Эдвард Рочестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Торнфильд |
![]() Горацио, однако , какой тонкий ловкий ход... |
||
Сделать подарок |
|
Рафаэль Данверз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Туманный Альбион... |
![]() Беатрис Кларк писал(а):
Как жаль, но должна сказать, что сейчас у меня намечаются дела с моим поверенным, Дорогая! Я удручён, что не смог Вас дождаться! (был ровно в 10) ![]() ![]() Беатрис Кларк писал(а): Живу надеждой! поэтому увидимся вечером. В 20.00 по МСК точно буду. |
||
Сделать подарок |
|
Чарлз Фицуильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир |
![]() Мисс Амалия, я не могу забыть Ваши прелестные глаза, и наш с Вами танец! Надеюсь, я могу еще раз потанцевать с Вами? ![]() _________________ Мужчина в самом расцвете сил! |
||
Сделать подарок |
|
Эдвард Рочестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Торнфильд |
![]() Хм...я смотрю, наша дорогая мисс Амалия пользуется завидной популярностью...
|
||
Сделать подарок |
|
Горацио Нельсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Слушайте, ко мне ВООБЩЕ ссылки не приходят!!!! ![]() ![]() Предлагаю всем джентельменам подождать кого же выберет прекрасная дама с зонтиком и достойно принять свой удел ![]() ![]() ![]() Но прелестная чаровница пока старательно прячется под своим зонтиком и молчит. ![]() _________________ That Hamilton Woman - the woman of my life |
|||
Сделать подарок |
|
Гвендолин Твизл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Добрый день, дамы и господа!
Рада, что у вас все в порядке после вчерашнего веселья. Моя мигрень проходит как обычно в те часы, которые я занимаюсь с управляющим и поверенными. Все-таки бизнес так успокаивает... А мигрень под именем Мэри я отправила на пикник с посещением Нортингерского аббатства, пусть девочка отвлечется от танцулек. Зато я смогу повнимательней присмотреться к джентльменам, хотя мнение о них вряд ли изменю. Мне более всех импонирует мистер Нэш, к сожалению не являющийся кандидатом в мужья, а жаль!!! Он был бы идеальным супругом, совершенно не вмешиваясь в дела жены! А какие советы он мог бы мне дать, имея за спиной такую деятельную жизнь!!! Я простила бы ему даже азартные игры! Но - нет в мире совершенства... _________________ Подыскивает подходящего мужа, имея четкие требования к будущему супругу и даже особые пожелания - если повезет. |
|||
Сделать подарок |
|
Чарлз Фицуильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир |
![]() Миссис Твизл! Очень рад встрече! Надеюсь на скорую встречу с Вами и Вашей милой подопечной! Вы очень строгая наставница...дайте девочке больше свободы!
Должен сказать, что давно подумываю о женитьбе. Доход мой стабилен, служба идет исправно. Если бы нашлась такая милая молодая леди, которая захотела бы связать жизнь с военным ![]() _________________ Мужчина в самом расцвете сил! |
||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Господа, добрый день! У меня сегодня прекрасное настроение, жду не дождусь продолжения Бала в Галерее. ![]() Горацио, фиалки изумительны, скажу по секрету, это одни из моих самых любимых цветов ![]() Мистер Рочестер, прогулка была чудесна, как и прекрасен этот щенок! Это мальчик или девочка? Чарльз, я тоже очень надеюсь потанцевать с Вами ещё не раз! Я же не раз намекала на своё отношение к мужчинам в форме ![]() _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Рафаэль Данверз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Туманный Альбион... |
![]() Амалия Боббингтон-Смит писал(а):
Чарльз, я тоже очень надеюсь потанцевать с Вами ещё не раз! Я же не раз намекала на своё отношение к мужчинам в форме Мисс Амалия! Могу ли я надееться, что один из ваших танцев достанется мне? Господа! Добрый день! Чарлз Фицуильям писал(а):
Должен сказать, что давно подумываю о женитьбе. Доход мой стабилен, служба идет исправно. Если бы нашлась такая милая молодая леди, которая захотела бы связать жизнь с военным Полковник, Вы не думаете об отставке? Разве можно молодую жену оставлять надолго одну... |
||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рафаэль Данверз писал(а):
Мисс Амалия! Могу ли я надееться, что один из ваших танцев достанется мне? Разумеется можете *стреляю глазками из-за веера* _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Беатрис Кларк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рафаэль Данверз писал(а):
Дорогая! Я удручён, что не смог Вас дождаться! (был ровно в 10) О, дорогой Рафаэль! Как жаль! ![]() Рафаэль Данверз писал(а):
Надеюсь Вы прочли мою записку и не обиделись О нет, конечно! Какие обиды! |
|||
Сделать подарок |
|
Джон Триггарт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уэльс |
![]() *неспешной походкой прогуливается после ланча*
о! Я смотрю голубинная почта уже с утра дает о себе знать...эх, любовь, любовь... ...Любовь, любовь - гласит преданье - Союз души с душой родной - Их соединенье, сочетанье, И роковое их слиянье... о! Мисс Амалия, вы уже здесь, мое почтение! Как прошла ночь, надеюсь спокойно и не один наглец не постучался в вашу дверь, нарушив ваш покой? Ох, Мисс Амалия, прошу вас не смотрите так ехидно, я пред вами страшно виноват, но я исправлюсь. Клянусь жизнью этого русского! *лукаво улыбается* |
||
Сделать подарок |
|
Ричард Нэш | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Бат |
![]() Дамы и господа - всем нового дня!!!!
Предлагаю продолжить прогулку по Бату ![]() ![]() ![]() ![]() А для тех кто приехал поправить свое здоровье - не отказывайтесь от стаканчика живительной воды ![]() ![]() ![]() а вот это уже не я!!! ![]() _________________ Церемониймейстер |
||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джон Триггарт писал(а):
*неспешной походкой прогуливается после ланча*
о! Я смотрю голубинная почта уже с утра дает о себе знать...эх, любовь, любовь... ...Любовь, любовь - гласит преданье - Союз души с душой родной - Их соединенье, сочетанье, И роковое их слиянье... о! Мисс Амалия, вы уже здесь, мое почтение! Как прошла ночь, надеюсь спокойно и не один наглец не постучался в вашу дверь, нарушив ваш покой? Ох, Мисс Амалия, прошу вас не смотрите так ехидно, я пред вами страшно виноват, но я исправлюсь. Клянусь жизнью этого русского! *лукаво улыбается* И... поединок роковой... Сэр Джон, вы бы поосторожнее, этот русский, говорят, уже убил одного поэта... на поединке... _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Рафаэль Данверз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Туманный Альбион... |
![]() Гвендолин Твизл писал(а):
Моя мигрень проходит как обычно в те часы, которые я занимаюсь с управляющим и поверенными. Все-таки бизнес так успокаивает... Миссис Твизл! Моё почтение!*лёгкий наклон головы* надеюсь Ваша мигрень Вас покинула? *шепча на ушко с лукавой улыбкой...* Я не про Вашу подопечную Гвендолин Твизл писал(а): Вы хотите сказать, что на балу мисс Мэри не составит мне пару на полонез?
пусть девочка отвлечется от танцулек. Амалия Боббингтон-Смит писал(а): Мисс Амалия!* целуя кончики пальчиков ( правой ручки))) Вы сомневаетесь в доблести Ваших соотечественников?
Сэр Джон, вы бы поосторожнее, этот русский, говорят, уже убил одного поэта... на поединке... Мистер Нэш Великолепный вид на Батское аббатство! Я здесь впервые... *Незаметно оглядываясь по сторонам и шепча "про себя"* Беатрис! Ну где же ты? |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[9465] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |