Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2010 15:10
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan? книгоман писал(а):
Неужели придуманное автором название...? http://rogerfenton.dmu.ac.uk/showLetter.php?letterNo=2 Вот, что нашла об этом мысе. Может что-то здесь поможет Вам при переводе. _________________ Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. Уильям Шекспир |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2010 17:08
Вопросы:
1) drawing room - гостиная, верно? а parlor тогда что? Маленькая гостиная? Кабинет? 2) touch of vapors - было в книге про Лео и обсуждался перевод. Типа закружилась голова? У меня фразу звучит "...is bringing on a touch of the vapors". |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2010 22:43
Цитата:
А при каких обстоятельствах он упоминается? и где, предположительно, находится? может быть, есть рядом какие-то населенные пункты? Наташа, это адрес в письме. Находится в Крыму. Про населенные пункты в письмах моих глав ничего не нашла ( может еще будет ). Тишина, спасибо за ссылку. Обязательно прочитаю. Авось пойму что это за загадочный мыс, которого на карте нет. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2010 23:18
книгоман писал(а):
Тишина, спасибо за ссылку. Обязательно прочитаю. Авось пойму что это за загадочный мыс, которого на карте нет. Н-да, только упоминаемый в переписке мыс находится в Средиземном море в Греции... Может, там Греция имеется в виду? хотя странно это ... неужели Клейпас ошиблась?! (впрочем с российской историей, согласно ее же словам в "Герой снов",- автор весьма вольно обращается... ) |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Июл 2010 0:08
Цитата:
Captain Christopher Phelan
1st Battalion Rifle Brigade Camp near Cape Mapan Crimea June 1855 Мда... явно не Греция... неужели Клейпас напортачила?... С "Героем снов" соглашусь наполовину: петровские времена - полный маразм, а вот вторая половина 19 века довольно правдиво. Во всяком случае, если исходить, что фильм ВВС про убийство Распутина реален. Похожее описание быта и нравов. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Лилиана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Июл 2010 10:32
книгоман писал(а):
Цитата:
Captain Christopher Phelan
1st Battalion Rifle Brigade Camp near Cape Mapan Crimea June 1855 Мда... явно не Греция... неужели Клейпас напортачила?... С "Героем снов" соглашусь наполовину: петровские времена - полный маразм, а вот вторая половина 19 века довольно правдиво. Во всяком случае, если исходить, что фильм ВВС про убийство Распутина реален. Похожее описание быта и нравов. Изучать историю по ВВС, все равно что считать Гладиатор историческим фильмом. Они показывают только свой взгляд на нашу историю, а это не история, а только мнение о ней, и не самое объективное. |
|||
Сделать подарок |
|
Elfni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Июл 2010 18:02
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...? Если развивать тему Mapan--Matapan, есть еще одно предположение. В одном из словарей топонимов Крыма нашла: КРИУ-МЕТАПОН, мыс. Ряд исследователей считает, что это название в древности носил самый южный мыс Севастополя и Крыма - Сарыч. Однако не все исследователи придерживаются этого мнения, полагая, что это название относится к другим мысам Крыма, в том числе к мысам Ай-Тодор, Аю-Даг, Айя и ряд других. В переводе с греческого название мыса означает "бараний лоб". В принципе, Сарыч - это Балаклава, в которой и находился главный лагерь англичан. P.S. А вообще, идеальным было бы, если бы с географией нам помог кто-нибудь из севастопольских леди _________________ Бороться и искать.
Найти и перепрятать! |
|||
Сделать подарок |
|
Elle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Июл 2010 18:15
Дорогие переводчицы, спасибо за новую книгу Клэйпас. Просто замечательная новость!!!!!!!! _________________ Пой, как будто тебя никто не слышит.
Танцуй, как будто тебя никто не видит. Работай, как будто тебе не надо денег. Люби, как будто тебе никто и никогда не причинял боль. Живи, как будто на Земле рай...' |
|||
Сделать подарок |
|
MinaMurray | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июл 2010 18:44
|
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июл 2010 21:54
Elfni писал(а):
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...? Если развивать тему Mapan--Matapan, есть еще одно предположение. В одном из словарей топонимов Крыма нашла: КРИУ-МЕТАПОН, мыс. Ряд исследователей считает, что это название в древности носил самый южный мыс Севастополя и Крыма - Сарыч. Однако не все исследователи придерживаются этого мнения, полагая, что это название относится к другим мысам Крыма, в том числе к мысам Ай-Тодор, Аю-Даг, Айя и ряд других. В переводе с греческого название мыса означает "бараний лоб". В принципе, Сарыч - это Балаклава, в которой и находился главный лагерь англичан. С точки зрения Балаклавы - логично, но чтобы Клейпас, при всем моем к ней уважении и лубви (хотя, вдруг... ), была знакома с древними названиями мысов в Крыме В общем-то, этот мыс, как я поняла, только в адресе письма упоминается - может, ну его, а? Просто - Крым |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июл 2010 21:56
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...? Ира, проверь личку. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июл 2010 22:15
Ириша (книгоман), а в связи с чем у тебя этот мыс упоминается? Я это к тому, а нужно ли обязательно знать его точное географическое расположение? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июл 2010 22:18
Москвичка писал(а):
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...? Ира, проверь личку. Проверила) Бум ждать: Цитата:
P.S. А вообще, идеальным было бы, если бы с географией нам помог кто-нибудь из севастопольских леди Я только на это надеюсь. Если нет - звездочку к названию и сноску, что это чистая выдумка. Кстати, в "Герое снов", когда Николай попал в петровские времена, в оф. переводе, именно так и было. Чтоб никто не воспринимал это за историческую действительность... мне было приятно. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июл 2010 21:51
Marigold писал(а):
Эрика, Ирина (книгоман): поскольку письма потом цитируются на протяжении всей книги, нельзя ли разослать их на русском переводчикам последующих глав, как только они будут мало-мальски готовы? Чтобы не получалось так, что цитату из письма невозможно увидеть, потому что переведено совсем по-другому? Маригольд, ты имеешь ввиду что одни и те же письма цитируются на протяжении всей книги? Ириша, как у нас с письмами? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lark | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июл 2010 22:01
Эрика, я присоединяюсь к Marigold. Сейчас читаю свой перевод, Крис повторяет про себя строчки последнего письма Беа. Можно я выложу здесь на английском? В той главе, которую я уже сдала, они тоже есть.
Может, мы как-нибудь договоримся, чтобы не получилось, что все перевели по-разному _________________ …а в городе том сад -
всё травы да цветы, гуляют там животные и разводят там мосты |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 8:22
|
|||
|
[8991] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |