Svoja | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2011 19:26
Нет, что ни говори, а умеет СЭФ создавать романы со своим, свойственным только ей стилем. Именно этим она меня и зацепила. Так здорово! Как будто послевкусие от съеденного прекрасного блюда остается. Знаете, такое простое блюдо, но приготовленное с любовью, с желанием угодить и порадывать, блюдо, которое возможно ты знал и пробывал всю свою жизнь. Но именно этот повор приготовил его шедеврально. Ну, и конечно приправил перчиком. Так здорово! И, девочки, спасибо вам за перевод. Здорово, что вам удается сохранить и передать этот тонкий аромат СЭФ. Вы просто умницы!!! Спасибо! _________________ Я бы хотела изысканно и условно,
Метафорически, омутом тихим словно, Словно бы зёрнами в землю, вот так же словом, Что-то будить хорошее и святое. Die leeren Seiten |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2011 19:38
Вот не пойму, что с этими дамочками из техасского городка произошло? Читали же мы роман про Леди Эмму, роман про Франческу. У них своя история была не простая, тоже натерпелись несправедливостей. А сейчас прям стервы- стервами заделались. Мег выживают из города, унижают. И все из-за Теда? Вспомнили бы что сами перенесли . Где женская солидарность! |
|||
Сделать подарок |
|
montelu | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2011 19:43
Ну, Франческа сейчас смотрит на это со своей колокольни - все-таки мать.
Девочки, спасибо за шикарный перевод. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2011 20:12
montelu писал(а):
Ну, Франческа сейчас смотрит на это со своей колокольни - все-таки мать. Насчет Франчески я как раз ее понимаю. И опять хочу сказать, что по-моему, она первая встанет на защиту Мег. Потому что поймет, что для ее Тедди эта девушка стала дороже всего. Просто так получилось, что объединились женщины городка и из симпатичных и милых героинь превратились в злыдней. |
|||
Сделать подарок |
|
Адальмина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2011 20:19
Ольга-А писал(а):
Мда, мы с Вами теперь точно чуть-чуть того, все нормальные люди ждут пятницу, а нам она и даром не нать - от неё ж до четверга пол жизни Это точно, для нас четверг как манна небесная. Svoja писал(а):
Нет, что ни говори, а умеет СЭФ создавать романы со своим, свойственным только ей стилем. Именно этим она меня и зацепила. Так здорово! Как будто послевкусие от съеденного прекрасного блюда остается. Знаете, такое простое блюдо, но приготовленное с любовью, с желанием угодить и порадывать, блюдо, которое возможно ты знал и пробывал всю свою жизнь. Но именно этот повор приготовил его шедеврально. Ну, и конечно приправил перчиком. Так здорово! И, девочки, спасибо вам за перевод. Здорово, что вам удается сохранить и передать этот тонкий аромат СЭФ. Svoja, очень красиво сказала. Действительно, у СЭФ свой неповторимый стиль и изумительный юмор, за это я и люблю ее романы, и девочкам замечательно удается этот стиль передать. Suoni писал(а):
Читали же мы роман про Леди Эмму, роман про Франческу. У них своя история была не простая, тоже натерпелись несправедливостей. А сейчас прям стервы- стервами заделались. Мег выживают из города, унижают. И все из-за Теда? Вспомнили бы что сами перенесли . Где женская солидарность! Для Франчески главное - Тедди, вот когда поймет, что Мег его просто любит и желает ему только добра, тогда и встанет на ее сторону. А леди Эмма как раз из женской солидарности встала на сторону подруги, своими отношениями с ней она дорожит. |
|||
Сделать подарок |
|
angel-la | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2011 19:57
Интересный ромна, спасибо переводчикам! |
|||
|
Мурашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2011 20:41
Спасибо команде переводчиков за такой прекрасный перевод!!!
Мне вот кажется, что раз Тед устал таиться и скрывать свои отношения с Мег, то от него вполне можно ожидать неординарного поступка, как раз возможность подвернулась в виде званого ужина матери, все главные сплетницы города в сборе _________________ Я люблю себя, себя любит меня, меня любит я и в общем мы счастливы!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Ириша П | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2011 22:06
Сама себе признаться я боялась,
Сигналам сердца просто не вняла. Я с ним не раз любовью занималась, Но что люблю, сейчас лишь поняла. Стоит во всей своей красе и стати Единственный мужчина на Земле… А на подносе шумно и некстати Сдувается проклятое суфле _________________ Котик от Изумы
Даже стихофлуд пишется по вдохновению |
|||
Сделать подарок |
|
Annecka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2011 22:08
Ириша П, нет слов!... Спасибо! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 100Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Latoya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2011 22:14
Спасибо за перевод!
Франческе и Мег достанется от Теда! А Тед молодец, что не хочет скрывать отношения с Мэг) _________________ I know who I am. No one else knows who I am. If I was a giraffe, and someone said I was a snake, I'd think, no, actually I'm a giraffe..(c) |
|||
Сделать подарок |
|
Zoda | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2011 23:45
visionary писал(а):
Теда проняло наконец-то... Если вы это об этом обеде, то лично я считаю, что пока нет. Здесь пока играет его порядочность, воспитанность, чувство справедливости и т.д., и т.п. Насколько помню, пока у него к Мэг нет и десятой доли чувств ее к нему, даже если они и есть, то он об этом не догадывается. |
|||
Сделать подарок |
|
Kitikat | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2011 7:12
Девочки спасибо!!!!!!!!!!!!!!!! Какие вы молодцы!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ваши переводы - сказка, волшебная сказка!!!!!!!!!! |
|||
|
lizbet-at-home | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2011 9:20
Еще раз огромное спасибо команде переводчиков и редакторов! Теперь я каждый четверг начинаю перечитывать эту книгу со следующей после переведенной главы. Я не могу остановиться, так переведенный текст затягивает. |
|||
|
Fleur de lis | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2011 13:54
Спасибо девочкам за перевод, ждала с нетерпением!
Annecka писал(а): ох..что-то мне кажется, что Тедди маму по головке не погладит за роботу для Мег..[/quote]
Тяжелый взгляд переместился на поднос. Снова уперся в нее. Ага, я тоже об этом подумала когда читала... жду не дождусь продолжения!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Ириша П | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2011 21:33
шоти, Alina , спасибо !
Я смотрю в глаза твои с надеждой Может ты ответишь на любовь... Что осталось все у нас как прежде, По глазам пойму без всяких слов. Боже , больно как невыносимо!!! И спасенья нет от боли той! Самый мой желанный и красивый, Совершенный и почти святой. Я при встрече не подам и вида, Буду той же Мегги для тебя, Но растет в душе моей обида Как же так живешь ты не любя? Ты со мною делишь часто ложе, Страстным быть со мной всегда готов Неужели никогда не сможешь Мне ответить на мою любовь? Кажется , что сердце разорвется, Мучаясь , ревнуя и любя, Для тебя оно как прежде бьется И живет надеждой для тебя! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
10 Окт 2024 5:14
|
|||
|
[11242] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |