Элизабет Хойт "Змеиный король"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>28 Янв 2013 13:09

конец просто шикарен!))) в этой книге сказку рассказывает герой, занятно)))
спасибо большое!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Panda-Ninja Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 153
>28 Янв 2013 13:48

Обожаю Хойт. Каждая книга просто шедевр. Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>28 Янв 2013 13:51

Karmenn, Marigold, Sig ra Elena, vetter, огромное спасибо за чудесный перевод! Flowers Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>28 Янв 2013 18:25

Хойт верна себе. И в этой книге- сказка.

Karmenn, Marigold, Sig ra Elena, vetter,спасибо большое!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatashaSoik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.08.2009
Сообщения: 858
Откуда: Беларусь
>28 Янв 2013 18:26

Спасибо огромное за продолжение!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Моррар Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.08.2010
Сообщения: 723
>29 Янв 2013 8:03

Спасибо огромное)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

rut Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>30 Янв 2013 10:47

Девочки спасибо большое за ваш труд. Это мой любимый автор.
 

adelaida Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 28.05.2011
Сообщения: 214
>02 Фев 2013 18:23

Karmenn, Marigold, Sig ra Elena, vetter, огромное спасибо за новую главу!
_________________
Жизнь дается человеку один раз. И прожить её надо так, чтобы там наверху офигели и сказали: «А ну-ка повтори!»
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>02 Фев 2013 19:48

Карменн, Мари, Елена, Жанна, большое спасибо за продолжение! thank_you
Текст переведён и отредактирован замечательно. wo Very Happy

Вот и познакомились наши герои.
Ангел и дьявол - какое распространённое сочетание среди героев ЛР. Smile

И виконт, и его спасительница показались мне нагруженными заботами, может даже, не своими. Ok
(Скорее даже не своими. Ok )

Люси сразу же понравилась Саймону, это видно.
Только он не спешит "в бой", значит, не такой уж он и повеса и "прожигатель жизни", какого из себя изображает.

Однако же Саймон решил сочинить для племянницы сказку, чтобы иметь возможность видеть Люси. Very Happy
Но, думаю, что со сказкой будет не всё так просто. Слишком уж всё хорошо и мило в ней начинается. no

Ещё раз большое спасибо! rose rose rose
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aria-fialka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.03.2012
Сообщения: 5602
Откуда: ЮВ
>03 Фев 2013 15:04

Отлично , оказалось у нас не дремлют и уже переводят третий роман серии Принцы , с нетерпением буду ждать новых глав.Спасибо всем , кто принимает участие в переводе!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Никандра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 1354
Откуда: Санкт-Петербург
>03 Фев 2013 16:02

Спасибо, Karmenn, Marigold, Sig ra Elena, vetter, за очередной кусочек перевода!!!
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко.
Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>05 Фев 2013 14:28

Решила вынести обсуждение сюда.

Встретилось название лондонского игорного клуба "The Devil’s Playground". Место это, как думается, именно игорный клуб. Такое же заведение играет большую роль у Лизы Клейпас в "Дьявол зимой / Devil in Winter/"
А вот как его назвать?

Ласт, Оля, может, выскажете свои соображения здесь, раз уж у вас в главах сие название, а другие что-нибудь подскажут?

Насколько я понимаю, это место, где игрой правит дьявол, так? Ну и как это обозвать?

Еще я встретила вот такое утверждение (если кому поможет)
Цитата:
1. Devil's Playground (6 up, 12 down)
Slang for either the city of Los Angeles, CA, or New York, NY (Manhattan).
Many underground rock bands get their jumpstart in the Devil's Playground.

_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>05 Фев 2013 14:41

vetter писал(а):
Насколько я понимаю, это место, где игрой правит дьявол, так? Ну и как это обозвать?

Жанна, как я и сказала тебе в письме, я руководствовалась пословицей idle hands are the devil's playground/workshop. Ok
Так что мои варианты: "Адская мастерская", "Мастерская дьявола/лукавого".
"Игровая площадка", "песочница" - Smile как-то это не звучит для названия клуба. shuffle
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>05 Фев 2013 14:41

Жанна, как назывался клуб у Клейпас в переводе? Может, не имеет смысла изобретать велосипед?
Копирую сообщение, с которым к тебе полезла:
Цитата:
The Devil’s Playground was London’s newest fashionable gaming palace, which was open only for a fortnight.
В 7,8,9 главах встречается... И в моей есть.
"Дьявольский ринг", "Место дьявольских развлечений/удовольствий"?
Одноименный фильмец называется "Дьявольские игры"
http://www.youtube.com/watch?v=zxbhS2lXLFc

Ещё есть такое место в пустыне Мохаве в США (там и Лас-Вегас недалече), официального перевода географического названия как такового нет ((
The Devils Playground is a large sandy region in the Mojave Desert in the state of California in the United States. Dunes and salt flats stretch for approximately 40 miles in a generally northwest-southeasterly direction in the Mojave National Preserve. The Cronese Mountains are located at its northwestern edge. The "playground" lies between the town of Baker and the Providence Mountains.
The Devils Playground consists mostly of relatively flat plains except for some hills and small mountains at the northern end, where it merges with several dry lake beds, and the Kelso Dunes near the southern end of the area.
The Rasor OHV Area lies at the northwestern edge of the Devils Playground in the Mojave River Wash, near the Mollhausen Mountains.
картинки

Развивая Амикину тему: "Дьявольский вертеп", "Пристанище дьявола", "В руках дьявола" т.п.
А то и вовсе "Гнездо порока"/"Вместилище порока".
"Мастерская" мне кажется не очень в тему - они ж там не модельки клеют, а в карты режутся в основном.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>05 Фев 2013 15:29

LuSt писал(а):
Развивая Амикину тему: "Дьявольский вертеп", "Пристанище дьявола", "В руках дьявола" т.п.
А то и вовсе "Гнездо порока"/"Вместилище порока".

Я бы за "Пристанище дьявола"...
_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 14:16

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете проголосовать в Быстрых онлайн-опросах или создать собственный на любую интересующую Вас тему. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «А что вас улыбнуло?»: Мама-первое слово, главное слово, в каждой судьбе 🥹 ЗооМир читать

В блоге автора Allegra: Дама с единорогом и три её портрета

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Элизабет Хойт "Змеиный король" [15900] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 ... 57 58 59  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение