Petrika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 18:32
Ленця писал(а):
А чего тут страшного? Если прошли - радоваться!
А не прошли - радоваться, что уже все позади. ))) А вот как раз чтобы, все было уже позади и не хочется))) Конкурс - это ж не экзаменационная сессия, чтобы радоваться ее досрочной сдаче)) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
гамаюн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 18:48
Цитата:
Ого! Т.е. уже в субботу объявят рассказы, вышедшие во второй тур? Страшно-то как Так, я не поняла - мы влиять на это как-то можем или решение только жюри принимает? |
|||
|
Yanita Vladovitch | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 18:50
Sania писал(а):
Янит, между фольклорными жанрами. Оно вроде бы и так, но, согласно той же Википедии, литературная сказка отличается от фольклорной тем, что у нее есть конкретный автор, а ее саму в устной форме не пересказывали. гамаюн писал(а):
Так, я не поняла - мы влиять на это как-то можем или решение только жюри принимает? Smile Жюри самостоятельно отберут половину работ, которые пройдут во второй тур, а там уж победителей выбирают читатели. |
|||
Сделать подарок |
|
гамаюн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 18:55
Yanita Vladovitch писал(а):
гамаюн писал(а): Жюри самостоятельно отберут половину работ, которые пройдут во второй тур, а там уж победителей выбирают читатели.Так, я не поняла - мы влиять на это как-то можем или решение только жюри принимает? Smile Ага, спасибо за пояснения . А второй тур, как долго по времени будет длиться? |
|||
|
Yanita Vladovitch | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 18:58
гамаюн писал(а):
А второй тур, Smile как долго по времени будет длиться? На странице конкурсов написано - 21 день. Но там и начало голосования - 21.10 |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 18:58
Уважаемый Автор «Сказки о верных сердцах», большое спасибо за ответ.
Не стану с Вами дискутировать по поводу ДИ -- Оля (Petrika) ответила по этому вопросу гораздо квалифицированнее, чем я смогла бы. Автор «Сказки о верных сердцах» писал(а):
Если не взирать на авторитеты, что, например, такого сказочного в знаменитой «Синей бороде», если прототипом героя была совершенно конкретная историческая личность, Жиль де Монморанси-Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриен, маршал Франции и сподвижник Жанны д’Арк, и ничего такого, что не могло бы случиться по жизни, в этой сказке не происходило? Знаете, я с Вами совершенно согласна -- в «Синей бороде» нет ничего волшебного. И во многих других сказках тоже. В так называемых новеллистических сказках. Но это все-равно сказки, потому что описанные в них событиям изначально подаются как вымысел: «сказка – складка, песня – быль». Вот если бы в "Синей бороде" рассказывалось, как Жиль де Рэ вешал мальчиков с магической целью, за что и был впоследствии сожжен, то это была бы НЕ сказка. Кстати, на том же образе базируется легенда "СИР ГАЛЕВИН" (Шарль де Костер "Фламандские легенды"). Почему Ваша история не показалась мне сказкой? Потому что я попробовала кратко ее изложить и увидела, что это не сказка: хотя в конце и происходит чудо, но оно не "венчает" дело, а как-то сбоку припека. И последовательность событий показалась мне подходящей для исторического романа, а не для сказки. ИМХО. Это чисто субъективное восприятие. Пожалуйста, извините, если Вас огорчила. Автор «Сказки о верных сердцах» писал(а):
А вообще-то автор по своей наивности полагал, что явление Божьей Матери (м-да, её-то любители сказок и волшебства не признали…) на призыв любящих сердец и совершённое ею чудо воскрешения – достаточно сказочный элемент. И в рассказе народ об этом говорит без всяких намёков, открытым текстом. Да, действительно не признала. Главным образом из-за слов "мне хотелось увидеть ту, за которую возносится столько искренних молитв", "я удовлетворена" и "нет на свете большей драгоценности, чем верное и любящее сердце". Дева Мария (в моем понимании) так сказать просто не могла: зачем ей смотреть на тело, если она в Чертогах Небесных зрит душу? Кроме того Дева Мария в средние века оживлениями не занималась (только Господь по ее просьбе). И у Вас она не сияет -- это неправильно. ИМХО. Я бы поверила, если бы Лоренцо в часовне взмолился Матери Божьей о спасении души Эмилии и вдруг статуя Девы Марии засияла бы, ожила и простерла руку. А потом возможен небольшой разговор, но не такими словами ("я удовлетворена" -- брр). Если Вам интересно, то вот здесь несколько типических примеров средневековых чудес Царицы Небесной. А вот здесь гениальное переложение популярной средневековой легенды Анатолем Франсом. Кстати, у него и про Синюю Бороду есть печальная сказка. В любом случае, как и Янита, не считаю, что чудеса Девы Марии относятся к волшебным сказкам. Пожалуйста, извините, если я Вас невольно огорчила. Сама понимаю, что мои представления и аналогии довольно закостенелые. Сам по себе Ваш рассказ увлекательный и стилистически выдержанный. Спасибо. |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 19:30
Yanita Vladovitch писал(а):
Т.е. в итоге непонятно, за что же он держался? В итоге - за уздечку, и неважно, названа ли при этом она или ее отдельные части. Катюня Now and Forever писал(а):
От ты ж радость моя! Держи свеженького... Ур-ра!!! Спасибо, дорогая фея : ))) codeburger писал(а):
В любом случае, как и Янита, не считаю, что чудеса Девы Марии относятся к волшебным сказкам. Тань, это потому что у нас менталитет немного другой. А в Италии, Испании и Ирландии, например, половина волшебных сказок густо замешана на деяниях святых, их явлениях и тому подобных чудесах. Кто во что верит, кто с чем родился. Для ирландца, наверное, помощь Святой Девы так же обыденна, как для нас - домового ))) гамаюн писал(а):
Так, я не поняла - мы влиять на это как-то можем или решение только жюри принимает? Можно было попытаться сторговать жюри бочку варенья и ящик шоколада, но теперь-то уже поздно - многие сдались ;))) Почта ;) автор сказки "Страшная тайна Марьи-искусницы" писал(а): На-та-ли, La comtesse! Благодарю за отзывы.
На-та-ли писал(а):
И с глубоким смыслом ))) финал очень порадовал, ведь и правда часто человека надо только чуть подтолкнуть , поддержать и любое дело будет идти легко и просто , а если не верят в тебя , если услышишь недобрые слова , то любая мастерица напортачит. Автору огромное спасибо за такую чудесную и добрую сказку. Благодарю за теплые слова. Мне очень приятно. La comtesse писал(а):
Немного сумбурные мысли от Конти. Которые всегда интересны и познавательны. La comtesse писал(а):
Даже имя Мария в тексте (хотя заглавие — Марья) — оно скорее православное, именно каноническое, не народный простой вариант. Но не могу записать это в минус — автор вообще не обязан писать народную сказку, вполне может быть и литературной (точнее, она и есть литературная, только, в отличие от предыдущей работы, нет полной стилизации под народную). Хотя в названии Марья (чтобы провести аналогию с известной сказкой), в тексте это имя мне как-то не звучало. А что касается стилизации, то отчасти сделано специально (перчатки и еще пару вещей – чтобы показать чужеродность для мира Марии этого волшебного предмета), но местами просто не удалось добиться нужного эффекта (я пока еще не большой специалист в этом деле). La comtesse писал(а):
Два момента, которые мне запомнились и понравились более всего в тексте: Про первый ничего не скажу, а второй мне и самой нравится. В первой редакции это все говорила богиня, но выглядело не очень привлекательно, так что пришлось искать замену La comtesse писал(а): .
Почему-то бросилось в глаза:
«Я тебя пощажу, девица, если скажешь, где их взяла?» Почему девица? Девица давно замужем уже и с детками, значит — никакая не девица... если, конечно, нет у слова какого-то особого значения Ну, это один из ляпов, о которых писала выше. Тут вообще обращение можно убрать, и будет намного лучше. В конкурсе так и останется, а у себя в тексте обязательно исправлю. _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
гамаюн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 19:37
Bad girl писал(а):
гамаюн писал(а): Можно было попытаться сторговать жюри бочку варенья и ящик шоколада, но теперь-то уже поздно - многие сдались ;)))
Так, я не поняла - мы влиять на это как-то можем или решение только жюри принимает? Вот так всегда! А у меня мед в сотах домашний был - знала бы, пожертвовала для блага сладкоежек (и питательно, и полезно!). |
|||
|
Araminta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 19:50
И снова на крыльях нашего драконопарка летит почта!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 173Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
La comtesse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 20:03
Всем привет!
Я сегодня только с одним отзывом, больше не успела. Спасибо большое автору сказки "Страшная тайна Марьи-искусницы" за ответ! Ничего не заметно, что у вас мало опыта, сказка получилась очень хорошая! особенно мне нравится то, что вы не боитесь переделывать свой текст. знаю, что бывает жаль, но когда не смотрится, то лучше действительно переделать. Поэтому у вас и получилась волшебная и красивая история, написанная (это заметно) с умом! так держать! |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 20:05
Bad girl писал(а):
codeburger писал(а):
В любом случае, как и Янита, не считаю, что чудеса Девы Марии относятся к волшебным сказкам. Тань, это потому что у нас менталитет немного другой. А в Италии, Испании и Ирландии, например, половина волшебных сказок густо замешана на деяниях святых, их явлениях и тому подобных чудесах. Кто во что верит, кто с чем родился. Для ирландца, наверное, помощь Святой Девы так же обыденна, как для нас - домового ))) Таша, я, наверное, неправильно выразилась. Я имела в виду, что чудеса Святой Девы и святых никаким боком не волшебство. И их наличие само по себе историю сказкой не делает. ИМХО. И такое чудо нельзя давать эпизодом, не подготовив всем предыдущим повествованием. ИМХОИМХО. Но, скорее всего, я ошибаюсь: не копала глубоко этот вопрос. |
|||
Сделать подарок |
|
Petrika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 20:31
Уважаемый автор "Сказки о верных сердцах"!
Мне искренне жаль, что мой комментарий привел Вас в такое негодование, что Вы решили прочитать написанное через строчку. Я вовсе не пыталась своим несогласием с приведенными Вами аргументами умалить все прочие достоинства Вашей сказки. Araminta писал(а):
Тупо забил в переводчик он-лайн защитник Святого Креста и получил в ответ il difensore della santa croce. Потом заменил защитника на рыцаря, а полученный вариант и использовал в сказке. Если у вас есть претензии к переводчику он-лайн, то зачем предъявлять их автору? У меня нет претензий к он-лайн переводчику, ибо в том варианте, который он выдал ошибки нет. Артикль "La" в данном случае уместен, так как речь идет не о населенном пункте, а о Святом Кресте!!! НО! Когда Вы начинаете именовать своих героев синьорами делла Санта Кроче, подразумевая под этим, что они Автор "Сказки о верных сердцах" писал(а):
Соответственно «синьоры делла Санта-Кроче» означает всего-навсего «хозяева Санта-Кроче». появляется ошибка, так как в данном случае речь уже идет не о Святом Кресте как таковом, а о замке названном его именем. О населенном пункте, рядом с названием которого определенный артикль не ставится. Автор "Сказки о верных сердцах" писал(а):
Название замка – это только его название, которое так и воспринимают, без вникания в смысл. По схеме «деревня Большие Петушки». Кто при этом думает о петухах и курах? И мэр Больших Петушков – это мэр деревни, а не крупных петухов. Нет?
Так что это уже прередёргивание: Нет, автор, это не передергивание, а грамматика итальянского языка, которая наложила свой отпечаток на итальянские фамилии. Автор "Сказки о верных сердцах" писал(а):
Petrika писал(а): ".
Кстати... Москва по-итальянски звучит, как Mosca. В точности, как и слово "Муха". И если я, например, сообщу итальянцу, что я не "Olga di Mosca", а "Olga della Mosca" он будет долго смеяться, т.к. перевод будет звучать как "Ольга из мухи автор скажет, что смеяться при желании можно над чем угодно. Вот если не стараться специально, то ничего смешного во фразе «Я из Владимира» нет. Но если следовать вашей логике, то автор может в ответ на неё закатиться от смеха под стол с криком: «Ой, не могу! А как вы в него попали, в этого Владимира? Через рот? А где вы в нем находились? В печёнке? А как вы оттуда вы… вы… выбрались? Неужели через…?» И итальянцем для этого совсем не надо быть. Не находите? Автор, а Вы в данный момент о чем? Этим примером я лишь показываю, что артикль в итальянском языке часто полностью меняет смысл сказанного, в частности что "MOSCA" - это город, а "LA MOSCA" - это муха... А что пытаетесь продемонстрировать Вы? Хамство? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 20:58
Petrika писал(а):
А что пытаетесь продемонстрировать Вы? Но-но-ну-ну, давайте жить дружно! Уважаемый автор сказки, вас никто не пытался задеть, всего лишь прозвучало мнение, что матчасть нужно хорошо-хорошо копать - теперь-то вы знаете, кого звать в консультанты в следующий раз, верно? ;) Уважаемые читатели, автор не хотел горячиться, но как у нас тут все писатели, то сами же знаете, как оно, своё, дорого ;) codeburger писал(а):
Я имела в виду, что чудеса Святой Девы и святых никаким боком не волшебство. И их наличие само по себе историю сказкой не делает. ИМХО. Тоже глубоко не копала - не люблю такой вид сказок просто )) - но у меня в книге британских народных сказок таких историй полно )) С "подготовить" читателя, пожалуй, соглашусь - например, отправляя мужа на охоту после дурного сна можно было бы и Богу помолиться. Честно говоря, решила для себя, что эта дама в конце - Смерть, никак не думала, что Богородица ) Ольга-А писал(а):
Родину да, готова была за два шоколадных торта уступить, а жюрявый долг не продаётся Мы это запомним *деловито записывает расценки* _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
Petrika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 21:01
Bad girl писал(а):
Но-но-ну-ну, давайте жить дружно! Таша, _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
гамаюн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2013 21:03
Цитата:
Автор, а Вы в данный момент о чем? Этим примером я лишь показываю, что артикль в итальянском языке часто полностью меняет смысл сказанного, в частности что "MOSCA" - это город, а "LA MOSCA" - это муха... А что пытаетесь продемонстрировать Вы? Хамство? Девочки, не ссорьтесь. Давайте жить дружно , лучше объясните новичку, что означает надпись жемчужная леди и т.п.? |
|||
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 21:32
|
|||
|
[17121] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |