janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 23:00
juli писал(а):
Есть еще вариант-производное всех предлагаемых вариантов - МГНОВЕНЬЕ ДО ЛЮБВИ
Думаю, или МГНОВЕНИЕ ДО ВЕЧНОСТИ или МГНОВЕНЬЕ ДО ЛЮБВИ. Пусть это и не совсем дословно, зато безумно красиво. Я за "Мгновенье до любви". |
|||
Сделать подарок |
|
Lady in red | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 23:03
juli писал(а):
Тогда, МГНОВЕНЬЕ ДО ЛЮБВИ. Мне кажется и по-смыслу романа подходит, и вообще ничего Соглашусь В крайнем случае, после выкладывания глав всегда можно будет поменять, исходя из содержания романа... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 23:04
janemax писал(а):
Пусть это и не совсем дословно, зато безумно красиво. Я за Мгновенье до любви. Спасиб. Но есть роман Брокман - ОДНО МГНОВЕНЬЕ ДО ЛЮБВИ. Хотя это не одно и то же. И очень далеко от оригинального названия Брокман. Еще есть вариант МГНОВЕНИЕ и ВЕЧНОСТЬ. Тоже красиво |
|||
Сделать подарок |
|
Ann045 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Май 2010 23:09
Может: Миг до любви, или просто Миг любви _________________ Любовь....Останется....С тобой |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 0:00
Девочки огромное спасибо за новую Ховард!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 15:17
Что касается названия, я бы оставила пока оригинал. В конце концов, можно предложить название вообще не совпадающее с авторским.
Хотя, судя по аннотации, сюжет и кажется знакомым, всё же хотелось бы более точно отразить его в названии. А всякие "вечные любови" настолько кажутся уже набившими оскомину, что вызывают сардоническую усмешку. Да и, кроме того, возможно, в самом тексте появится такое словосочетание - и сразу станет ясно, чтó должно быть в заголовке книги. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 19:12
NatalyNN писал(а):
Джули, дорогая, ты указываешь меня, как переводчицу пятой главы, и пишешь, что от нее неожиданно отказалась переводчица. Я ни от чего не отказывалась, наоборот, перевожу изо всех сил!!! Сейчас исправлю! Теперь помощь нужна только по финальной, 12-й главе |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 19:14
|
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 19:27
Девчонки, спасибо за перевод нового замечательного романа Ховард! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Эли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 19:38
Всем девочкам кто участвует в переводе спасибо большущее!!!!!!! Думала, что про Макса будут переводить после Сары, а тут такая новость потрясающая. |
|||
Сделать подарок |
|
NightFoX | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 21:37
О! Новая Ховард! УРА!! Девочки, какие вы все молодцы! Не устаю поражаться и восхищаться вашими терпением и трудолюбием Огромное спасибо!
Правда хочу сказать - аннотация и первая глава мне напомнили про роман "На острие". А вам как? |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 22:52
NightFoX писал(а):
О! Новая Ховард! УРА!! Девочки, какие вы все молодцы! Не устаю поражаться и восхищаться вашими терпением и трудолюбием Огромное спасибо!
Правда хочу сказать - аннотация и первая глава мне напомнили про роман "На острие". А вам как? Кое-какие сходства в сюжете есть. Но роман НА ОСТРИЕ нравится мне гораздо меньше. Бретт так вообще один из самых нелюбимейших героев Ховард. Тут же... Даже не знаю, но роман Almost Forever очень тронул меня при прочтении на английском, и сейчас, при редактуре ощущения те же. Эта история очень нежной, очень трогательной любви. Любви, которая боялась зарождаться вначале, была безжалостно растоптана в середине ну и стала подавать робкие ростки надежды в финале. Написано, помоему, на одном дыхании. Так же я его и прочла - просто оторваться не могла. Надеюсь, всем понравится |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:15
Пришел в голову еще один вариант, простой и незатейливый, но очень по содержанию подходит - ПОЧТИ ВМЕСТЕ (если конечно его уже не называли ) |
|||
Сделать подарок |
|
NightFoX | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 9:35
Juli, теперь буду мучиться вопросом, что же там произойдет)) Так финал не однозначный?
Мне нравится название "Почти вместе". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 9:54
Согласна с Джули, мне тоже этот роман нравится больше, чем «На острие». Здесь мне нравятся оба персонажа, хотя ему, конечно, легче – он весь из себя супер-пупер, всегда получает, чего хочет. А нашей девушке гораздо сложней – и нерадостное прошлое давит, и не роковая красавица, к ногам которой мужики падают штабелями, а тут еще влюбилась в такого красавца! И ничего с этим не поделаешь, потому что ни здравый смысл, ни инстинкт самосохранения не помогают – влюбилась, и все тут! Но и он без награды не остался – влюбился тоже!
Вчера не утерпела и практически ночью дочитала 12-ю главу, рассказывать ничего не буду, но Ховард молодец! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 14:15
|
|||
|
[8656] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |