Alice-LC | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:36
ГроссМонстр - хорошо звучит И сразу с Дэрроком ассоциация возникает _________________ They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes. They lied. |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:41
Sinner писал(а):
может, обыграть Гроссмейстер на что-то вроде Гроссмонстр? Я за, игра слов все-таки. Sinner писал(а):
я оставляла без кавычек и нигде курсивом не выделяла, имхо, лишний и не нужный геммор... Я тоже, кажется, писала и без кавык, и без курсивов. По идее, надо было бы кавычки, раз уж название книги (кстати, поэтому она курсивом в оригинале и выделена), но раз Книга - не совсем книга, а живое типа существо, как по мне, можно это название как имя писать, без всяких кавычек. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Ханжа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:43
Девочки всех читательниц поздравляю - наконец-то мы дождались Всем переводчицам желаю удачных находок, успешных решений, легко находимых идей!
И мои скромные 5 коп хоть английский благополучно забыла , я за девоньку и за ага и понравилась идея с ГроссМонстром _________________ Спасибо за комплект Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
Milli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:45
Euphony писал(а):
но раз Книга - не совсем книга, а живое типа существо, как по мне, можно это название как имя писать, без всяких кавычек. Я вот тоже про ее живую натуру думала... Ну так что, девочки, - оставляем Синсар Дабх, без всяких там, да? Так и проще будет, меньше заморочек и геморра ) |
|||
Сделать подарок |
|
Muffy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:46
Девочки, а как в предыдущих книгах писалось "Синсар Дабх"? Пишите также. Не в первый раз встречается ведь _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:52
Milli писал(а):
оставляем Синсар Дабх, без всяких там, да? Я за. Muffy писал(а):
Девочки, а как в предыдущих книгах писалось "Синсар Дабх"? В 4-ой мы, кажется, курсивом выделяли на кой-то черт. Особой разницы в том, как писать, я не вижу. Название сохраняется, так что вряд ли кто-то может решить, что Синсар Дабх, "Синсар Дабх" и Синсар Дабх - разные... ммм... товарищи)) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
lisichka-n | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:54
Вот это праздник!
Девочки - спасибо! Лёгкого перевода и удачной работы!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Muffy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 19:58
Ради интереса сейчас заглянула в первую и вторую книги. Там Синсар Дабх пишется в кавычках, без курсива. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
zhulana | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 20:51
Milli писал(а):
Я вот тоже про ее живую натуру думала... Ну так что, девочки, - оставляем Синсар Дабх, без всяких там, да? Так и проще будет, меньше заморочек и геморра ) Оставляем, так оставляем. Меньше телодвижений будет. Вариант Син с Гроссмонстром мне тоже нра. _________________ - Мы должны спасать мир, - напомнила я ему. Он потянулся ко мне: - Мир подождет. Я - нет... |
|||
Сделать подарок |
|
Marina Carina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 21:40
Спасибо !!!
Всей команде творческих успехов, терпения и вдохновения!!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 21:44
|
|||
Сделать подарок |
|
Nastasiya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 22:00
Спасибо всем за продолжение любимой серии Год ожиданий был одним из самых долгих - пыталась подсесть на что-нибудь другое........не получилось _________________ "Так как раньше писать умели главным образом мужчины, все несчастья на свете были приписаны женщинам"
|
|||
Сделать подарок |
|
poli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 22:15
Наконец - то долгожданный перевод, так ждала, так ждала. Спасибо вам, девочки, огроменное. |
|||
Сделать подарок |
|
ulik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 22:21
Девочки большое спасибо, что начали переводить книгу. |
|||
Сделать подарок |
|
ydachnica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Фев 2011 22:40
Привет всем!
По поводу нюансов перевода - мне кажется что шотландское "айе" очень подходит! Ага- чисто русское, не передает какого-то особого "настроения" этого слова. ГроссМонстр тоже понравилось! Молодцы вы, радуете такое количество подсевших на лихорадку девушек!! |
|||
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 14:28
|
|||
|
[10850] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |