nad | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 10:40
Девочки, спасибо за великолепный перевод!
Да, эта противня миссис Феррис раздует историю из этой болезни, и Аише с Рейфом придется пожениться. Но это к лучшему!!! |
|||
Сделать подарок |
|
янат | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 10:52
Девочки, спасибо!!!
Ну теперь деваться некуда, только под венец. _________________ "... назвался груздем, не вопи, что ты подберезовик..." |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 11:02
na, Whitney, Фро, спасибо!
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 11:49
codeburger писал(а):
Даже "позитивный настрой" не напрягает. Меня напрягает. Есть мысли на что заменить? Чтобы было так же просто, ёмко и понятно? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 12:06
Спасибо большое за перевод новой главы!!!
Уволокла к себе на склад... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Оксик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 12:12
Огромное спасибо за продолжение _________________ Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения! |
|||
Сделать подарок |
|
Иришенька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 12:50
Фройляйн писал(а):
Меня напрягает. Есть мысли на что заменить? Чтобы было так же просто, ёмко и понятно? В общем-то и в современном русском "позитивный настрой" малость по иноземному звучит, ещё не вполне привычно. А заменять я бы стала по-разному. Где-то уверенность, где-то вера, где-то надежда. |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 12:51
Уф, вот это самоотверженность! Большое спасибо за перевод новой главы!!!!! Аиша молодец! |
|||
Сделать подарок |
|
Whitney | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 13:13
Фройляйн писал(а):
Меня напрягает. Есть мысли на что заменить? Чтобы было так же просто, ёмко и понятно? Фро, несколько запоздало , но все же решила предложить: "Нужно думать о хорошем", "Нужно надеяться/настроиться на хорошее", "Нужно надеяться/настроиться на благоприятный исход", "Нужно верить, что все обойдется/что все будет хорошо". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 13:29
Спасибо,глава такая переживательная! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 16:02
Наташа, Оля, Фройляйн, благодарю за отличнейший перевод!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 17:00
Аиша какая молодец! Выходила Рейфа.Его по-любому могли посадить в лодку и отправить в открытое море. Она его спасла. И.конечно, "блюстители морали" не успокоятся, пока они не поженятся. И это хорошо, если они поженятся. В Англии Аиша будет под защитой, она же ничего не знает и не умеет жить в другой стране. Впрочем, может по другому всё обернется. Почитаем!
na, Whitney, Фройляйн, спасибо за главу! |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 18:40
|
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 19:42
|
|||
Сделать подарок |
|
Medik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2011 19:53
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 22:45
|
|||
|
[10511] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |