Маркиз Уиндлсхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Артур Уильямс, маркиз Уиндлсхэм, графство Суррей, 29 лет |
![]() Счастливые новобрачные принимали поздравления от присутствующих гостей.
На выходе из церкви их обсыпали зерном и молодые смеясь и отряхивая друг друга, встречаясь взглядами краснели как дети. К церковному крыльцу подвели Сахарка и маркиз усадив на коня новоиспеченную маркизу, вскочил в седло и отправились они в дом на свадебный завтрак. Прибыв домой, помогая маркизе спуститься с коня Артур на мгновение прижал ее к своему телу, наслаждаясь секундами единения. Подхватив маркизу под руку, поглаживая ее ручку кончиками пальцев, он проводил ее за стол, усадил. Артуру было не до еды, он положив ладошку жены на свое колено, пальцами поглаживал ее, любуясь румянцем, выступившем на ее щеках. |
||
Сделать подарок |
|
маркиза Уиндлсхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Марианне очень нравилось, что граф говорит о возможном совместном времяпрепровождении в будущем, будь то обучение верховой езде или простое общение, и она не хотела, чтобы сегодняшний день заканчивался, ведь сейчас у лорда Стерлингтона есть уважительная причина быть рядом с ней, но после окончания приёма кто знает, что может случиться.
княжна Кассандра Немет писал(а):
- Весело отмечают, миледи. - Кассандра заулыбалась, вспоминая деревенские свадьбы. - Правда, я толком не участвовала ни в одной, раньше я была слишком мала, чтобы меня специально приглашали, а потом, жила в монастыре... Но например, во время предшествующих сватовству смотрин невесты у неё в доме, жених старается украсть что-то из её одежды. Считается, что таким образом он может околдовать невесту и она выйдет за него даже против воли. - Какой необычный способ завоевать невесту. От него прямо-таки веет мистикой и стариной. А я, честно говоря, никогда не задумывалась о тех или иных традициях на наших свадьбах. Ваша Светлость, Вы обучались в монастыре? Строгий распорядок в рассаживании гостей грозил испортить вечер… Каково же было удивление маркизы, когда граф оказался рядом. Она не могла скрыть радости: - Я не буду спрашивать, как Вы это сделали, но очень рада видеть Вас рядом. Её Светлость рассказывает о свадебных традициях своей родины. Я просто очарована ими. княжна Кассандра Немет писал(а):
- Или же, например, прощальный танец со свечами, правда я видела его всего один раз, когда свадьбу играли у нас в Дьёрдени, нянюшка позволила посмотреть в окно, хотя мне уже давно пора было спать. Когда уже стемнеет, гости танцуют на улице со свечами в руках, а шафер жениха по одной гасит свечи... и с последней свечой невесту уводят... - тут Кассандра запнулась и смутившись замолчала. - Это так замечательно и романтично, - восхитилась маркиза, представив себе нарисованную девушкой картину. – Ваша Светлость, у Вас дар рассказчика. Так бы и слушала Вас. Всегда интересно узнать обычаи и традиции другой страны. |
|||
Сделать подарок |
|
княжна Кассандра Немет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
- А что делает жених, когда уводят невесту? И где он находится когда гости танцуют со свечами? Мне кажется этот обычай каким-то... языческим, но он не лишен очарования. - Как что делает? Уходит туда, куда скоро приведут... - щеки Кассандры всё сильнее заливались румянцем, - Я же сказала, что это прощальный танец... дальше гулянье продолжается уже без молодых. А насчёт язычества, наверное вы правы, милорд... но ведь все обычаи имеют свои корни в языческих обрядах, не считая, разумеется, церковной службы. Обсыпание молодых зерном оно ведь тоже пришло оттуда. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
Ваша Светлость, Вы обучались в монастыре? - Да, миледи, в монастыре кармелиток, в Вене. Несколько лет. |
|||
Сделать подарок |
|
Граф Филипп Стерлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Я не буду спрашивать, как Вы это сделали, но очень рада видеть Вас рядом. - Я не мог оставить вас без присмотра и на минуту. Вдруг вас очарует какой-нибудь напыщенный щеголь. княжна Кассандра Немет писал(а):
- Как что делает? Уходит туда, куда скоро приведут... - щеки Кассандры всё сильнее заливались румянцем, - Я же сказала, что это прощальный танец... дальше гулянье продолжается уже без молодых. Филиппу даже стало немного стыдно, что он своим подтруниванием так смутил молоденькую княжну. - Как и у нас. - Теперь он смотрел на маркизу, - Молодые после завтрака уйдут, а праздник будет продолжаться. княжна Кассандра Немет писал(а):
А насчёт язычества, наверное вы правы, милорд... но ведь все обычаи имеют свои корни в языческих обрядах, не считая, разумеется, церковной службы. Обсыпание молодых зерном оно ведь тоже пришло оттуда. - Леди Кассандра, вы поразительно хорошо образованы для молоденькой леди. А вот в Англии в обучение леди не входит изучение обрядов и их истоков. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Это так замечательно и романтично, - восхитилась маркиза, представив себе нарисованную девушкой картину. – Ваша Светлость, у Вас дар рассказчика. - Миледи, а ваша свадьба была романтичной? Вы вышли замуж за маркиза в этой церкви, где мы были сегодня или в Лондоне? . |
|||
Сделать подарок |
|
Князь Владислав Немет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Венгрия |
![]() ...не могу без тебя...
леди Мэри Вентворт писал(а):
Ей надо за что-то держаться, иначе она упадёт. И она нашла такую опору, зарывшись пальцами в его волосы. Давление в паху стало непереносимым, дрожь прошла по всему телу. Её горячие нежные ладони, тонкие пальцы, запутавшиеся в его волосах... Влад застонал, чувствуя её тело, каждое прикосновение. Его частое хриплое дыхание вырывалось из груди, как последняя попытка схватиться за жизнь, которую она у него отбирала. леди Мэри Вентворт писал(а):
Возникло желание двигаться, податься вперёд, а потом вернуться назад, ощущая как нежная кожа трётся о шершавую поверхность. Ответом на эту мысль стала тянущая боль, где-то внизу живота и непонятно откуда возникшей влаги. Теперь движение стало потребностью и Мэри не в силах была противостоять ей.
Ещё один стон. Она не могла его издать. Леди никогда так не сделает, но Леди не может и испытывать и сотой доли всего того, что сейчас твориться с ней. Значит она не Леди, но имеет ли это значение? Он почувствовал это ответное движение. Её бёдра навстречу его. Это сложно было выдержать. Это невозможно было выдержать... Медленно его губы прикосались к её губам, он прикусывал этот мягкий горячий соблазн. Губы, которые он хотел ощутить на своём теле, на своей плоти. Ладонь скользнула по её шее, ключицам. Влад накрыл ладонью грудь Мэри, зажимая между пальцами сосок. Всё в ней было греховным искушением. Сжав сосок пальцами, покрутил, потянул, пытаясь вызвать её стон, крик... Рука потянулась вниз, к желанной цели. Влад накрыл лоно, чувствуя горячую влагу. Пальцы потёрли набухшие складки, палец нырнул внутрь... Боже... Влад содрал с себя рубашку. Едва справился с брюками. Ворваться в неё. Вбиться в желанное тело, стать обладателем этой женщины, быть её хозяином, оставить часть себя в ней, раствориться... Влад прижался бёдрами к влажным складкам и замер. Первый раз... Кровь ударила в виски. Её первый раз... Сдерживая себя из последних сил, когда каждая мышца горит от напряжения, Владислав приподнялся над Мэри. Губы к губам. Лизнул нижнюю, обхватил её язык. Медленным движением Влад скользнул в Мэри и тут же остранился назад. Ощущение её жара и влаги, обволакивающих плоть, было сумасшествием. Пусть это было эгоистично и жестоко, но терпеть больше он не мог. Ещё одно движение в неё. Член скользнул в горячее лоно. Неумолимым быстрым движением, разрывая последнюю преграду, делая эту женщину своей. Навсегда. Он ворвался в неё до основания. Остановиться. Дышать. Не двигаться. Собрать губами капельки испарины с её кожи. Слушать тяжёлое дыхание. Прижаться к груди. Опустить руку. Обвести набухший клитор. Чувствовать губы и вновь двигаться. Двигаться медленно и нежно. Покидать её тело и вновь погружаться. Полностьяю оставлять узкое лоно, чтобы потом вновь чувствовать горячее давление, которое сжимало его. Больше не сдержаться. Влад сорвался. Его движения стали быстрее и резче. Не было ничего вокруг. Только Мэри. Только жар её кожи. Только её дыхание. Её аромат. Вкус на губах. Её лоно, обхватывающее его плоть. Влад сорвался. Его больше не было. Он стал частью. Частью Мэри. леди Мэри Вентворт писал(а):
И она хотела от него всего. Принадлежать полностью, без остатка. Стать его женщиной, его любовью, его жизнью... Он лежал на Мэри, придавив её к кровати, не делая ни малейшей попытки сдвинуться. Ему казалось, что как только он сделает какое-то движение, Мэри убежит. Горячая влажная кожа была раскалена. Он чувствовал себя сожжённым. Боже, он до сих пор был в ней... Рука коснулась ноги Мэри, на ней всё ещё были чулки. Почему-то это вновь возбудило его, заставляя кровь кипеть. Касаясь губами её нежного ушка, Влад прошептал хриплым голосом: -В В-венгрии есть п-поверье... Если жених украдёт у н-невесты что-то из одежды, он с-сможет околдовать её... З-заставить в-выйти замуж... Немет приподнялся на локтях, держа в руке только что снятую с ноги Мэри подвязку. -У м-меня т-твоя одежда... Теперь ты моя... _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
маркиза Уиндлсхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
- Я не мог оставить вас без присмотра и на минуту. Вдруг вас очарует какой-нибудь напыщенный щеголь. - О, я бы тоже не хотела, чтобы рядом оказался кто-то другой, кроме Вас, - она какое-то время смотрела графу прямо в глаза, затерявшись в их глубине, и желая оказаться сейчас в том тёмном коридоре, где его губы вчера действовали на нее намного сильнее, чем то вино, чей вкус она смаковала сейчас, пока привычно не зарделась и не отвела взгляд в смущении. Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
- Миледи, а ваша свадьба была романтичной? Вы вышли замуж за маркиза в этой церкви, где мы были сегодня или в Лондоне? Вопрос заставил задуматься в попытке обойти неприглядную правду: - Моя свадьба была настоящим событием, грандиозным по своему охвату и количеству гостей. Весь свет был приглашен. Мы венчались в Лондоне, а после торжества переместились в Уиндлсхэм. Так что опыт в организации свадеб у меня был, и я надеюсь, что не подвела молодожёнов, - Марианна надеялась, что обошла острый вопрос. княжна Кассандра Немет писал(а):
- Да, миледи, в монастыре кармелиток, в Вене. Несколько лет. - Могу я спросить Вас о жизни в стенах монастыря? |
|||
Сделать подарок |
|
Граф Филипп Стерлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- О, я бы тоже не хотела, чтобы рядом оказался кто-то другой, кроме Вас, - она какое-то время смотрела графу прямо в глаза, затерявшись в их глубине, и желая оказаться сейчас в том тёмном коридоре, где его губы вчера действовали на нее намного сильнее, чем то вино, чей вкус она смаковала сейчас, пока привычно не зарделась и не отвела взгляд в смущении. Марианна... Когда она смотрела на него так, как сейчас он ничего не хотел больше, чем оказаться с ней наедине. Разделить страсть и нежность, услышать как срывается с ее губ его имя, любить и познать ее любовь... - Я никого не подпущу к вам, миледи. Обещайте мне все свои танцы на сегодняшнем балу. - Филипп знал, что его слышит княжна и, скорее всего, Уиндлсхэм с супругой, но намерений своих скрывать не собирался. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Моя свадьба была настоящим событием, грандиозным по своему охвату и количеству гостей. Весь свет был приглашен. Мы венчались в Лондоне, а после торжества переместились в Уиндлсхэм. Так что опыт в организации свадеб у меня был, и я надеюсь, что не подвела молодожёнов, - Марианна надеялась, что обошла острый вопрос. - Наверно вы очень соскучились по балам и развлечениям сезона? Три года здесь, в дали от столицы, должно быть стали для вас настоящим испытанием? |
|||
Сделать подарок |
|
леди Александра Дин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() граф Валериан Каррингтон писал(а):
Задержав на мгновение взгляд на линии корсажа над которой вздымалась совершенной формы грудь, Каррингтон поклонился и ответил внезапно севшим голосом:
- Доброе утро, миледи! Венчание было...трогательным. Надеюсь, вы не будете против моей компании и позволите сопроводить вас к столу. Царапина на его лице была уже почти не видна. Александра заметила, что голос его немного изменился и тёплая волна- она скоро привыкнет к внутренним тёплым волнам - прошла по ней. - Милорд, я не буду против вашей компании и с удовольствием позволю вам сопровождать меня. Только взгляну, где моя тётушка. - Ей нужна была маленькая передышечка, потому что видит Бог, она не могла сдержать радости от того, что вновь видела его, говорила с ним. Она обернулась и посмотрела вокруг, тётя шла со старшей вдовствующей маркизой и они оживлённо беседовали о чём-то. Тогда девушка положила ладонь на его рукав и нежно улыбнулась - Ведите меня, милорд. - Они шли в конце процессии и Лекси на секундочку прислонилась щекой к рукаву его камзола. Потом сделала вид, что ничего особенного не случилось и шаловливо произнесла - Вам и правда понравилось венчание, ведь большинство мужчин, как мне говорили, стараются изо всех сил избежать уз Гименея как можно дольше. Это мы, женщины, можем всплакнуть от умиления, видя счастье невесты и жениха. Как повезло вашему родственнику обрести в лице мисс Бедфорд любящую невесту и жену. Церемония и правда была трогательной, милорд. Они шли к столам, за которыми рассаживались гости. Впереди них маркиза расспрашивала княжну об обычаях её страны. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Думаю, что Вы совершенно правы, Ваша Светлость. Это особенное напутствие, и ничто с ним не сравнится. Скажите, а каким образом отмечают свадьбу на Вашей родине? Александра взглянула на графа, услышав вопрос маркизы. - А вам доводилось в своих путешествиях бывать на какой-то необычной свадьбе? - Она вдруг поняла, что он же не на свадьбы ездил, но на таких приёмах хочется говорить именно о свадьбах. княжна Кассандра Немет писал(а):
- Весело отмечают, миледи. - Кассандра заулыбалась, вспоминая деревенские свадьбы. - Правда, я толком не участвовала ни в одной, раньше я была слишком мала, чтобы меня специально приглашали, а потом, жила в монастыре... Но например, во время предшествующих сватовству смотрин невесты у неё в доме, жених старается украсть что-то из её одежды. Считается, что таким образом он может околдовать невесту и она выйдет за него даже против воли. - Как интересно и необычно. Всё-таки традиции и особенности культуры разных стран очень интересны. Я снова завидую вам, милорд, вам многое дано... Когда они подошли к столам, оказалось, что их места рядом. Маркиз Уиндлсхэм писал(а):
Подхватив маркизу под руку, поглаживая ее ручку кончиками пальцев, он проводил ее за стол, усадил.
Артуру было не до еды, он, положив ладошку жены на свое колено, пальцами поглаживал ее, любуясь румянцем, выступившем на ее щеках. Во главе стола расположились жених и невеста. Она была так прекрасна! _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
леди Мэри Вентворт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() прошлым вечером или ночью, Мэри совсем потерялась во времени
Князь Владислав Немет писал(а):
Медленно его губы прикасались к её губам, он прикусывал этот мягкий горячий соблазн. Губы, которые он хотел ощутить на своём теле, на своей плоти. Ладонь скользнула по её шее, ключицам. Влад накрыл ладонью грудь Мэри, зажимая между пальцами сосок. Снова искушающе медлительные ласки. Горячие губы, скольжение пальцев по коже. Удивительные ощущения заставляющие её буквально плавится и желать большего. Чего-то такого, о чём она пока даже не догадывается, но без чего уже не может жить. И дать ей это может только он. Князь Владислав Немет писал(а):
Рука потянулась вниз, к желанной цели. Влад накрыл лоно, чувствуя горячую влагу. Пальцы потёрли набухшие складки, палец нырнул внутрь... Потому что он знает, что ей нужно. Но не торопится ей это дать, дразня, искушая... Князь Владислав Немет писал(а):
Влад содрал с себя рубашку. Едва справился с брюками ... отступая. Князь Владислав Немет писал(а):
Боже... Она этого просто не выдержит! Неужели у него ещё есть силы терпеть? Неужели его не коснулось то пламя, которое он так искусстно разжёг в ней? Князь Владислав Немет писал(а):
Влад прижался бёдрами к влажным складкам и замер. Первый раз... Кровь ударила в виски. Её первый раз...
Сдерживая себя из последних сил, когда каждая мышца горит от напряжения, Владислав приподнялся над Мэри. Губы к губам. Лизнул нижнюю, обхватил её язык. Медленным движением Влад скользнул в Мэри и тут же отстранился назад. Ощущение её жара и влаги, обволакивающих плоть, было сумасшествием. Пусть это было эгоистично и жестоко, но терпеть больше он не мог. Ещё одно движение в неё. Член скользнул в горячее лоно. Неумолимым быстрым движением, разрывая последнюю преграду, делая эту женщину своей. Навсегда. Он ворвался в неё до основания. Остановиться. Дышать. Не двигаться. Собрать губами капельки испарины с её кожи. Слушать тяжёлое дыхание. Прижаться к груди. Опустить руку. Обвести набухший клитор. Чувствовать губы и вновь двигаться. Двигаться медленно и нежно. Покидать её тело и вновь погружаться. Полностью оставлять узкое лоно, чтобы потом вновь чувствовать горячее давление, которое сжимало его. Больше не сдержаться. Влад сорвался. Его движения стали быстрее и резче. Не было ничего вокруг. Только Мэри. Только жар её кожи. Только её дыхание. Её аромат. Вкус на губах. Её лоно, обхватывающее его плоть. Нет... Он тоже горит. Но в отличии от неё, знает как обращаться с этим всепожирающим пламенем. Жар... Что-то горячее и твёрдое коснулось её лона и замерло, в последний раз давая прочувствовать неотвратимость происходящего ... Это просто невозможно больше терпеть... Движение... Боль, смешанная с наслаждением... И снова остановка... Стон вырывается из горла, оплакивая утрату...Остановка...Новое наступление... Резкое, стремительное, жаркое... Разрывающее на части... Остановка...Снова стон... И наконец желанное движение... Быстрее... Ещё... Горячо... Сильнее.. Она больше не выдержит... нет! Это не должно закончится... Она не может без него... У неё нет жизни вне его существа... Князь Владислав Немет писал(а):
Влад сорвался. Его больше не было. Он стал частью. Частью Мэри. Она больше не принадлежит себе. Больше никогда не будет принадлежать. Её сердце теперь бьётся в нём. Князь Владислав Немет писал(а):
Он лежал на Мэри, придавив её к кровати, не делая ни малейшей попытки сдвинуться. Ему казалось, что как только он сделает какое-то движение, Мэри убежит. Горячая влажная кожа была раскалена. Он чувствовал себя сожжённым. Боже, он до сих пор был в ней...
Рука коснулась ноги Мэри, на ней всё ещё были чулки. Мэри тихо лежала, не в силах шелохнуться, ощущая тяжесть его тела. Она не хотела чтобы он отодвигался от неё ни на дюйм. Это не правильно. Только что утихший пожар навек сплавил их в единое целое. Князь Владислав Немет писал(а):
Касаясь губами её нежного ушка, Влад прошептал хриплым голосом:
-В В-венгрии есть п-поверье... Если жених украдёт у н-невесты что-то из одежды, он с-сможет околдовать её... З-заставить в-выйти замуж... Оказывается она так много не знает. - В Англии считается, что для этого достаточно одеть на палец кольцо, - произнесла Мэри, поворачивая голову, чтобы встретить его взгляд, но вместо этого поймала губы. К чёрту Англию и её скучные правила, когда можно вот так... - Мне больше нравятся Венгерские обычаи, - прошептала она, когда наконец смогла говорить. Князь Владислав Немет писал(а):
Немет приподнялся на локтях, держа в руке только что снятую с ноги Мэри подвязку.
-У м-меня т-твоя одежда... Теперь ты моя... Ресницы на миг закрыли глаза, но ей кажется не удалось скрыть их блеск. Губы искривились, в тчетной попытке спрятать улыбку. - А что по вашим обычаям должна сделать невеста, чтобы околдовать жениха? - спросила она, удивляясь собственно дерзости. |
|||
Сделать подарок |
|
Граф Валериан Каррингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() леди Александра Дин писал(а):
- Милорд, я не буду против вашей компании и с удовольствием позволю вам сопровождать меня. Этот голос сводил его с ума. Как же ему хотелось выкрасть свою мечту из толпы и остаться с ней наедине. Проклятые правила. леди Александра Дин писал(а):
Тогда девушка положила ладонь на его рукав и нежно улыбнулась
- Ведите меня, милорд. - Они шли в конце процессии и Лекси на секундочку прислонилась щекой к рукаву его камзола. Потом сделала вид, что ничего особенного не случилось и шаловливо произнесла Она дотронулась к нему лишь на мгновенье, мимоходом, но это прикосновение прожигало сквозь одежду не хуже раскаленного металла. леди Александра Дин писал(а):
- Вам и правда понравилось венчание, ведь большинство мужчин, как мне говорили, стараются изо всех сил избежать уз Гименея как можно дольше. это мы, женщины можем всплакнуть от умиления, видя счастье невесты и жениха. Как однако повезло вашему родственнику обрести в лице мисс Бедфорд любящую невесту и жену. Церемония и правда была трогательной, милорд. - Я редко бываю на свадьбах. Если честно, то стараюсь улизнуть сразу же после венчания.- произнес граф тоном заговорщика. - И не потому, что чужая свадьба напоминает мне о предстоящей женитьбе, а скорее потому, что до сегодняшнего дня у меня никогда не было веской причины остаться. Он одарил Александру долгим красноречивым взглядом и подвел к группке гостей, еще не успевших расположиться за столом. То, что их посадили рядом, показалось Каррингтону благословением небес. Теперь он сможет исподтишка прикасаться к ее руке, наблюдать за ней, вдыхать ее пьянящий аромат и погибать от нужды сдерживать свои безумные порывы. леди Александра Дин писал(а):
Александра взглянула на графа, услышав вопрос маркизы.
- А вам доводилось в своих путешествиях бывать на какой-то необычной свадьбе? - Она вдруг поняла, что он же не на свадьбы ездил, но на таких приёмах хочется говорить именно о свадьбах. - Однажды мне пришлось присутствовать на свадьбе индийского махараджи. Это воистину великолепное, красочное зрелище. Но больше всего поражает наряд невесты. Он шикарен. Обычно свадебное сари изготовлено из шифона, парчи или шелка красного цвета. На невесту надевают большое количество украшений - золотых нитей, бисера, страз, подвесок. Правда наряд невесты очень тяжелый. - граф сделал небольшую паузу и пристально посмотрел на Александру, представляя ее в свадебном наряде из красного шифона, - А, после свадьбы невеста становится собственностью мужа и, в случае его смерти, ей надлежит следовать в за своим супругом. Воистину дикий обычай. Английской девушке такое вряд ли пришлось бы по нраву. леди Александра Дин писал(а):
- Как интересно и необычно. Всё-таки традиции и особенности культуры разных стран очень интересны. Я снова завидую вам, милорд, вам многое дано... - Вы правы, моя леди. - Каррингтон залюбовался ее четким профилем и добавил, - Скажите, а если бы , будь вы замужем, ваш супруг предложил вам длительное путешествие, вы бы не отказались? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
леди Александра Дин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Граф Валериан Каррингтон писал(а):
- Я редко бываю на свадьбах. Если честно, то стараюсь улизнуть сразу же после венчания.- произнес граф тоном заговорщика. - И не потому, что чужая свадьба напоминает мне о предстоящей женитьбе, а скорее потому, что до сегодняшнего дня у меня никогда не было веской причины остаться. - Ну, понятно почему вы здесь сейчас, ведь маркиз ваш родственник и он наверное очень благодарен вам за поддержку. Что ни говорите, а начало сезона вышло исключительно ярким. Как в романе невеста сбежала, и это позволило соединиться любящим сердцам. Посмотрите на них, судьба улыбнулась им. В такие моменты начинаешь верить, что брак это совсем не плохое слово, а единение двоих в одно. Что-то она слишком много говорит о том, во что ещё не так давно отказывалась верить... Сердце, любящее сердце... Сначала леди Кассандра рассказывала своим собеседникам об обычаях своей страны, а теперь граф начал свой рассказ Граф Валериан Каррингтон писал(а): - Махараджи? - с запинкой выговорила Лекси. - Простите мне мою неосведомлённость. - Она извиняюще улыбнулась, ведь в конце концов система образования целиком направлена на обучение мальчиков, а не девочек. - Очень интересно как выглядит э... сари? это так называются платья? А чем они отличаются от современной моды? -девушка с нетерпением ждала ответа.- Однажды мне пришлось присутствовать на свадьбе индийского махараджи. Это воистину великолепное, красочное зрелище. Но больше всего поражает наряд невесты. Он шикарен. Обычно свадебное сари изготовлено из шифона, парчи или шелка красного цвета. На невесту надевают большое количество украшений - золотых нитей, бисера, страз, подвесок. Правда наряд невесты очень тяжелый. - граф сделал небольшую паузу и пристально посмотрел на Александру, представляя ее в свадебном наряде из красного шифона, Граф Валериан Каррингтон писал(а):
- А, после свадьбы невеста становится собственностью мужа и, в случае его смерти, ей надлежит следовать за своим супругом. Воистину дикий обычай. Английской девушке такое вряд ли пришлось бы по нраву. - После свадьбы женщина и у нас становится собственностью мужа.- очень тихо пробормотала она. - Я не совсем поняла наверное, следовать -значит тоже умереть? Но это же настоящее варварство, вы не находите? А если у них маленькие дети, кто будет воспитывать их, заботиться? Нет, мне совсем не по нраву такой обычай. Хорошо, что я родилась не в Индии. Граф Валериан Каррингтон писал(а):
- Вы правы, моя леди. - Каррингтон залюбовался ее четким профилем и добавил, - Скажите, а если бы , будь вы замужем, ваш супруг предложил вам длительное путешествие, вы бы не отказались? Вопрос показался Александре несколько неуместным. Ведь она незамужем, и что значит предложил... Жена обязана следовать за своим мужем. Вот матушка даже на сессии парламентские всегда следует за отцом... Зачем он в который раз уже спрашивает её о путешествиях, зачем мучает её, ведь она совсем совсем незамужем. Лекси чуть не отвернулась от него в обиде и холодно произнесла - Можете спросить меня об этом лет через сто, если я к тому времени буду замужем. - Отец, да и матушка уже чуть не до слёз её доводили, уговаривая забыть о первой неудаче и подыскать себе жениха, ведь долг женщины перед обществом и перед своей страной...и т.д. и т.п. В общем это был немного болезненный вопрос для неё. Ведь она решила, если он просто позовёт её за собой, она... она... Она наверное сошла с ума, если думает о таком. К чему ему изнеженная, ничего не знающая о мире девушка. Александра вздохнула и всё-таки решила ответить - Думаю, я не смогла бы жить вдали от своего мужа, если бы любила его. - Боже, она снова произнесла это слово... - _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Граф Валериан Каррингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() леди Александра Дин писал(а):
- Ну, понятно почему вы здесь сейчас, ведь маркиз ваш родственник и он наверное очень благодарен вам за поддержку. Что ни говорите, а начало сезона вышло исключительно ярким. Как в романе невеста сбежала, и это позволило соединиться любящим сердцам. Посмотрите на них, судьба улыбнулась им. В такие моменты начинаешь верить, что брак это совсем не плохое слово, а единение двоих в одно. - Я искренне рад за Уиндлсхема. Похоже, они действительно любят друг друга. Говорят, такие браки благословлены на небесах, - он смотрел, как Александра подносит ко рту канапэ, как откусывает маленький кусочек и медленно пережевывает. Господи, ему доставляло дикое удовольствие познавать ее даже в таких мелочах.Он чувствовал себя извращенцем , подсматривая за ней, но ничего не мог с этим поделать. Потом его взгляд скользнул ниже и остановился на соблазнительной ложбинке между грудей. Мучительное давление в паху тут же дало о себе знать. Он возблагодарил Бога за то, что сидит за столом. Ее слова перебили греховный ход мыслей и Валериан вынужден был продолжить ни к чему не обязывающую светскую беседу. леди Александра Дин писал(а):
- Махараджи? - с запинкой выговорила Лекси. - Простите мне мою неосведомлённость. - Она извиняюще улыбнулась, ведь в конце концов система образования целиком направлена на обучение мальчиков, а не девочек. - Очень интересно как выглядит э... сари? это так называются платья? А чем они отличаются от современной моды? -девушка с нетерпением ждала ответа. - Махараджа в Индии - верховный правитель, вроде князя или герцога. А сари - просто длинный кусок легкой ткани, в который индийские женщины заворачиваются особым образом. Вам бы очень пошла индийская традиционная одежда. Она куда практичней нынешней европейской моды. леди Александра Дин писал(а):
- После свадьбы женщина и у нас становится собственностью мужа.- очень тихо пробормотала она. - Все зависит от мужа, миледи. Если мне посчастливится женится на любимой женщине, я дам ей такую свободу, о которой она и не мечтала, - с горячностью произнес Каррингтон, - Но, вместе с тем мы будем всецело принадлежать друг другу, как два равных перед Богом существа. Валериану посчастливилось поймать руку Александры под прикрытием скатерти и на несколько мучительно- долгих секунд удержать ее в своей ладони, погладив пальцем тонкие линии на внутренней стороне. леди Александра Дин писал(а):
- Можете спросить меня об этом лет через сто, если я к тому времени буду замужем. Граф тихо рассмеялся: - Миледи, помилуйте, я столько не проживу. Я могу подождать с ответом ну максимум до завтрашнего дня. леди Александра Дин писал(а):
- Думаю, я не смогла бы жить вдали от своего мужа, если бы любила его. - Боже, она снова произнесла это слово... А он и не позволит. Он не расстанется со своей мечтой, своей надеждой на спасение никогда. Он не собирался произносить этих слов здесь, но не смог сдержаться и прошептал: - И я не смогу впредь жить вдали от вас, моя леди. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
леди Вайолет Честер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Герцог Сомерсет писал(а):
Квентин протянул ей руку, помогая девушке подняться. Поднеся её пальчики к своим губам, он сказал: - Леди Честер, я буду с нетерпением ожидать нашей следующей встречи. Прошу Вас ни о чем не беспокоится и надеяться на лучшее. Наверное, со стороны этот церемониальный обмен любезностями - на лесной лужайке, среди высокой травы - выглядел довольно странно , но Вайолет именно в нем нашла для себя силы и необходимое ей сейчас спокойствие. Словно таким образом герцог Сомерсет хотел подчеркнуть, что в его предложении ничего необычного не было, что для него не существует того чудовищного мезальянса, причиной которого она стала. И Вайолет в душе была благодарна ему за это - ответив ему как истинная леди, тоже в свою очередь давая понять тем самым, что понимает жертву и риск на которые он сознательно идет ради нее,... и демонстрируя свою готовность отвечать тем критериям, которые отныне на нее накладываются и соблюдение которых от нее ожидается. - Я благодарю Вас, Ваша Светлость, за оказанную Вами мне и моей семье честь, - Вайолет почти удалось сказать это спокойно и ровно, но на последнем слове ее голос все-таки предательски дрогнул, а взгляд, полный едва сдерживаемый слез, быстро метнулся к его лицу, выражая всю глубину ее признательности и еще чего-то, что Вайолет и сама не смогла бы определить... Герцог Сомерсет писал(а):
Он проводил девушку к её лошади, помог её сесть в седло. Ожидая пока его люди оседлают лошадей, чтобы проводить леди Честер до поместья маркиза Уиндлсхэма, глядя снизу вверх на Вайолет, сказал - Ничего не бойтесь, моя леди. Ожидайте от меня вестей и прошу Вас, подумайте над моими словами. Вайолет молча склонила голову, выражая таким образом свое согласие и доверие ему, и через минуту небольшая группа всадников пустилась в обратный путь - в поместье Уиндлсхэмов. Ей очень хотелось обернуться, помахать Сомерсету или каким-то другим образом выразить свою поддержку ему, но она так же хорошо знала, что сейчас он ждет от нее прежде всего проявление внутренней силы и полной собранности. Поэтому Вайолет не оглянулась. Невыплаканные слезы жгли ей глаза, но она лишь кусала губы, подставляя лицо встречному ветру и осеннему солнцу... Спустя полтора часа, леди Честер, как всегда спокойная и уверенная, вошла в дом Уиндлсхэмов и, поднявшись по лестнице, прошла в свою комнату. Спустя еще некоторое время, она через свою горничную передала маркизе, что чувствует себя не вполне здоровой и просит извинить ее отсутствие на свадебном торжестве. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Барон Джордж Редфорд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() вд. графиня Ратленд писал(а):
Её горящий зелёный взгляд скрестился с его - полным адской темноты, которая утягивала графиню в водоворот её греха.
- Вон из кареты!! - её голос зазвенел в установившейся тишине, а тьма, разлившаяся по дну глаз её милорда стала обжигающе-опасной. Эйприл перевела взгляд на испуганную Марту и повторила то, что предназначалось служанке. - Вон из кареты... Это она ему? Джордж иронично поднял бровь - он ни шагу не сделает, пока не выяснит, в чём дело. Ах, нет, вон выставили служанку. вд. графиня Ратленд писал(а):
Эйприл поднялась с места и оказалось сидящей на коленях у Джорджа. Он не сделал ни единой попытки обнять её, и от этого было так горько. Что ж...она заслужила это наказание, но разве может она сейчас отказаться от потребности почувствовать его губы под своими? Эйприл провела языком по своим губам и склонилась к Джорджу, чтобы поцеловать его. Пусть он не отвечает, пусть! Она заслужила это, целиком и полностью. Прежде, чем сказать ему то, что она была просто обязана сказать, графиня Ратленд хотела украсть у времени и у своего милорда то, в чём испытывала настоящую потребность. Она поцеловала барона Редфорда, просто едва прикоснувшись своими губами к его рту. Барон стоически перенёс пытку искушением, не сделав ни малейшей попытки принять и ответить на неожиданную близость и поцелуй Эйприл. Она же не думает, что он превратится в желе и забудет обо всём, переключаясь на ласки? Пусть соблазн и велик, но его злость тоже не так уж мала. Он молча ждал, что последует дальше. вд. графиня Ратленд писал(а):
- В жизни очень много неожиданностей, мой Лорд... И одной из них стало то, что я отдала своё тело и свою душу одному мужчине. Своему первому мужчине... потому что я не умею...я не знаю, что значит любить. Отдала, удивляясь собственной глупости и беспечности. И я так боюсь, что покажусь ему смешной. Вы знаете, милорд...моя жизнь - череда нелепых случайностей. И я знаю, почему. Потому что я кажусь самой себе нелепой. Я - нелепа, в своих глупостях и в том, что кажусь самой себе смешной. Происходило что-то очень странное. Для начала, от признания Эйприл мужчину захлестнула волна тёплого и ликующего чувства. А ведь до сих пор, если женщине приходило в голову начать признаваться в своих чувствах, он испытывал лишь скуку и досаду. Но не сейчас - только лёгкий внутренний смешок, как же любят женщины придумать проблему из ничего. Хотя пассаж о первом мужчине его немного смутил. Но по дальнейшим словам выходило, что она говорит о нём, разве нет? Но её первым мужчиной он не был и никак не мог им быть. И почему только она считает себя нелепой? Глупенькая... Джордж незаметно для себя всё-таки смягчился и его руки легли на талию, придерживая растерявшуюся в чувствах фею. вд. графиня Ратленд писал(а):
Эйприл замолчала, понимая, что наговорила так много всего, уже ожидая, когда он рассмеётся ей в лицо и покинет эту карету, поняв, что нужно бежать от графини Ратленд... И всё же она не могла не спросить:
- Я отдала ему своё тело и свою душу. Что же он хочет получить от меня ещё? - Может быть он хочет всё-таки получить всё это от вас? - предположил Джордж, сдерживая снисходительную улыбку, - А не просто услышать или вообще не знать? - он чуть откинулся на спинку сиденья, рассматривая попавшую в его сети весеннюю фею. И что же ему с ней делать? Он понятия не имел. Но точно знал, что не отпускать её. А для начала можно попробовать разложить всё по мастям. - Вы совсем меня запутали, миледи, - пожаловался барон, - Будьте милосердны и скажите прямо, если вы сейчас говорите не обо мне. Я ведь не могу быть вашим первым мужчиной, - осторожно уточнил он, в глубине души ощущая некоторое сожаление, что он действительно не мог быть её первым, и единственным мужчиной. Мысль о других мужчинах Эйприл показалась ему весьма неприятной. Кто бы мог подумать, что он может оказаться таким собственником... в отношении женщины, которая ему не принадлежит? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
вд. графиня Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Графство Ратленд |
![]() Никогда ещё Эйприл не охватывало столь много разных чувств одновременно. Ей казалось вчера, что она сошла с ума? Тогда какое имя дать тому состоянию, что охватило её теперь? Сердце колотилось о грудную клетку как сумасшедшее, воздуха не хватало, но, кажется, графиня начинала к этому привыкать. Неужели у неё хватило смелости убежать от всего этого? Неужели хватило смелости убежать от ощущения, которое стало таким дорогим. Что он рядом.
Стоило ладоням Джорджа лечь на её талию, как сердце Эйприл замерло, пропустило удар и стало биться ещё быстрее. Поистине, кто-то сегодня испытывал леди Ратленд, ища пределы её возможностей. Как в том, что касалось чувств, так и в том, что касалось физических ощущений. При воспоминании о бессонной ночи, Эйприл захлестнуло волной возбуждения и она поёрзала на коленях милорда, не отдавая себе отчёта в том, что делает. Барон Джордж Редфорд писал(а):
- Может быть он хочет всё-таки получить всё это от вас? - предположил Джордж, сдерживая снисходительную улыбку, - А не просто услышать или вообще не знать? - он чуть откинулся на спинку сиденья, рассматривая попавшую в его сети весеннюю фею. Он чуть отстранился и стал разглядывать её, понуждая Эйприл сначала отвести взгляд. От слов Джорджа внутри стало тепло, и вновь захлестнули самые, что ни на есть, новые ощущения. Да сколько же можно продолжать сходить с ума? Затем графиня перевела взгляд на лицо барона, чуть нахмурившись. Не дай Господь снова ляпнуть какую-нибудь глупость! - Может быть, - согласилась она, вздыхая, - но по той причине, что я озвучила...ну, - она замялась, но взгляда не отвела. - О первом мужчине, - слова стали тише, - я совершенно не знала и даже не догадывалась, что он этого может хотеть. Ну вот... Она это сделала. Ляпнула очередную глупость. Теперь вместо эпитета "холодная" в свете будут награждать её эпитетом "глупая". Глупая леди Ратленд. А впрочем, какое ей до этого дело, если важно только то, что думает Джордж? Барон Джордж Редфорд писал(а):
- Вы совсем меня запутали, миледи, - пожаловался барон, - Будьте милосердны и скажите прямо, если вы сейчас говорите не обо мне. Я ведь не могу быть вашим первым мужчиной - Ну я же говорю не о том, чем мы с Вами занимались всю прошлую ночь и утро! - воскликнула Эйприл и даже досадливо взмахнула рукой, а позже осознала, что она только что сказала. Щёки её заалели и она дёрнулась, чтобы вскочить с места и убежать. Но прежде, чем она это сделает, нужно найти в себе смелость и закончить этот разговор, пусть заканчивать его подобным образом совсем не хочется. - Конечно же, я говорю о Вас, - добавила она шёпотом, - только имею ввиду совсем не...- она замялась и не стала продолжать, надеясь, что он её поймёт. - Вы стали тем первым мужчиной, который в придачу к моему телу получил мою душу. Она поспешно отвела взгляд, безотчётно перебирая пальцами ткань его сюртука. - И я пойму Вас, если Вы сейчас покинете эту карету, потому что то, что я творю и говорю, кажется абсурдом даже для меня самой, - интересно, почему ей так хочется рассмеяться над самой собой? Наверное, нервы... _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[17799] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |