Мэри Бэлоу "Simply Love"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>16 Окт 2008 10:22

Я дико извиняюсь, но я, балда, текст потеряла, хоть убейте, не помню, куда засунула. Кто может, помогите бедной бестолочи, вышлите на kalletarrel@mail.ru
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Gella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.02.2008
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>16 Окт 2008 11:42

Саша, лови! shuffle
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>16 Окт 2008 12:32

Поймала, поймала... Ok
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Gella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.02.2008
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>16 Окт 2008 21:37

Предлагаю определиться с именами собственными и географическими названиями. Итак:
Энн Джуэлл
Сиднем Батлер (Сид)
Сын Энн Дэвид
Батлеры:
Кристофер Батлер (Кит) виконт Равенсберг и Лорен Батлер
Бедвины-мужчины (буду указывать Бедвина, затем супругу):
Вулфрик, герцог Бьюкасл-Кристина
Рэнналф Бедвин-Джудит
Эйдан Бедвин-Ева
Аллен (или Аллин, но первый вариант мне нравится намного больше) Бедвин-Рейчел
Бедвины-женщины и их супруги:
Фрея и Джошуа Мор, маркиз Холлмер
Морган-Джервис Эшфорд, граф Росторн
Подруги Энн:
Клодия Мартин
Сюзанна Осборн
Френсис Маршалл, виконтесса Синклер. Ее муж Лусиус

Названия:
Глэнвир-Хаус
Ти Гвин
Линсей-Холл

Так, вроде все. Если кого-то забыла, дополните, плиз. А так жду возражений, предложений и т.д.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Gella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.02.2008
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>16 Окт 2008 22:18

От Анюсика поступило предложение переименовать Равенсберга в Рейвенсберге. Я лично за.
Девочки, ау???? Присоединяйтесь к обсуждению. Очень не хочется видеть в тексте 25 вариантов имен героев(((
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>17 Окт 2008 3:55

Лёль, лично я полностью согласна со всем списком имен и названий!))) Ok И по поводу того, чтобы переменовать виконта тоже) Спасибо тебе за этот спиок, он нам всем, я уверена, очень пригодится! Smile
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Gella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.02.2008
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Окт 2008 13:29

Джу, сибо, что откликнулась)))
Но я книгу еще не дочитала. Поэтому, вполне может оказаться, что бедный Кит вдруг графом стал. Или еще кто-нибудь титул поменял. Поэтому, девочки, если кто-нибудь у себя в главе обнаружит имя, не указанное здесь, просьба дать свой вариант на русском и оригинальный вариант. А там решим)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

black-angel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.10.2007
Сообщения: 11279
Откуда: Лучший город земли...)
>17 Окт 2008 16:57

Спасибо, Геллочка, что завела эту тему, потому что я тоже боюсь расхождений)) Названия я вроде перевела все правильно, а вот фамилию Энн мне придется везде исправлять)) Я окрестила ее Юэлл))
Теперь у меня как раз буквально только что встретились два персонажа, здесь не указанных. Это - Hallmere or Rosthorn, кто это, я не знаю, написала как Халмер и Росторн.
пысы: ай, проглядела с первого раза, счас исправлю эту парочку.
Плюс еще... камердинер Сиднэма. Я его окрестила Армстед. Исправьте, если что. И этот... швейцар в школе мисс Мартин. Кибл.
А вообще, в шоке я от этого романа Shocked Shocked Shocked
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать ---

You have been the One for me...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>17 Окт 2008 17:39

black_angel, вот эти два персонажа "Hallmere or Rosthorn" есть в списке у Ольчик:

Цитата:
Фрея и Джошуа Мор, маркиз Холлмер
Морган-Джервис Эшфорд, граф Росторн


А насчет камердинера и швейцара: не могла бы ты их имена на англ выложить, плиз? а то лично я еще даже не просматривала текст и понятия не имею ,кто это вообще такие... Embarassed
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Gella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.02.2008
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Окт 2008 19:11

По-моему, школьного дворецкого в "Просто незабываемой" обзывали именно так. Кибл. Предлагаю оставить.
Насчет камердинера...Тати, солнце, не могу найти в книжке((((( Напиши, плиз, как там в оригинале.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

black-angel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.10.2007
Сообщения: 11279
Откуда: Лучший город земли...)
>17 Окт 2008 20:49

Джули, ага, я потом увидела и исправила свой пост)))
Геллочка, Armstead
Кстати, я ведь могу тебя считать своей бетой, si?))) не хочу другую)))
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать ---

You have been the One for me...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Gella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.02.2008
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Окт 2008 21:08

Тати, конечно, я - твоя бета))) Я только рада))
По поводу камердинера...эээ...в русском букв таких нету, чтобы написать правильно))) Думаю, что Армстед подойдет, наверное. Джу? Анюсь? Как вы думаете?

А теперь два объявления:
Девочки-переводчицы! У меня к вам предложение: кто еще не пользуется услугами бета-ридера, прошу вас обдумать этот вопрос и выбрать кого-нибудь. Могу взять я сама, могу попросить для вас другую бету, если хотите.
И еще у меня огромная просьба ко всем: пожалуйста, присылайте мне переведенные и отредактированные главы (после бета-ридинга) на почту. На мне лежит конечная редактура и выкладка на форум. Т.е. не выкладывайте сами, это сделаю я. Безусловно, с указанием имени переводчика.
Это не касается тех, у кого я бета-ридер. Эти переводчицы просто присылают мне текст, а я полностью редактирую.
Мой почтовый ящик: vanyukevich@gmail.com
Спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>17 Окт 2008 21:20

Тати, Лелик, по-моему Армстед вполне звучит, если уж совсем дословно то "r" не читается и получится Амстед, но по-моему не сильно отличается, так что это вы уж окончательно решайте! Wink

Оль, объявления твои, как уже говорила, полностью поддерживаю) Smile
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Лориана Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.06.2008
Сообщения: 55
Откуда: Рязань
>17 Окт 2008 21:38

Gella, спасибо большое за перевод имен и названий.
Насчет бет. Мне бета нужна обязательно, так как первый раз перевожу для выкладке на форме и очень боюсь наделать ошибок Embarassed , так что если кто возьмет на себя вычитку моих глав, буду очень благодарна Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Адская Гончая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 28.06.2008
Сообщения: 834
Откуда: Катотерос
>17 Окт 2008 21:42

Gella писал(а):
Тати, конечно, я - твоя бета))) Я только рада))
По поводу камердинера...эээ...в русском букв таких нету, чтобы написать правильно))) Думаю, что Армстед подойдет, наверное. Джу? Анюсь? Как вы думаете?


Я за Армстед. Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 5:13

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете отслеживать новости сайта и форума, подписавшись на нашу страницу ВКонтакте, Facebook или Одноклассниках

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Женское фэнтези (18+)»: Заколдованная Долли » ПлЮрализм - пережиток перестроечной эпохи Я пропускала сии объяснения Есть и есть ... читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Джон Пол Джонс — пират, адмирал и "отец военно-морского флота США"
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мэри Бэлоу "Simply Love" [4762] № ... Пред.  1 2 3 ... 6 7 8 ... 34 35 36  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение