Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Зеленое яблоко писал(а):
Спасибо за перевод ![]() ![]() ![]() Отлично сделанная работа. Правда, я бы внесла пару исправлений вот здесь: Karmenn писал(а):
...
- Хорошо. Так и порешим. И еще одно, я хочу, чтобы ты поклялась, что никогда больше не бросишь меня в дешевом мотеле в Интерстейте. ... – Это значит да. Я имею в виду, нет. То есть я не буду бросать тебя ни в каких дешевых мотелях в Интерстейте. Интерстейт (Interstate) - это сеть федеральных автодорог в США, соединяющих штаты, сеть которых раскинулась по всей стране так что я бы предложила бы, например, вот такой перевод "в дешевом мотеле на автотрассе" и "в дешевых придорожных отелях", соответственно. Да, знаю я про эти дороги. Более того, это слово уже проникло в русский язык. Просто по тексту лучше получалось название местности, вот я и написала название городка. Напрмер, когда Ксавьер говорил Хоуку о своем местонахождении, он назвал бы конкретную дорогу (они пронумерованы). А так типа мой адрес - Советский Союз. ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Korolek | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за перевод.
Забавный роман. ))) |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Дорогие читательницы-леди!
Обратите внимание на то, что появился файл в формате Word. Тем, кто собирает электронные версии книг, рекомендую взять именно этот вариант, как прошедший еще одну редактуру. Текст был вылизан еще раз, и многие недостатки были устранены. Со всем к Вам уважением Karmenn _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
kosmet | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn писал(а):
появился файл в формате Word Огромное спасибо за это ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn, спасибо! ![]() Файл действительно замечательный. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Авер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Marinachka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Перевод отличный! Спасибо! ![]() Только в одном месте ошибка. В предложении " У него на лицо проблемы". Здесь мы имеем наречие , которое пишется слитно. Должно быть " У него налицо проблемы". |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Marinachka писал(а):
Перевод отличный! Спасибо! ![]() Только в одном месте ошибка. В предложении " У него на лицо проблемы". Здесь мы имеем наречие , которое пишется слитно. Должно быть " У него налицо проблемы". Чтож, в файле поздно исправлять. Знаю по своему опыту, что сколько не правь текст, блохи всегда проскочат. Раньше в книгах даже приводили в конце список опечаток. Поэтому, все, кто скачал, поправьте, пожалуйста, сами все, что заметите. ![]() Уверена, такого будет немного. ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Marinachka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кармен ! Спасибо ! Книга замечательная ! Вы проделали огромную работу. ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Veresk писал(а):
Karmenn, а ты не планируешь еще что-нибудь у Кренц попереводить? (очень бы этого хотелось) Или сейчас только Джанет Иванович заниматься будешь? Пока делаю перерыв по Кренц, да, заниматься буду Иванович. С Кренц пока не ясно, за что браться. Ее паранормальную серию начали переводить на Мечтательнице. ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn писал(а):
Пока делаю перерыв по Кренц Ну понятно, что перерыв нужОн))) Все-таки две книги подряд. Только не бросай ее совсем))) Ее очень мало (я так считаю ![]() Karmenn писал(а):
С Кренц пока не ясно, за что браться. Ее паранормальную серию начали переводить на Мечтательнице. Только уж больно долго на Мечтательнице работа идет. Когда книга будет не известно. Эхх... Орхидею бы наконец прочитать... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кармен, отличная работа! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[6560] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |