Филипп Буэн "Сожги в мою честь"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4466
Откуда: Минск
>31 Авг 2015 16:56

Алина, с днем рождения! Всего тебе хорошего, удачи и оптимизма! И, конечно, свободного времени побольше для любимых дел!
В подарок лаванда из Прованса

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4466
Откуда: Минск
>02 Сен 2015 0:13

Хоть, как Аня и писала, есть отдельная тема для поздравлений,хотелось бы тут поздравить редактора этого перевода Татьяну с днем рождения!
Желаю всего-всего-всего, и побольше Flowers
А раз уж следующий ваш перевод будет про Нормандию - налетай на кальвадос и закуску по-нормандски

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nelita Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 07.10.2013
Сообщения: 711
Откуда: Киев
>15 Окт 2015 21:06

Хочется высказать благодарность переводчикам и редакторам за прекрасную работу, причём не только за очень качественный перевод, но и за интересную информацию о Лионе и не только. Мне тоже очень хотелось бы прочитать семейную сагу в вашем переводе.
Теперь о самом детективе. Он сложный и затрагивает большое количество непростых проблем. Все герои показались мне неоднозначными людьми, никого из них нельзя назвать ни полностью положительным, ни полностью отрицательным. Очень интересна концепция сравнения людей с насекомыми, во всех случаях ассоциации оказывались очень точными. Присутствует резкая критика современного французского общества. Мадам Арсан, несомненно, - сильная личность и настоящий профессионал, жаль, что она оказалась обречена, но её методы работы и жизненную позицию мне трудно понять. В столкновении мафиозных кланов я не увидела ничего хорошего, всё равно на их месте появятся другие и всё начнётся по новой. Милош тоже очень непростой молодой человек, складывается впечатление, что он старается казаться совсем не таким, каким является на самом деле. Что касается секты, то мне показалось, что он толком и не понимал, что это за организация. Видно, что Милош хороший полицейский и не самый плохой человек, единственное, что мне категорически в нём не понравилось, так это копание в сумке начальницы с целью дальнейшего шантажа, это очень некрасиво и непорядочно. Паскаль, несмотря на всю свою жёсткость, кажется мне прекрасным полицейским и человеком. А автор над ним сильно поиздевалась, убив Одиль, это уже слишком, чтобы человек два раза переживал потерю напарницы, да и сама её смерть была бессмысленной. Что касается убийцы, то я его не угадала, думала на кого угодно, только не на этого человека, и этот человек вызывает у меня не антипатию, а глубокое и искреннее сочувствие, несмотря на то, что я не оправдываю самосуд и убийства, тем более совершённые с такой жестокостью, и погибших мне жалко из-за того, что их смерть была столь ужасной, хотя при жизни они были весьма неприятными людьми и стали причиной того, что мать потеряла единственного ребёнка. Честно признаюсь, мне сложно судить всех этих людей и я не хочу выносить однозначные и категоричные суждения, поэтому мои рассуждения об этом романе получаются несколько сумбурными, но в целом он произвёл, хоть и неоднозначное, но в целом неплохое впечатление.
_________________


Большое спасибо Margot Valois за красоту Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Modiano Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.03.2014
Сообщения: 737
>17 Окт 2015 15:55

Добрый день, Неля! Спасибо за отзыв и интересные мысли по поводу нашей работы. Это был мой первый перевод, мы с редактором Таней-Reine deNeige над ним немало сидели, Таня многому меня научила.
Роман действительно непростой, социально-политическая составляющая наводит на всякие мысли, порой крамольные. До начала перевода я бы сказала однозначно, что правда за Арсан. Теперь я не так в этом уверена. В любом случае человек, рвущий душу за народ, во мне вызывает глубочайшее уважение.
Сейчас мы с Таней работаем над переводом романа Франсуазы Бурден. Совсем другая история (и язык другой, и сложности переводческие тоже). Заходите на огонек! https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=20201
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Modiano Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.03.2014
Сообщения: 737
>28 Мар 2016 22:04

 » Обложка от Cascata

В недавно прошедшем конкурсе обложек к переводам, выполненным на ЛВН, очень ярко заявила о себе такая прекрасная работа Cascata . Это очень талантливо и точно отражает суть произведения. Спасибо за талант, Светлана!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Modiano Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.03.2014
Сообщения: 737
>28 Мар 2016 22:10

 » Обложка от Crimpson

Обложка от Crimpson поразила меня своей мрачной убежденностью и каким-то новым пониманием этой непростой истории. Браво и спасибо, Алина!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Инет Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.04.2010
Сообщения: 6784
Откуда: Калининград
>28 Мар 2016 23:06

Работы, действительно, очень хороши. Выбор было не просто сделать
Спасибо за красоту.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>29 Мар 2016 22:03

Прям мурашки по коже!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jasmin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 28.01.2009
Сообщения: 312
Откуда: Санкт-Петербург
>31 Мар 2016 20:36

Как же мне нравятся все обложки. wo
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Modiano Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.03.2014
Сообщения: 737
>15 Мар 2017 17:35

Приятно, что вам понравилось! Мы старались.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Victoria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.11.2013
Сообщения: 4677
Откуда: Россия
>19 Авг 2021 18:27

Всей команде большое спасибо, с удовольствием буду читать!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 466Кб. Показать ---

by Esmerald / by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 9:15

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете скачать список всех книг, на которые Вами оставлены отзывы, в алфавитном порядке. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Жанна стала получать в Нераке письма; улыбка тронула ее губы, когда она узнала почерк их автора. Жанна никогда не верила в искренность... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Василий Петрович Крейтон - основатель династии Крейтонов в России
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Филипп Буэн "Сожги в мою честь" [19495] № ... Пред.  1 2 3 ... 26 27 28

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение