aria-fialka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Авг 2012 20:24
Какие прекрасные и оперативные переводчики на нашем форуме , за это и предпочитаю всем другим сайтам.Люблю вас девочки , не даете засохнуть от книжного голодания.Огромное спасибо!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Aruzhan | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Авг 2012 18:14
Нюрочек, огромное спасибо за чудесный перевод.
Обожаю романы Гурк! |
|||
Сделать подарок |
|
Aphrodita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Сен 2012 16:17
Спасибо!!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Seniorita Primavera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Сен 2012 14:02
Спасибо девочкам за перевод и нового для меня автора! Прочитала запоем, и теперь буду читать остальные ее книги ))) Очень уж трогательно, реалистичность, а уж юмор... На высоте! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 294Кб. Показать --- Rapunzel, спасибо!!! В каждом человеке есть Солнце, только дайте ему светить... /Сократ/ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Сен 2012 14:06
Девочки, Туриэль, Rinaa, Elinna, miloikapavlova, aria-fialka, Aruzhan, Aphrodita, Seniorita Primavera, спасибо за "спасибо", очень рада, что продолжаете читать |
|||
Сделать подарок |
|
-Лисенок- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Окт 2012 9:10
Спасибо за перевод _________________ " Общего у людей только одно: все они разные" |
|||
Сделать подарок |
|
Иса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Янв 2014 23:46
|
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Янв 2014 9:42
Иса, всегда пожалуйста, рады, что понравилось! А название... дословно - да, все верно. Но звучит ли это по-русски хорошо? И разве Софи хоть в чем-то виновата, хоть чуть-чуть? Она же невинная овечка, самая настоящая! Поэтому решили назвать так. |
|||
Сделать подарок |
|
Иса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2014 1:01
Нюрочек писал(а):
рады, что понравилось! Очень-очень! А сколько сносок - историю изучать можно. И вообще - низкий поклон за труд Нюрочек писал(а):
А название... дословно - да, все верно. Но звучит ли это по-русски хорошо? И разве Софи хоть в чем-то виновата, хоть чуть-чуть? Она же невинная овечка, самая настоящая! Поэтому решили назвать так. А я думала, что возможно это такая идиома или вроде того, когда дословно не обязательно правильно. Скорее оно отражает сомнения Мика в отношении Софи. Но по сути она действительно милая невинная овечка . |
|||
Сделать подарок |
|
Kotik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2014 19:35
Огромное спасибо за перевод! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2015 13:58
СПАСИБО за перевод этого замечательного романа!!!!!!!!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Florens | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Мар 2015 13:25
— Я помню, ты говорила, что у тебя нет часов. Поэтому я купил тебе новые.
Я подумала что в коробке будильник — Что такого намешано в твоих чёртовых духах? ... — Жасмин, лимон, спирт, розовая вода, — он легонько дунул ей в ухо, и у неё перехватило дыхание. — Лаванда, — с трудом продолжила она. Он покусывал мочку её ушка, и это отвлекало. Нероли, корица, бергамот, гвоздика и, наконец, последний, очень особенный ингредиент. — Какой ингредиент? Ну вот так и не сказала Спасибо за перевод!!! |
|||
|
Allondra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Июн 2015 23:39
Девочки спасибо за отличный перевод , книга очень понравилась, не могла оторваться , сюжет немного необычный для ЛР , но не менее интересный. Ещё раз благодарю за доставленную радость. _________________ Не завидуй тому, кто сильней и богат.
3а рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вздоху, Обращайся, как с данной тебе напрокат. (Омар Хайям) |
|||
Сделать подарок |
|
Fantastic Lady | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июн 2017 21:39
Спасибо большое за прекрасный перевод замечательной романтической истории адекватных и милых героев!
С большим удовольствием прочитала книгу и впечатления остались самые приятные! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1398Кб. Показать --- by Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
Gwen Bailey | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2019 18:25
Девчонки, спасибо большое за перевод этого романа!!!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 248Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 9:02
|
|||
|
[7260] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |