Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Alice-LC Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.11.2009
Сообщения: 473
Откуда: Wonderland^^
>05 Фев 2011 19:36

ГроссМонстр - хорошо звучитSmile И сразу с Дэрроком ассоциация возникаетSmile
_________________

They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes.
They lied.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>05 Фев 2011 19:41

Sinner писал(а):
может, обыграть Гроссмейстер на что-то вроде Гроссмонстр?

Я за, игра слов все-таки.
Sinner писал(а):
я оставляла без кавычек и нигде курсивом не выделяла, имхо, лишний и не нужный геммор...

Я тоже, кажется, писала и без кавык, и без курсивов. По идее, надо было бы кавычки, раз уж название книги (кстати, поэтому она курсивом в оригинале и выделена), но раз Книга - не совсем книга, а живое типа существо, как по мне, можно это название как имя писать, без всяких кавычек.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ханжа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 03.08.2010
Сообщения: 2041
Откуда: Одесса
>05 Фев 2011 19:43

Девочки всех читательниц поздравляю - наконец-то мы дождались Ar Ar Ar Всем переводчицам желаю удачных находок, успешных решений, легко находимых идей!

И мои скромные 5 коп хоть английский благополучно забыла Embarassed , я за девоньку и за ага и понравилась идея с ГроссМонстром
_________________
Спасибо за комплект Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Milli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 26.05.2007
Сообщения: 2377
Откуда: Украина. Донецк
>05 Фев 2011 19:45

Euphony писал(а):
но раз Книга - не совсем книга, а живое типа существо, как по мне, можно это название как имя писать, без всяких кавычек.

Я вот тоже про ее живую натуру думала... Ну так что, девочки, - оставляем Синсар Дабх, без всяких там, да?
Так и проще будет, меньше заморочек и геморра )
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Muffy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 343
>05 Фев 2011 19:46

Девочки, а как в предыдущих книгах писалось "Синсар Дабх"? Пишите также. Не в первый раз встречается ведь
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>05 Фев 2011 19:52

Milli писал(а):
оставляем Синсар Дабх, без всяких там, да?

Я за.
Muffy писал(а):
Девочки, а как в предыдущих книгах писалось "Синсар Дабх"?

В 4-ой мы, кажется, курсивом выделяли на кой-то черт. Особой разницы в том, как писать, я не вижу. Название сохраняется, так что вряд ли кто-то может решить, что Синсар Дабх, "Синсар Дабх" и Синсар Дабх - разные... ммм... товарищи))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisichka-n Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 264
Откуда: Челябинск
>05 Фев 2011 19:54

Вот это праздник! Ar Ar Ar
Девочки - спасибо! Лёгкого перевода и удачной работы!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Muffy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 343
>05 Фев 2011 19:58

Ради интереса сейчас заглянула в первую и вторую книги. Там Синсар Дабх пишется в кавычках, без курсива.
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

zhulana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 11.07.2010
Сообщения: 455
Откуда: Беларусь
>05 Фев 2011 20:51

Milli писал(а):

Я вот тоже про ее живую натуру думала... Ну так что, девочки, - оставляем Синсар Дабх, без всяких там, да?
Так и проще будет, меньше заморочек и геморра )

Оставляем, так оставляем. Меньше телодвижений будет.
Вариант Син с Гроссмонстром мне тоже нра.
_________________

- Мы должны спасать мир, - напомнила я ему.
Он потянулся ко мне: - Мир подождет. Я - нет...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marina Carina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.02.2010
Сообщения: 191
Откуда: Украина
>05 Фев 2011 21:40

Спасибо !!!

Всей команде творческих успехов, терпения и вдохновения!!!!




_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>05 Фев 2011 21:44

Ох как лихо закручен сюжет! Девочки, легкого вам перевода!!Неужели мы наконец узнаем кто же такой Иерихоша? Ждем, ждем, не торопим.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nastasiya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 213
Откуда: Москва
>05 Фев 2011 22:00

Спасибо всем за продолжение любимой серии Very Happy Год ожиданий был одним из самых долгих - пыталась подсесть на что-нибудь другое........не получилось
_________________
"Так как раньше писать умели главным образом мужчины, все несчастья на свете были приписаны женщинам"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

poli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 19.10.2010
Сообщения: 39
>05 Фев 2011 22:15

Наконец - то долгожданный перевод, так ждала, так ждала. Спасибо вам, девочки, огроменное.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ulik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 04.07.2010
Сообщения: 2247
>05 Фев 2011 22:21

Девочки большое спасибо, что начали переводить книгу. Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ydachnica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>05 Фев 2011 22:40

Привет всем!
По поводу нюансов перевода - мне кажется что шотландское "айе" очень подходит! Ага- чисто русское, не передает какого-то особого "настроения" этого слова. ГроссМонстр тоже понравилось!
Молодцы вы, радуете такое количество подсевших на лихорадку девушек!!
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 14:28

А знаете ли Вы, что...

...на странице Голосования можно просмотреть список всех открытых опросов форума.

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Дедушка Мороз, в прошлом году, загадывая желание "найти мужика", я не имела в виду труп мужчины в парке, во время утренней... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Шотландские сладости. Часть 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Карен Мари Монинг "Лихорадка теней" [10850] № ... Пред.  1 2 3 ... 5 6 7 ... 154 155 156  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение