НИМФА | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Арева ![]() ![]() Я же тут) всегда рядом))) А девочки действительно пропали ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Томик, ![]() Какая у тебя авочка ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
НИМФА | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() -Eva- писал(а):
Какая у тебя авочка Ага, незабываемый подарок от замечательного человека ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Месроп МаштоцМесроп Маштоц(Մեսրոպ Մաշտոց 361/362 — 17 февраля 440, Вагаршапат) — лингвист, создатель армянского алфавита, просветитель,миссионер, переводчик Библии, ![]() Месроп Маштоц родился в начале 360-гг. в селе Хацик, в семье полусвободного крестьянина Вардана.Провинция Тарон, откуда происходил Маштоц, являлась одним из культурных центров тогдашней Армении, известной своим архаическим, традиционным населением. Происходя, вероятно, из не бедной семьи, Маштоц получил образование в начале 370- гг. в одной из грекоязычных школ Армении. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками. Первоначальное греческое образование Маштоца было не самым высоким для своего времени: он умел читать на этом языке по слогам, а персидским и ассирским владел блестяще. Переехав в Вагаршапат, после 385 г. прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова III в период азарапетства некого Аравана. Был на военной службе, имея, вероятно, воинскую степень. Служил также писцом и секретарём в царской канцелярии. Там же он впервые глубоко изучал богослужебные писания. Годы придворной службы сыграли важнейшую роль в формировании его дальнейших религиозных и политических взглядов. В 392—393 гг., будучи придворным служащим, окончательно принимает христианство. В 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников переезжает в местечко Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани, где начинает первые проповеди. В течение последующих лет Голтн, наряду с Вагаршапатом, продолжал оставаться основным центром его деятельности, куда он периодический возвращался. Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках. В этот период своей деятельности он вёл в основном отшельническую жизнь. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы были закрыты, страна переживала глубокий политический и культурный кризис. Языческая религия оживилась при ослаблении Армянского царства. Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа. Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры и, тем самым, средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армянского народа. Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце 390-х в Голтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья. Маштоц обратился к католикосу по вопросу создания алфавита армянского языка. В столице Вагаршапате его замысел встретил поддержку со стороны Саака Партева, который также имел похожую идею. Вместе с католикосом они приступают к поискам подходящего алфавита для перевода богослужебных книг. Создание алфавита ![]() По приказу царя и с согласия католикоса Маштоц с группой учеников предпринял экспедицию в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата. Главная мотивация его отправления за границу является спорным. Вероятно, он надеялся на помощь месопотамских учёных и мудрецов, менее вероятно — искал возможно существующий и там сохранившийся армянский алфавит. Сначала он посещает епископа Даниила, который обнаружил «письмена», однако «не найдя ничего больше прежнего» отбывает в Эдессу. Этот факт указывает, по-видимому, что Маштоц вёл также поиски письменной системы, о существовании которой возможно и знал. Месроп направился в один из крупнейших учебных и научных центров того времени — Эдессу и начал свои поиски в прославленном эдесском книгохранилище. Здесь он изучил алфавиты разных языков, ознакомился с их структурой, формами букв, принципами письма и только после этого взялся за создание алфавита. Вероятно, в этом книгохранилище он ведёт основные научные работы. Своих учеников Месроп разделил на две группы: одних оставил в Эдессе для изучения сирийской письменности, других отправил в город Самосата для изучения греческой письменности. В Месопотамии Месроп встречался с учёными, представителями светской власти и высшим духовенством, с епископами Амида Акакием и епископом Эдессы Пакида. Они не смогли оказать ему никакой помощи в деле создания подходящего алфавита. К 405—406 годам в городе Эдесса, после долгих научных изысканий, Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит. Он расставляет буквы в прямом соответствии с буквами греческого алфавита. В работе над созданием алфавита Маштоц использовал греческий, пехлевийский (среднеперсидский), эфиопский и ряд других письменных систем. После создания алфавита он отправляется в город Самосата, где с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом (Руфин) уточнил начертание армянских букв. Как сообщает летописец, «окончательно начертал все различия письмён [букв] — тонких и жирных, коротких и длинных, отдельных и двойных». В Самосате труд по созданию армянского алфавита был завершён. Маштоц, два его ученика и писец Ропанос начали перевод Библии, используя новый алфавит, с притчей Соломоновых, осуществляя первое испытание новосозданного алфавита. Очевидно, своим главным делом в Самосате Месроп считал именно перевод небольших отрывков из Библии и их каллиграфическое оформление. Более чем через сто лет после принятия христианства в качестве государственной религии Месроп Маштоц стал первым переводчиком Библии на армянский язык. Ропанос одновременно обучал учеников Маштоца, готовил из них писцов новой армянской письменности. После посещения сирийского епископа Маштоц с учениками отправляется в Армению. Согласно летописцу, примерно год он провёл в месопотамских городах. В Армении католикос Саак предоставляет Месропу Маштоцу группу учёных-монахов, вместе с которыми Маштоц окончательно определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка.«Миссия Маштоца — настоящая научная, быть может первая в мире, лингвистическая экспедиция, поставившая своей целью выработку алфавита» _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
НИМФА | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Евик, отличная статья. Мне нравится,как у нас в первых классах прививают любовь и уважение к этому великому человеку. Его труд просто неоценим!! Великий человек. И не зря, после окончания первого класса, первая значимая экскурсия у первоклашек проходит в Ошакане, где покоится этот великий армянин))
Но последние 3 буквы вышли не из под его пера. С буквой Ф согласна, была ее необходимость. А Ев и О лишние... Но советская власть решила изменить его на свое усмотрение ![]() Мечта мамы, то бишь моя мечта, обучить деток буковкам и свозить их туда))) Евик, еще раз спасибо ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
КРИСТИК | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо вам за инфу, очень интересно ![]() _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кристин джан! ![]() Вонцес? Наша, Нимфа, улетела на родину ))) ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
КРИСТИК | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лав ем Арева джан, ду вонц ес? ![]() ![]() Вай, как хорошо, я рада за нее. Отдохнет от этой сырости, там наверно так тепло сейчас))) _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() КРИСТИК писал(а):
Лав ем Арева джан, ду вонц ес? Тоже хорошо )) Решили с Томой нашей, вернуть темку в чувство))) КРИСТИК писал(а):
Отдохнет от этой сырости, там наверно так тепло сейчас))) Даааа))) ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
IZABELLA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Евочка, очень интересная и познавательная статья!!! ![]() Я бы еще почитала ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Белл джан, спасибо! ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
IZABELLA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я!!!!! Обо всем!!!!
Но знаешь, бывает ли так что у человека несколько родин, наверное нет. Я родилась в одной стране, выросла в другой, а питаю нежные чувства к третьей. Так ведь не бывает. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() IZABELLA писал(а):
Но знаешь, бывает ли так что у человека несколько родин, наверное нет. А мне кажется бывает, ведь у человека такое огромное сердце ![]() ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
IZABELLA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() -Eva- писал(а):
например, ни разу не была в Армении( Но я ее очень люблю! а я была, но маленькая, плохо помню, да и вообще не помню, но как-то я ее люблю, сердце сжимается , когда слышу рядом знакомую речь, аж магнитом тянет за человеком))) |
|||
Сделать подарок |
|
-Eva- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() IZABELLA писал(а):
когда слышу рядом знакомую речь, аж магнитом тянет за человеком))) А мне в этом плане повезло)) Наш город, можно сказать, армяне основали)) да и назвали в честь родины) Армавир) ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[9214] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |