её рот закрылся, Пэн бросила на Моргана убийственный взгляд, но он уже опустил голову и начал читать молитву. После этого трапеза возобновилась в тишине, все от мальчишек, выносящих ночные горшки, до Нэни пожирали глазами молчаливую пару на возвышении. Пэн отказывалась смотреть на Моргана. Она принялась за свою оленину. Твисл пожарила её на вертеле, приправила вином, зелёным соком[6] , перцем и имбирем. Пэн уставилась в свой тренчер. К Твисл редко попадал олень, поставки на остров были маленькими. - Твисл, как так получилось, что на обед у нас оленина? Повариха помедлила с подносом куриных пирогов в руках и сердито уставилась на Моргана. - Он заставил меня приготовить её. Морган положил кусок оленины в рот и усмехнулся, с энтузиазмом начав жевать. Пэн удалось скрыть своё раздражение, отведя взгляд. Через ширму она увидела, как мальчик несёт гору тарталеток[7] со свининой. Позади него шагал другой с каплуном[8] , приготовленном на медленном огне. Тогда она повернула голову. Она почувствовала запах buknade[9] , похлебки, сделанной с курицей и приправленной большим количеством дорогих специй - гвоздики, шафрана, соли, и перца. А это имбирь, она снова принюхалась? Пэн сделала большой глоток эля и так резко опустила кубок, что напиток расплескался на скатерть. Хихиканье Моргана заставило её ухватиться за край стола. Отвернув от него голову, её взгляд встретился с взглядом жареного лосося, которого Твисл поставила возле неё. Ещё и лосось! Лосось Твисл готовила с имбирём и корицей, а так же с мелко нарезанным луком. Пэн вообразила, как её запасы дорогих специй исчезают в этой еде. Она начала постукивать ногой. Она запихнула в рот оленину, чередуя её глотками эля, и ругалась про себя из-за трат. Её план избавиться от Моргана становился всё более и более привлекательным, она ела и думала о нём. У этого человека не было никакой бережливости. Знатным и могущественным лордам не было надобности считать каждое зернышко пшеницы, каждую луковицу и каждую щепотку имбиря. Знатные и могущественные лорды только и делали, что заказывали себе различные яства и отвергали искреннюю привязанность невинных девиц! Пэн тихо проворчала, обращаясь к себе. - Ненавистный разоритель, мот. - Вы что-то сказали, Госпожа Фэйрфакс? - Ничего, милорд. - Я могу поклясться, что слышал, как вы сказали что-то. - Вам показалось, ми… что это? - Пэн пристальнее вгляделась на то, как на покрытом салфеткой подносе в зал торжественно вносили высокий серебряный графин. - О, это? – сказал Морган. - Только гипокрас[10] . Пэн зашептала в недоверии. - Гипокрас? - Да, гипокрас. Вчера вечером Твисл сделала его. Удачно получился, не находишь? Хотя она упоминала, что не смогла, как обычно, положить туда достаточное количество имбиря. Твисл обычно берегла гипокрас и выдавала его малыми порциями. Нога Пэн начала чаще постукивать, когда она прикинула количество и тип специй, входивших в гипокрас. Милостивый Боже, сахар, корица, имбирь. Затем мускатный орех, майоран, и кардамон с молотым перцем, и молотый земляной миндаль[11] . Движение её ноги остановилось, когда она вспомнила, что Твисл, вполне вероятно, использовала и длинный перец, и “райские зерна”[12] , и ещё мускусный корень[13] . Святые. Почти все её запасы трав и специй на зиму, должно быть, исчезли, когда Морган вторгся на кухню. Её руки сжали салфетку. Взгляд скользнул в сторону, и она, прищурившись, сердито уставилась на Моргана. Затем девушка увидела, как Твисл внесла ёё самое ценное блюдо в виде серебряного шара, заполненное до краёв розовым пудингом. Последние остатки страха от его пугающего и властного вида и поведения исчезли. Пэн оттолкнулась от стола. Её стул отлетел назад, опрокинулся и загремел по полу. Все разговоры в зале прекратились. Пэн повернулась к Моргану, чопорно удерживая свои руки по бокам. - Что-то не так, госпожа? - спросил Морган, будто пресытившийся кот, расположившийся на масле и отпугивающий мышей. - Я хочу поговорить с тобой. - Я думаю, что тебе это удастся. - Сейчас же. Морган усмехнулся и поклонился. - Ваше желание для меня закон, Госпожа Фэйрфакс. - Он взял её руку и поместил на свою. - Мы идем в твою спальню? - Бювет подойдет. - До тех пор, пока ты не попытаешься утопить меня. Пэн забрала руку из его руки и, фыркнув, пронеслась мимо него. - После этого угощения, милорд, стать утопленником - слишком милосердная для тебя кончина. ---------------------------------------------------- [2]узорчатая шелковая материя, одно- или двуличневая, на гладком грунте которой вытканы узоры, цветы и пр. [3]кожа козлёнка [4]ступенчатая прямоугольная огранка с усеченными углами, имеющая восьмиугольный контур. [5]Книга часов - книга, содержащая краткие богослужения, которые соответствуют знаменательным часам дня [6]Verjuice - очень кислый сок, сделанный из выжатых незрелых плодов винограда. Иногда использовался лимон с добавлением красновато-коричневого сока из трав или специй, чтобы изменить аромат. [7]маленький открытый пирог [8]кастрированный петух, откармливаемый на мясо [9]блюдо из измельченной в фарш телятины, отваренной в бульоне с яйцами. [10]Гипокрас - тонизирующий напиток: сладкое вино с добавлением корицы. [11]Сыть желтоватая, земляной миндаль или чуфа. Обычно растет в водоемах с пресной водой и вокруг них. Клубни очищают и варят, либо высушивают и измельчают в муку. В молотом виде можно использовать как заменитель кофе. [12]Мелегетский перец - родом из тропической западной Африки. Культивируется как пряность в Индии. Используется в народной медицине. [13]Нард или мускусный корень — ароматная смола и эфирное масло, которые получают из некоторых растений семейства валерьяновых (Valerianaceae). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Анжелика | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Мар 2009 19:08
Урааааа, продолжение!!! Девушки, спасибо за столь чудесный подарок к 8 марта!!!
И как всегда опять все закончилось на самом интересном месте... |
|||
Сделать подарок |
|
Vesna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2009 6:06
УРРАААА!!!!! ПРОДА!!!! Тиа, огромное спасибо!!!!!!!!!!! _________________ Женщина - это слабое,беззащитное существо, от которого невозможно спастись. |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 21:54
» Глава 20Глава XX(бета-ридер LiskaAliska)Следуя за Пэн в бювет, Морган размышлял о том, как ему понравилось вино мести. Она собиралась обругать его, и вскоре он услышит её крики и шипение. А затем испытает дьявольское удовольствие, усмиряя её. В центре бювета располагался круглый очаг. Пэн подошла и встала рядом с ним, сложив руки на груди. Иисусе, она едва не искрилась ясным умом, вызовом и полускрытым желанием. Она кипятилась из-за дорогостоящих блюд, которые он приказал приготовить. Мужчина послал ей улыбку, часто посещавшую губы великих инквизиторов. Она растаяла, как только Пэн начала говорить. - Милорд, я не буду принимать во внимание Вашу низость, когда Вы украли у меня монеты, а теперь и дорогостоящие запасы, поскольку я не сомневаюсь, что Вы компенсируете их мне. Гипокрас, честное слово! Он уставился на неё. - Я не думал… - Да, ты, кажется, оставил свой разум в Бомарис,- сказала Пэн.- Однако, я хорошенько всё обдумала в эти последние часы. Кому-то надо было это сделать. Я просила тебя убраться восвояси, но ты не послушал меня. Ты без сомнения намереваешься отомстить мне - обольстить, а затем порвать со мной. - Ну, Пэн, как мне обольстить тебя? Разве не ты уверяла, что не хочешь меня? Он хихикнул, когда она отказалась ему ответить. - Я хочу, чтобы ты уехал, - сказала она, - но кажется, что ты оставишь мой остров только, если я смогу убедить тебя в том, как сильно я этого желаю. Её голос был спокоен, и даже выражение лица было таким же. Впервые он рассмотрел возможность того, что он вообразил её желание, что её поведение не было притворным, и что независимо от того, что он мог вызвать у неё желание, она действительно больше не нуждалась в нём. - Пэн, может быть мы оба должны… - Пожалуйста, позволь мне продолжить, - сказала она отстранённым тоном, приводившим его в ярость. - Зная лорда Монфора, могу предположить, что он дал тебе в это путешествие тот змеиный крест. Сбитый с толку, Морган ощутил в своём дублете крест и вытащил его. Пэн попыталась дотронуться до него, и мужчина отдёрнул его прочь. - Божье дыхание, Пэн. Ты не можешь прикасаться к нему. Пэн открыла рот, но затем посмотрела через его плечо и воскликнула: - Пондер Кутвелл! Он обернулся, и почувствовал, как крест выскользнул из его руки. - Пэн, нет. Он попытался ухватился за него. Он опоздал. Удерживая крест обеими руками, она закрыла глаза и застыла. Затем дрожь пробежала по всему её телу. Пэн запрокинула голову и закричала. Звук заставил его тело действовать, он подскочил к ней и выдернул крест у неё из рук. Отбросив его в сторону, Морган прижал Пэн к себе и обнял. Он чувствовал, как она вздрагивает и судорожно всхлипывает. Каждое движение заставляло его сжимать её сильнее, как будто его сила могла отринуть прочь ужас, увиденный ею. Он бы предпочёл оказался на дыбе, чем наблюдать за её мучениями. Её рыдания на его плече медленно стихали. Морган закрыл глаза и зарылся в её волосы, когда услышал, как рыдания переросли во всхлипы. Вскоре она подняла голову и попыталась отодвинуться от него. Не выпуская Пэн из своих объятий, он наблюдал за её попытками взять себя в руки. Вытерев глаза кистью руки, она вздохнула и проговорила: - Я оказалась права. - Что ты имеешь в виду? Проклятье, Пэн, почему ты сделала это? Это могло убить тебя. Не ответив, Пэн освободилась из его рук и отошла так, чтобы между ней и Морганом оказался очаг. Сделав глубокий вдох, она проговорила: - Я сделала это, чтобы найти священника. - Но зачем? - Разве ты не слушал меня? Я сделала это, чтобы ускорить твой отъезд. Морган покачал головой. - Возможно, ты лжёшь себе так же, как и мне. - Я говорила тебе, - сказала Пэн. - Твоё очарование больше не действует на меня. Самое подобающее описание моих чувств к тебе - безразличие. И прибавила, - Кроме тех случаев, когда ты тратишь впустую мою провизию. Тогда ты раздражаешь меня. Он попытался заглянуть в её глаза – большие, золотистые и такие же тёплые, как языки пламени. Она уклонилась от его пристального взгляда. - Моя милая и упрямая госпожа, я не верю тебе. Она уставилась вниз на огонь и поднесла руки к пламени, чтобы согреть их. – Меня не волнует, веришь ли ты мне или нет. - Пэн. - Он обошёл очаг, но и она начала двигаться от него. - Пэн, иди сюда. - Не шипи на меня, как кот, Морган Сент-Джон. - Ты делаешь меня более горячим, чем этот огонь, просто стоя на своём месте. - Остановись! Она выкрикнула это слово так громко, что он от неожиданности подчинился, но не надолго. - Гратиана, - сказал он, возобновляя своё неспешное, осторожное движение вокруг очага, - ты помнишь время, что мы провели в сторожке? - Мы не будем говорить об этом. - О, да, мы будем, - мягко сказал Морган. - Ты наслаждалась этим, ты забавлялась и набрасывалась на меня, пока я не созрел и не был готов взорваться. Пэн оттолкнула его и переместилась за очаг. - А затем ты положила руки на мой… - Священник спрятал что-то в каменном кругу! Морган прекратил ходить за ней кругами. - Что? Каком каменном кругу? - Я видела стоячие камни, расположенные за лесом. Ты там не был. Я думаю, что они важны для Жан-Поля. Я думаю, он вернётся на Покаяние, поскольку оставил здесь нечто ценное. Я не упускала его из виду с того момента, как он приехал в замок, и значит, он не имел возможности забрать это. Он вернётся на Покаяние. - Иисусе,- прошептал Морган,- ты уверена? Пэн сердито посмотрела на него. - Конечно, нет. Этот дар не похож на чтение книги псалмов, Морган. Я знаю лишь то, что мы должны идти к стоячим камням. Хотя нам будет не просто убедить Дибблера и остальных пойти с нами. Они утверждают, что там водятся приведения. Этот холм полон магии ещё с незапамятных времен. Он кивнул. - Я пойду. Ты останешься здесь. - Ты не знаешь, как туда добраться. - Расскажи мне. Она поместила руки на бёдра. - Пэн, расскажи мне. - Если ты пойдешь один, то я пойду за тобой. В конце концов, это мой остров. Стоячие камни находятся на моих землях. - Мерзкая, упрямая негодница. - Шторм кончился, - сказала она. - Мы немедля должны идти, кто знает, как скоро Жан-Поль сможет проскользнуть сквозь сети, расставленные лордом Монфором и отправиться на Покаяние. - Как может кто-то с таким мягким характером быть такой упрямой? Он обдумал возможность запереть Пэн в её спальне, но тогда ему пришлось бы хранить в тайне ото всех её заточение. - Отлично, но ты должна будешь слушаться меня и держаться позади. И если случайно окажется, что он там, ты сразу же убежишь. Обещай, или я вообще не пойду. - Клянусь. Можешь не бояться. Если я увижу его, то я с удовольствием побегу позади тебя. Этот человек заключил сделку с дьяволом, Морган. Менее чем через час они верхом пробирались через лес. Дибблер со своими людьми пешком следовали позади них, их поступь становилась всё более неохотной по мере приближения к стоячим камням. Капли влаги стекали с окружающих их деревьев. Морган чувствовал, как ледяные струйки опускаются ему на голову, проникают в его волосы и скатываются к его шее. Воздух был влажным и холодным. Его перчатки одеревенели от холода. Он бросил взгляд в сторону, на Пэн. Спустя несколько мгновений она устремила свой взгляд на квадратные звенья цепочки его пояса и пробормотала раздражённым тоном что-то похожее на "черная парча и золотистая". Загадочное высказывание. Жемчужный лунный свет осветил её профиль, и он почти улыбнулся при виде её небольшого вздёрнутого квадратного подбородка. Она считала, что он что-то задумал, и пыталась найти способ помешать ему осуществить его месть. Доставляло же мучения то, что она также пыталась отрицать своё к нему желание. Однако чем больше она игнорировала его, тем больше он хотел её, и он должен был признать, тем большее она вызвала у него восхищение. Иисусе, у женщины было больше храбрости и смелости чем у кречета[1] . Позади себя он слышал как Дибблер, шипя, отдаёт распоряжения Сниггсу, а Сниггс, ворча, протестует. Турнип сбросил груду влажных листьев на землю. Эрбут чихнул, и все трое зашикали на него, что наделало больше шума, чем произвёл сам Эрбут. Морган покачал головой, затем остановил лошадь, когда Пэн подняла руку. Она слезла с лошади, и он последовал её примеру. - Круг в пяти минутах ходьбы вперед по равнине, которая находится к югу от Мач Кутвелла. - Она обратила внимание на ссорящуюся группу растяп. - Нам стоит оставить их здесь. - Мудрое решение, - сказал он, пытаясь не позволить насмешке в его тоне стать слишком очевидной. Она проигнорировала предложенную им руку. Идя перед ним, она показывала дорогу через безлистные чёрные деревья, которые скрипели на ветру. Прошло немного времени, и она остановилась в месте, где лес начинал редеть. Он присоединился к ней и окинул взглядом большую равнину, простирающуюся от края леса до западных утёсов. Плоская и невыразительная, единственным ориентиром которой было жуткое скопление массивных валунов. Камни стояли вертикально, образуя круг, увенчанный непрерывающейся горизонтальной перемычкой. Они окружали внутреннюю площадку, в форме подковы из гигантских камней, а вокруг них обоих протянулся ров. Лунный свет заставил камни светиться слабым серебристым цветом. Пэн собралась идти, но Морган удержал её, ожидая. Он прислушался к тишине леса после потрясений черного шквала. Тут и там на равнине валялись сломанные ветки деревьев. Сова кружилась над стоячими камнями, и её пронзительный голос отдавался эхом в необъятности неба. Когда он был уверен, что стоячие камни не представляли угрозы, он вместе с Пэн начал приближаться к ним. Она направила его к паре плит, которые, казалось, обозначали вход в сооружение. Перед ними предстал огромный конусообразный камень, стоящий на страже всего строения. Они двинулись дальше между плитами. Он заметил, как Пэн замерла, затем повернулась и оглянулась назад на конусообразный камень. - Это пяточный камень, - сказала она шёпотом. Затем, нахмурившись, уставилась на камень и продолжила идти мимо плит. Морган шёл между этими двумя камнями - грубо высеченными вертикальными прямоугольниками. Внезапно ветер устремился по узкому туннелю. Он услышал что-то в отдалении. Это свистящее шипение. Поднимая голову, он напрягся, пытаясь разобрать шёпоты. Облако скрыло луну, затем переместилось, и серебристый свет залил каменный круг. Длинные тени протянулись между Морганом и камнями, формируя узор тёмных и светлых полос. Тот отдалённый шёпот, казалось, исходил из его головы, а не откуда-то извне. - Ты идёшь?- спросила Пэн. Когда шипение исчезло, он вновь обрёл над собой контроль. Морган шагнул. - Да. Он присоединился к ней, и они прошли под каменной перемычкой. Пэн обошла половину круга во внутренних камнях и остановилась у самого высокого сооружения. Он состоял из двух прямостоящих камней, накрытых камнем-перемычкой, весящей, должно быть, тонн тридцать. Она встала в образовавшуюся арку и подняла свой взгляд на звезды. Морган не спускал глаз с равнины, чтобы заранее заметить любые передвижения в их сторону. Его поле видимости в направлении Мач Кутвелла было частично закрыто несколькими стоячими камнями. Он собрался переместиться так, чтобы получить лучший обзор, когда Пэн заговорила. - Нет, это не то. - Что не то? - Не здесь,- сказала она, и она прошла мимо него, в обратном направлении. Он последовал за ней. - Дыхание бога, Пэн. Скажи, что мы не напрасно пришли? - Да, - сказала она, не глядя на него. Резкий ответ ужалил. Он ускорился и почти поймал её у плит, отмечающих вход, но когда он оказался между этими двумя камнями, то шипение вернулось к нему. Он замедлился, затем остановился, огляделся, ища источник звука. Без предупреждения у него в голове взорвался шум, громкий, агрессивный, причиняющий боль. Он зажал уши, но звук шёл из него. Ища поддержки, он привалился рукой к одной из плит … и мельком заметил первые проблески рассвета. Он парил над равниной, зависая над стоячими камнями. Всё было окутано сероватым светом, но от первых лучей солнца небо порозовело. Длинные тени потянулись от оснований стоячих камней к плитам у входа. Мужчины и женщины в грубой одежде стояли, образуя круг. Молодой мужчина в одежде воина, держа бронзовый топор, приблизился к конусообразному камню. Другой мужчина в длинной одежде присоединился к нему. Вместе они повернулись к восходящему солнцу, и в это же время люди у стоячих камней запели. Их голоса гудели в голове Моргана всё то время, пока солнце проясняло горизонт и отбрасывало свой свет от стоячих камней на центральную тропу, через плиты входа и на пяточный камень. Молодой человек с топором издал крик. Он повернулся к пяточному камню, и Морган увидел себя, руки подняты, высоко держа боевой топор. Он всмотрелся в свои собственные глаза. Он задохнулся, отпрянул, а затем кто-то ударил его. Он мигнул, и, поглядев вниз, нашёл Пэн, сжимающую его руку. Он провёл рукой по щеке. - Ты меня ударила! - Ты лепетал что-то, будто одержимый дьяволом. Он схватил её за плечи. - Это было похоже на сон наяву. Я видел людей, и святого человека, и… и воина с бронзовым топором, похожего на меня. - Даже себе он казался сумасшедшим. - Святые. - Пэн с удивлением уставилась на него.- Знаешь, я начинаю думать, что это твое собственное волшебство привело тебя к Покаянию. - Я слышал эти странные шепчущие звуки, но я думал, что они являются лишь проявлением моей болезни. - Он почувствовал мелкую дрожь предчувствия. - Что за этим последует? Я одержим? - Фу, - сказала Пэн. - Когда-то, в давно забытые времена, твои предки, должно быть, вышли с этого острова. Морган выругался и покачал головой. - Я сполна расплатился за своё легкомысленное отношение к твоим страданиям из-за твоего дара. - Неудивительно, что Пэн боялась своих способностей. Он чувствовал атаки бесов и разъярился, оказавшись во власти фантомов. Он снова покачал головой. - Иисусе, что меня беспокоит? У нас нет времени для видений. Ты просто так привела меня сюда? - Высокомерный негодяй, это не так. Пэн освободилась от его хватки и подошла к пяточному камню. Она обошла вокруг него, затем вернулась к Моргану и в молчании уставилась на камень. Морган был всё ещё немного был сбит с толку своими видениями, и поэтому не возразил, когда она положила руки на облупившуюся поверхность камня. И даже не выразил досаду, когда она, будто кошка, потёрлась о него, а затем встала на колени у его основания. Внезапно она запустила руки во влажную землю. Морган встал рядом с ней. - Что ты видела? - Это где-то здесь. После этого он опустился на колени и помог ей. Его рука вошла в землю и ударилась обо что-то гладкое. - Я нашел его,- сказал он, вытаскивая свёрток из грязи. Обернутый в промасленные ткани и перевязанный бечёвкой, он затвердел в грязи. Морган разрезал бечёвку. Пэн сняла ткань и обнаружила кожаную сумку для бумаг. Они вытерли руки о чистую сторону защитной ткани, и Пэн, открыв сумку, вынула пачку развернутых бумаг[2] и тяжелый бархатный мешочек, наполненный золотыми и серебряными монетами. Морган нашел ещё один с драгоценностями. В его руку высыпались эмалированная золотая подвеска с бриллиантами и рубинами, золотое кольцо из оникса с изображением Марии Стюарт и тяжелая серебряная цепь с сапфирами и жемчугом. Он обменялся с Пэн взглядами. - Богатый священник,- сказал Морган, вернув содержимое в кошелёк,- что у тебя? Пэн встала с бумагами в руке. Она держала их так, чтобы на них падал лунный свет. - Ты можешь что-нибудь разглядеть? Он просмотрел через её плечо, но света было слишком мало. Морган уставился на нижнюю часть страницы. - Эта печать,- сказал он, - она принадлежит французскому послу при испанском дворе. Он напряг глаза, чтобы попытаться прочесть письмо, затем глубоко вдохнул. - Иисусе, Пэн. Мария Шотландская просит денег у короля Испании для своих войск. - Он переместил страницы так, чтобы ещё раз попытаться поймать хоть отблеск лунного света. Пэн указала на строчку на странице. - Она пишет, что собрала армию и хочет, чтобы он помог ей содержать её так, чтобы… Боже Всемогущий … - Я говорил тебе, что священник опасен, - сказал Морган. - Oui, Anglais, это так, - сказал Жан-Поль. - Особенно для тебя и твоей леди-ведьмы. ----------------------- [1]Кречетами (лат. Falco rusticolus) называются самые крупные соколы, водящиеся на крайнем севере Старого и Нового Света. В средние века К. высоко ценились в качестве охотничьих птиц на соколиных охотах. [2]В то время бумаги свёртывали в трубочку и запечатывали. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Moon Elf | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Мар 2009 1:53
Ура!!! Прода.... Спасибо!!! Спасибо!!! Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Мар 2009 11:57
ТіаР, ЛискаАлиска, Спасибо большое за новую главу!!!
УРА!!! Осталось совсем немного!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Анжелика | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Апр 2009 13:13
Оооочень хочется продолжения - особенно теперь, когда осталось всего 3 главы!!!
Девушки, хотя бы намекните, какого числа ждать?.. |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Апр 2009 15:19
Даже не знаю что сказать. У меня пока только пара страниц из 21 главы переведены. Каюсь - ЧМ по фигурному меня малость от переводов отвлёк.
К концу этой- началу следующей доперевожу остальное если муза не пропадёт. Ситуация с последними двумя главами подвешенная. Они переведены, но JULIE обещалась мне ответить о своём решении - выкладывать их или нет на форуме. Я ждала от неё около месяца ответа. 1 марта отправила ей ЛС, но оно так и висит в непрочитанных. На форуме она не появляется. Видимо благодаря нашим "хозяевам" я лишилась не только беты, но и переводчика. Так что придётся либо мне их заново переводить либо искать себе помошника. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Анжелика | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Апр 2009 16:28
Ой, как жалко, как жалко
TiaP, надеюсь музы тебя не оставит - она не может покинуть в самом конце!!! Что ж, буду надеяться на лучшее и ждать. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 14:38
|
|||
|
[4875] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |