Lapunya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Дек 2011 11:36
эля-заинька писал(а):
Лиза, спасибо за отзыв, мне этот роман тоже не понравился, но "Идеальный вальс" должен восстановить вашу веру в автора) Может, попробуете? Элечка, а разве "Идеальный вальс" - это не вторая часть серии, которую по идее Лиза уже должны была прочесть? Кстати, абсолютно не солидарна со столь разгромным отзывом, но тут не буду спорить. Мне лично вся серия в свое время очень понравилась, кроме разве что истории Грейс. |
|||
Сделать подарок |
|
эля-заинька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Дек 2011 14:06
Lapunya писал(а):
Элечка, а разве "Идеальный вальс" - это не вторая часть серии, которую по идее Лиза уже должны была прочесть? Да, это вторая книга. Но тут проблема в том, что книга в России не издавалась, может быть, Лиза читает только на бумаге и поэтому вторая книга не прочитана ею _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Дек 2011 14:27
|
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Дек 2011 14:59
Мария Ширинова писал(а):
Кто-нибудь читал издательский перевод? Как он, сильно кривобокий? у меня книга есть, но я не читаю! Жду перевода наших девочек!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Дек 2011 15:03
очаровашка писал(а):
у меня книга есть, но я не читаю! Жду перевода наших девочек!!!!!! А разве Эрика будет всю книгу переводить? Вроде бы решили не заниматься двойной работой, а сейчас идет выкладка только того, что уже переведено. Насколько я помню, это сделано ради того, чтобы девчонкам засчитали главы, над которыми они так кропотливо работали. Для новичков Лиги это вопрос очень важный. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
yvvva | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Дек 2011 14:24
Прочла роман "Случайная свадьба", как не очень мне понравилось. В начале вроде всё интересно, а потом всё свадьба. В общем вторая часть книги мне была скучна, как-то примитивно и не интересно. Может быть просто ожидала большего! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
аксинья | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 12:53
Девушки,а как вам роман "Спасенная репутация"? Очень интересно узнать ваши отзывы!Извиняюсь,если повторяюсь и это тут уже обсуждалось! |
|||
Сделать подарок |
|
Инет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 12:57
аксинья писал(а):
как вам роман "Спасенная репутация"? мне нравится вся серия, разве что последний чуть меньше остальных трёх. |
|||
Сделать подарок |
|
аксинья | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 13:06
Инет писал(а):
мне нравится вся серия, разве что последний чуть меньше остальных трёх. А "Спасенная репутация" и есть последний из этой серии?Просто начала его читать и меня тронул уже с первых страниц! |
|||
Сделать подарок |
|
Моррар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 13:08
Аксинья, мне не очень понравился этот роман, по сравнению с, допустим, "Похищенной принцессой" или "Его плененной леди". мне не хватило в нем искренности, интриги. Часто бывает, что книга так захватывает, что ты как-будто учавствуешь в событиях - увлекаешься, здесь этого нет, чтение напоминает переползание со страницы на страницу.
Это мое очень субъективное мнение, возможно, вам наоборот эта книга очень понравилась бы. На вкус и на цвет, сами понимаете |
|||
Сделать подарок |
|
Инет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 13:25
аксинья писал(а): рада, что удалось прочувствовать героев и ситуацию
А "Спасенная репутация" и есть последний из этой серии?Просто начала его читать и меня тронул уже с первых страниц! есть ещё роман Идеальный поцелуй |
|||
Сделать подарок |
|
аксинья | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 14:01
Моррар писал(а):
Это мое очень субъективное мнение, возможно, вам наоборот эта книга очень понравилась бы. На вкус и на цвет, сами понимаете Да-да,конечно же,у всех различные предпочтения в романах! Спасибо за ваше мнение! Инет писал(а):
рада, что удалось прочувствовать героев и ситуацию Да,как-то сразу зацепило с первых страниц! А "Идеальный поцелуй"возьму себе на заметку!Спасибо,Инес! [/b] |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Дек 2011 23:28
аксинья писал(а):
Девушки,а как вам роман "Спасенная репутация"? Мне из всей серии как раз больше всех понравился роман Спасенная репутация. Замечательный роман. Тронула меня история героини. Очень понравились и герой и его спутники. И весь сюжет. И вся серия интересная. |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Дек 2011 0:24
Инет писал(а):
Я смотрю, что у нас в конкурсе в разделе Переводы голоса разделились. А Грейси выдвигали, да? Ой, как приятно. Я в этом году совсем не слежу за Awards, поэтому не знала. Мария Ширинова писал(а):
А разве Эрика будет всю книгу переводить? Да, потому что yvvva писал(а):
"Случайная свадьба", как не очень мне понравилось. Книга в таком переводе просто не может понравиться. Я сравнила только пролог и кусочек 12-ой главы (спасибо Очаровашке), Мока прочитала 3 первые главы и мы сошлись во мнении, что дело даже не в том, что там выкинули пару предложений или нет, дело в языке! Фразы у АСТ деревянные, герои безжизненные, даже реплики/шутки детей не греют душу. Мне буквально в каждом прочитанном предложении хотелось заменить слова... Короче, мы порешили на том, что перевод будет, но двигаться он будет очень медленно. (по одной простой причине - он теперь вне моего и Мокиного плана/графика). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Инет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Дек 2011 7:24
Фройляйн писал(а):
Да, потому что
yvvva писал(а): "Случайная свадьба", как не очень мне понравилось. Книга в таком переводе просто не может понравиться. какая же замечательная новость. Я тоже начала книгу и отложила, жду , может быть, появятся новые главы от девочек-пчёлок. Фройляйн писал(а):
Фразы у АСТ деревянные, герои безжизненные, даже реплики/шутки детей не греют душу. Мне буквально в каждом прочитанном предложении хотелось заменить слова... точно-точно - не жизненно, не в привычном уже стиле обожаемой Грейси Я роман выдвигала на лучший роман 2011 года, поскольку есть такая возможность, но что-то не было поддержки А в переводах: Его пленённая леди встречается, у меня - Ловушка для невесты. Вот я и говорю, что надо голоса объединять. аксинья писал(а):
Я тоже читаю и не могу оторваться!Обожаю,когда в романе уделяется внимание зарождению чувств между героями!Тут этот процесс передан автором очень трепетно,эмоционально,трогательно! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 20:34
|
|||
|
[3171] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |